Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
633
|
634
|
635
|
636
|
637
|
638
|
639
|
640
|
641
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
318001
Tẓewwid s ukeṛkaṛ neɣ s tmijurt?
1
318002
Tất cả những câu này cần phải để dấu chấm hết.
1
318003
Tất cả những câu này cần để dấu chấm hết.
1
318004
Tập dữ tính thành.
1
318005
T’en penses quoi du Japon ?
1
318006
U Americi si maloletan ako imaš manje od 18 godina.
1
318007
U Ankari su sva godišnja doba nalik zimi.
1
318008
U Tom u dang shu dep pynkhreh.
1
318009
U bent grappig.
1
318010
U bent niet de enige met dat probleem.
1
318011
U bent niet moe, of wel?
1
318012
U bent zo ongeduldig.
1
318013
U boljoj sam formi nego ti.
1
318014
U es li biblioteca?
1
318015
U is bang vir hom.
1
318016
U kunt kiezen welke je wilt.
1
318017
U lum u jyrngam beit.
1
318018
U ovoj fazi svetske istorije, u Americi ne postoji jedna takva stvar kao što je nezavisna štampa. Vi to znate i ja to znam. Među vama nema ni jednog koji se usuđuje da napiše svoje iskreno mišljenje, i kad bi ga napisao, već unapred bi znao da se to nikada neće pojaviti u štampi. Ja dobijam redovno svoju platu kako bih držao svoje iskreno mišljenje izvan novina za koje radim. Mnogi od vas su takođe slično plaćeni za slične stvari, i bilo ko od vas ko bi bio toliko lud da piše ono što iskreno misli, našao bi se napolju, na ulici, u potrazi za nekim drugim poslom. Da sam ja dozvolio da se moje pravo mišljenje pojavi samo u jednom izdanju novina za koje radim, dobio bih otkaz s posla za manje od 24 časa. Posao novinara je da uništava istinu, da laže, da izopači, da kleveta, da se ulaguje monstrumu ispred čijih nogu leži, da prodaje ovu državu i njen narod za svoju dnevnu porciju hleba. Vi to znate isto kao što i ja to znam, i zar onda nazdravljanje nekom nezavisnom novinarstvu nije ništa drugo do jedna budalaština? Mi smo one lutke na kanapu, oni vuku kanap a mi igramo. Naš talenat, naši potencijali i naši životi su svojina drugih ljudi. Mi smo intelektualne prostitutke.
1
318019
U potpunosti se ne slažem sa tobom.
1
318020
U ruskom jeziku ne postoji reč "sloboda".
1
318021
U tu es?
1
318022
U ziet er niet Japans uit.
1
318023
U ziet, in deze wereld zijn er verraders en hypocrieten.
1
318024
U.S. Secretary of State John Kerry broke his right thigh bone in a bicycling accident Sunday in France.
1
318025
UE a fost creată în perioada de după sfârşitul celui de-al Doilea Război Mondial. În prima etapă, s-a pus accent pe consolidarea cooperării economice: ţările implicate în schimburi comerciale devin interdependente din punct de vedere economic şi astfel se evită riscul izbucnirii unui conflict.
1
318026
UN signifie Nations Unies.
1
318027
US en la franca estas mallongigo de "Union Sportive".
1
318028
US, en français, est l'abréviation d' « Union Sportive ».
1
318029
Ua leb ko it, mas ua plig it bakoed.
1
318030
Ua nei anan sakul.
1
318031
Ua pag la da bai serin.
1
318032
Ua plaer kilara dlo.
1
318033
Ua tsaug koj ho pab kuv.
1
318034
Ua tsaug ntau ntau rau lub xovtooj uas koj muab rau kuv.
1
318035
Uang saya habis.
1
318036
Ube iras la treno?
1
318037
Ubi eras heri?
1
318038
Ubi es il que super le altar se sede le crueltate servite per le astutia?
1
318039
Ubi habita tu avo?
1
318040
Ubi solitudinem faciunt, pacem appellant.
1
318041
Ubi tu insenia?
1
318042
Ubi tu vole viver?
1
318043
Ubi va tu passar le vacantias?
1
318044
Ubi vive tu exactemente?
1
318045
Ubi vole tu dormir hodie?
1
318046
Ubinam esset Iudaeorum natus rex magi quaesiverunt.
1
318047
Ubiti dve ptici z en mah.
1
318048
Ubuntu enhavas multajn softvarojn.
1
318049
Ubuntu is een populaire Linuxdistributie.
1
318050
Ubuntu是一个流行的Linux发行版。
1
318051
Uccelli di metallo vanno e vengono, consegnano e raccogliono persone e beni, scompaiono e riappaiono dietro le colline artificiali simmetriche.
1
318052
Uccideranno Tom.
1
318053
Uciekł, zobaczywszy policjanta.
1
318054
Ucuz bir otel arıyorum.
1
318055
Uczymy się francuskiego.
1
318056
Uczył historii w szkole.
1
318057
Udało ci się!
1
318058
Udało mu się.
1
318059
Udało się przetłumaczyć oficjalny tekst hymnu narodowego Republiki Federalnej Niemiec (trzecą strofę "pieśni Niemców") na tatarkski język bez znaczącego zniekształcenia treści i ducha.
1
318060
Udebljali smo se.
1
318061
Udfen ɣer teẓgi-nni.
1
318062
Udfeɣ seg tzewwut.
1
318063
Udo prahlt: „Ich kann Italienisch, Russisch, Chinesisch und Griechisch.“ - „Sprechen?“ - „Nein, essen.“
1
318064
Udovica je imao dvije kćeri.
1
318065
Udreɣ-d seg wannag wis sa.
1
318066
Uds. chicos están en lo correcto.
1
318067
Udvariatlan válasza miatt dühös lett és pofon vágta.
1
318068
Udělal jsem strašnou chybu.
1
318069
Ufam mu.
1
318070
Ufasz mi, prawda?
1
318071
Ufiɣ-d Tom.
1
318072
Ufiɣ-d tasarut-nni ayɣef lliɣ ttnadiɣ.
1
318073
Ufiɣ-d yiwen.
1
318074
Ufiɣ-d yiwet.
1
318075
Ufukta büyük bir gemi göründü.
1
318076
Ufuktaki güneş harika.
1
318077
Ugareɣ-k s kraḍt n tikkal deg wanect ay sɛiɣ n yedrimen.
1
318078
Ugaɣ sṛuḥeɣ tisura-inu.
1
318079
Ugaɣ tselbed.
1
318080
Ugaɣ tselbem.
1
318081
Ugaɣ tselbemt.
1
318082
Uggadeɣ aṭas.
1
318083
Ugh. I'm so not looking forward to today.
1
318084
Ugyan már, ő is csak egy a férfiak közül!
1
318085
Ugyan, menj már!
1
318086
Ugyanakkora marad a súlyom, nem számít, mennyit eszem.
1
318087
Ugyanolyan gyorsan fut, mint te.
1
318088
Ugyanolyan kék szeme van a fiadnak, mint Tomnak, a postásnak.
1
318089
Ugye egyetértesz Tommal?
1
318090
Ugye ismered őket?
1
318091
Ugye mondtam, hogy pazar a kiszolgálás.
1
318092
Ugye te tetted?
1
318093
Ugye én megmondtam, hogy ez nem fog működni?
1
318094
Ugye, hogy ismered őket!
1
318095
Uhamba ngantoni emsebenzini?
1
318096
Uhaw ako.
1
318097
Uhell skjer kvar dag i denne sporten.
1
318098
Uhu ssawaleɣ Tuggamant.
1
318099
Uhu! Ne tro malproksimiĝu!
1
318100
Uhupai!
1
318101
Uhus haben große Augen.
1
318102
Ui, ich habe wirklich einen Mangawagen gesehen, vielleicht zum ersten Mal.
1
318103
Ui.: Szeretlek!
1
318104
Uin joka päivä.
1
318105
Uit DNA-tests bleek dat hij onschuldig was.
1
318106
Uit een interne audit over wegenwerken bleek dat de kwaliteit van de werken veel te wensen overliet.
1
318107
Uit welk land kom je?
1
318108
Uită-te la exemplul de mai sus.
1
318109
Uită-te la mine când vorbesc cu tine!
1
318110
Uji i mjaftueshëm është kusht i nevojshëm për jetën.
1
318111
Ukiɣ-d, ufiɣ-d iman-inu teccef-iyi tidi.
1
318112
Uklalent-t.
1
318113
Uklaleɣ aya.
1
318114
Uklaleɣ-t.
1
318115
Uklidni se.
1
318116
Ukończyłem uniwersytet w Kyoto.
1
318117
Ukradena mi je torba.
1
318118
Ukrainujo ne devus malhavigi siajn nukleajn armilojn.
1
318119
Ukrajna egy nagy ország.
1
318120
Ukrayna'nın başkenti Kiev'dir.
1
318121
Ukraynanın paytaxtı Kiyevdir.
1
318122
Ul levr a zo ganin.
1
318123
Ula d Tom yeẓra-t.
1
318124
Ula d kecc teẓrid-t.
1
318125
Ula d kecc teẓriḍ-t.
1
318126
Ula d kemm teẓrid-t.
1
318127
Ula d kemm teẓriḍ-t.
1
318128
Ula d kennemti teẓramt-t.
1
318129
Ula d kenwi teẓram-t.
1
318130
Ula d nec xseɣ tteffaḥ.
1
318131
Ula d nekk ẓriɣ-t.
1
318132
Ula d nekkenti neẓra-t.
1
318133
Ula d nekkni neẓra-t.
1
318134
Ula d netta yeẓra-t.
1
318135
Ula d nettat teẓra-t.
1
318136
Ula d nitenti ẓrant-t.
1
318137
Ula d nitni ẓran-t.
1
318138
Ula d yiwen seg-neɣ ur yelli d aɣyul akken ad t-yamen.
1
318139
Ula d yiwen seg-neɣ ur yessawal tafṛensist.
1
318140
Ula d yiwen ur as-d-yeɣri.
1
318141
Ula d yiwen ur yugis.
1
318142
Ula'!
1
318143
Ulac aman
1
318144
Ulac aɣilif ma keyyfeɣ?
1
318145
Ulac aɣilif ma ledyeɣ tazewwut?
1
318146
Ulac aɣilif ma tejjiḍ-iyi ad ɛeddiɣ?
1
318147
Ulac aɣilif ma tmedled tazewwut?
1
318148
Ulac aɣilif ma treẓmed tazewwut?
1
318149
Ulac aɣilif ma ṛjiɣ.
1
318150
Ulac tirect ur yesɛin akerfa.
1
318151
Ulertze onari hitz gutxi.
1
318152
Uli, Mega, and Tina are females.
1
318153
Ulkona on kylmä.
1
318154
Ulla deformior species est civitatis quam illa in qua opulentissimi optimi putantur.
1
318155
Ulo laŭnome Tomo serĉis vin ĉi-matene.
1
318156
Ulos täältä!
1
318157
Ulrike emocie ploris.
1
318158
Ultima simfonie a acestui compozitor este cea mai puțin cunoscută.
1
318159
Ulyent isunan.
1
318160
Ulyent ɣer tmacint.
1
318161
Ulyeɣ deg wemsawen armi d annag wis kraḍ.
1
318162
Ulyeɣ ɣer usafag.
1
318163
Ulysses Grant bir kahramandı.
1
318164
Um 11 Uhr gehe ich zum Sport.
1
318165
Um Geld verachten zu können, muss man es haben.
1
318166
Um Ihr Geld zurückzuerhalten, senden Sie die Ware bitte ungeöffnet zurück.
1
318167
Um Mitternacht wollen wir Champagner trinken.
1
318168
Um Punkt zwölf gehen wir alle zusammen in die Betriebskantine essen.
1
318169
Um Verwirrung zu vermeiden, haben die Mannschaften unterschiedliche Farben getragen.
1
318170
Um aardvark começa a cavar por conta própria em torno dos 6 meses de idade.
1
318171
Um agrafador é muito útil para anexar folhas.
1
318172
Um allen deinen Erwerb erwirb Verstand!
1
318173
Um amigo é alguém a quem se pode dizer tudo aquilo que se sente ou se pensa, sem que essa pessoa vá embora.
1
318174
Um anjo do Senhor apareceu em sonho a José.
1
318175
Um ano-luz corresponde a cerca de 10 trilhões de quilômetros.
1
318176
Um barco me apanha para uma excursão; à distância vejo a cidade ir diminuindo de tamanho.
1
318177
Um bêbado caiu pelas escadas.
1
318178
Um café, por favor.
1
318179
Um chá com limão por favor.
1
318180
Um cocheiro filósofo costumava dizer que o gosto da carruagem seria diminuto, se todos andassem de carruagem.
1
318181
Um copo de água, por favor.
1
318182
Um coração partido, machucado, dolorido é mais instável do que uma bomba atômica e mais letal do que várias metralhadoras juntas.
1
318183
Um corpo humano médio contém suficientes ossos para compor um esqueleto humano inteiro.
1
318184
Um damit zu beginnen, musst du vor allem ehrlich sein.
1
318185
Um das Gute zu lesen, ist eine Bedingung, dass man das Schlechte nicht lese.
1
318186
Um des Friedens willen gibt Tom Maria immer recht.
1
318187
Um dia nós viajaremos à Índia.
1
318188
Um dia sem você é como um verão sem sol.
1
318189
Um diabético tem muito açúcar no seu sangue e na sua urina.
1
318190
Um die Wahrheit zu sagen, bin ich nicht hingegangen.
1
318191
Um die Wahrheit zu sagen, ich achtete mehr auf ihre Bekleidung als auf ihr Gesicht.
1
318192
Um diese Brücke zu stützen, sind schwere Pfeiler notwendig.
1
318193
Um diese Jahreszeit schmecken die Melonen wie Gurken.
1
318194
Um diese Zeit habe ich für mehrere Tage noch länger gearbeitet.
1
318195
Um dos apóstolos de Jesus chamava-se Paulo.
1
318196
Um dólar é igual a cem centavos.
1
318197
Um einen Staat zu beurteilen, muss man sich seine Gefängnisse von innen ansehen.
1
318198
Um einmal ein bisschen vom roten Fleisch wegzukommen, habe ich für heute Abend Truthahnbrüste in Pilzsoße gekocht.
1
318199
Um em cada quatro pessoas é tolo. Observe três amigos seus, se eles parecerem normais, o tolo é você!
1
318200
Um es kurz zu machen: sie hat gewonnen, und ich habe verloren.
1
318201
Um estranho é um amigo que você apenas não conheceu ainda.
1
318202
Um explica o outro.
1
318203
Um fato mal observado é mais pernicioso que um raciocínio errado.
1
318204
Um frequentador de teatro vai frequentamente ao teatro e em pouco tempo adquire maneiras teatrais.
1
318205
Um furacão de categoria 5 causa dano máximo.
1
318206
Um fünf Uhr des Morgens musst du schon auf den Bergen sein.
1
318207
Um für eine Party fünfzig Menschen aufzutreiben, muss man in New York hundert Einladungen verschicken. In Hollywood genügen fünfundzwanzig.
1
318208
Um gato saiu de debaixo do escritório.
1
318209
Um geliebt zu werden, sei liebenswert!
1
318210
Um geliebt zu werden, seid liebenswert!
1
318211
Um genau zu sein, Tomaten sind kein Gemüse. Sie sind Obst.
1
318212
Um genau zu sein: Ich habe roten Wein getrunken.
1
318213
Um golpe com uma palavra fere mais fundo que um golpe de espada.
1
318214
Um grande erro: crer-se mais importante do que se é, e estimar-se menos do que se vale.
1
318215
Um gênio é uma pessoa com habilidades criativas extraordinárias.
1
318216
Um halb drei bin ich soweit.
1
318217
Um homem me telefonou esta noite.
1
318218
Um im Leben erfolgreich zu sein, braucht man zwei Dinge: Unwissenheit und Selbstvertrauen.
1
318219
Um inteiro n é par se é da forma n = 2k, onde k é um inteiro.
1
318220
Um inteiro n é ímpar se é da forma n = 2k + 1, onde k é um inteiro.
1
318221
Um klar zu sehen reicht oft ein Wechsel der Blickrichtung.
1
318222
Um ladrão forçou uma entrada no banco ontem à noite.
1
318223
Um livro que, acima de todos os outros livros do mundo, deveria ser proibido, é um catalogo de livros proibidos.
1
318224
Um mal trabalhador reclama de suas ferramentas.
1
318225
Um meinen Computer zu kaufen, musste ich 100 € zahlen.
1
318226
Um metro dêsse pano.
1
318227
Um mich den Blicken zu entziehen, habe ich mich den ganzen Tag im Wald verborgen.
1
318228
Um momento, senhorita. Vou lhe dizer em poucas palavras quem sou e o que faço, como vivo. Permite?
1
318229
Um nach oben zu gelangen, benutzen sie eine Rolltreppe.
1
318230
Um nicht päpstlicher als der Papst zu sein, werde ich nicht auf diesem Punkt bestehen.
1
318231
Um peixe nada movendo a cauda.
1
318232
Um pequeno fogo na floresta pode se espalhar facilmente se tornar um grande incêncio rapidamente.
1
318233
Um poente real é imponderável e transitório. Um poente de sonho é fixo e eterno.
1
318234
Um prédio, antes de ser construído, tem de ser visualizado na mente de um arquiteto centenas de vezes. O mesmo vale para um sonho: você tem de visualizá-lo várias vezes em sua mente se quiseres torná-lo real.
1
318235
Um pássaro voou dentro da árvore.
1
318236
Um rio corria pelo Éden para irrigar o jardim, e lá ele se dividiu em quatro.
1
318237
Um seine Einsamkeit ertragen zu können, schuf Tom sich imaginäre Freunde, mit denen er interagierte. Im Laufe der Zeit vergaß er jedoch, dass diese nur in seiner Phantasie existierten.
1
318238
Um sich mit dem Erlernen der finnischen Sprache zu beschäftigen, muss man schon etwas masochistisch veranlagt sein.
1
318239
Um sich wach zu halten, trank Tom ein paar Tassen Kaffee.
1
318240
Um sich zu überzeugen, dass Biogemüse besser ist, genügt es, die Augen zu schließen und einen kleinen gewöhnlichen Rosenkohl zu probieren, danach einen Bio-Rosenkohl, beide punktgenau gedünstet. Ich wette, du wirst den Unterschied schmecken.
1
318241
Um sieben werden hier die Bordsteine hochgeklappt.
1
318242
Um so ein teurer Wein zu sein, müsste er wirklich besser schmecken als dieser da.
1
318243
Um tal senhor Taylor veio vê-lo.
1
318244
Um terremoto de grau 6,2 aconteceu na região central da Itália, matando pelo menos dez pessoas e deixando outras presas nos escombros.
1
318245
Um tigre fugiu do zoológico.
1
318246
Um tigre, dois tigres, três tigres.
1
318247
Um tsunami está se aproximando, então, por favor, fiquem alertas.
1
318248
Um uns herum gibt es viele verschiedene geometrische Figuren.
1
318249
Um von Deutschland aus ein Telefongespräch nach Japan zu führen, muss man 00 81 vorwählen.
1
318250
Um wach zu bleiben, müsste ich vielleicht etwas mehr Kaffee trinken.
1
318251
Um wen geht es?
1
318252
Um wie viel Uhr hat sie das Hotel verlassen?
1
318253
Um wie viel Uhr kommen Sie wieder?
1
318254
Um wie viel Uhr kommst du üblicherweise von der Arbeit?
1
318255
Um wie viel Uhr schließt dieser Laden?
1
318256
Um wie viel Uhr soll ich einchecken?
1
318257
Um wie viel Uhr sollen wir essen?
1
318258
Um wie viel Uhr starb sie?
1
318259
Um wie viel Uhr stehst du auf?
1
318260
Um wie viel Uhr stehst du gewöhnlich auf?
1
318261
Um wie viel Uhr war noch mal Abendessen?
1
318262
Um wie viel Uhr willst du, dass ich hier sein soll?
1
318263
Um zehn Uhr stehe ich abmarschbereit, das heißt gewaschen und gekämmt, an der Wohnungstür.
1
318264
Um zu versuchen, die Ereignisse des Tages zu vergessen, drehte er das Licht aus und fiel in den Schlaf.
1
318265
Um único aardvark adulto pode consumir, em uma única noite, mais de 50.000 insetos, entre formigas e cupins.
1
318266
Um! Mousse de chocolate. Gostoso.
1
318267
Uma amiga minha me pediu para lhe enviar um cartão-postal.
1
318268
Uma andorinha não traz a primavera.
1
318269
Uma andorinha só não faz verão.
1
318270
Uma boa ideia me ocorreu.
1
318271
Uma característica da maioria das línguas europeias é que você pode aprender uma simples palavra a partir do radical de outra.
1
318272
Uma característica importante do aço é a sua força.
1
318273
Uma casa que foi feita por um homem.
1
318274
Uma casa que será feita por um homem.
1
318275
Uma casa que é feita por um homem.
1
318276
Uma cerca rodeia a casa.
1
318277
Uma cerveja, por favor.
1
318278
Uma criança não é uma pessoa madura.
1
318279
Uma das razões por que o Twitter é popular no Japão é uma característica do próprio idioma japonês: esta língua utiliza ideogramas que podem conter muita informação em apenas 140 caracteres em comparação a outras línguas, sem contar o chinês. Por acaso, a versão japonesa desta frase está escrita em exatamente 140 caracteres. Quantos caracteres são necessários em outros idiomas?
1
318280
Uma de minhas melhores amigas é canadense.
1
318281
Uma estátua viva descansa num banco e duas estátuas da liberdade conversam com turistas.
1
318282
Uma imagem vale mais que mil palavras.
1
318283
Uma jarda é igual a três pés.
1
318284
Uma maçã ficou sobre a mesa.
1
318285
Uma menina me ligou.
1
318286
Uma mulher está lendo um livro na biblioteca.
1
318287
Uma mulher feliz significa uma vida feliz.
1
318288
Uma mão lava a outra.
1
318289
Uma noite intimei a Deus, se é que existia, a declarar-se. Ele ficou quieto e nunca mais lhe dirigi a palavra. No fundo, estava muito contente de que ele não existisse. Eu detestaria que tudo que está sendo feito neste mundo já tivesse seu desfecho na eternidade.
1
318290
Uma pesquisa recente apurou que mais de 85% dos japoneses são de opinião que se deve legalizar a abdicação do imperador. Mas à ideia se opõem alguns setores mais tradicionais da sociedade.
1
318291
Uma recompensa foi oferecida por informações pertinentes ao incidente.
1
318292
Uma reconstituição do biplano 14-bis, inventado por Alberto Santos-Dumont e que realizou seu primeiro voo em 1906, atraiu um dos maiores aplausos da noite quando deu a impressão de decolar da areia.
1
318293
Uma reunião de despedida foi realizada em honra ao Sr. Jones.
1
318294
Uma vez noob, sempre noob.
1
318295
Uma xícara de café benfeito não deveria precisar de creme ou açúcar.
1
318296
Uma árvore caída bloqueou a estrada.
1
318297
Umaga na pala.
1
318298
Umarım Tom yapıyor olmaması gereken bir şeyi yapmıyordur.
1
318299
Umarım amatörlerin genellikle yaptığı bütün aptalca hatalardan kaçınabilirsin.
1
318300
Umarım aptalca bir şey yapmazsın.
1
318301
Umarım burada rahat edersin.
1
318302
Umarım haklısın.
1
318303
Umarım hayalim gerçek olur.
1
318304
Umarım her şey iyi gider.
1
318305
Umarım iyisin.
1
318306
Umarım iyisindir.
1
318307
Umarım karşımızda kimse oturmaz.
1
318308
Umarım ki Tom yüzemeyecek.
1
318309
Umarım kimse incinmez.
1
318310
Umarım komik olmak seni öldürmez!
1
318311
Umarım ona evet dedin.
1
318312
Umarım onu ona söyledin.
1
318313
Umarım orada olacak tek kişi ben değilim.
1
318314
Umarım sen de mutlusundur.
1
318315
Umarım seni uyandırmadım.
1
318316
Umarım yakında iyileşirsin.
1
318317
Umarım yarın yağmur yağmaz.
1
318318
Umarım yağmur yağar.
1
318319
Umarım yağmur yağmaz.
1
318320
Umauns sainza umur sun erva sainza flur.
1
318321
Umbella egebis.
1
318322
Umeek elurrean jolasten dute.
1
318323
Umeshu is a Japanese liqueur made from plums.
1
318324
Umiem grać w tenisa.
1
318325
Umiesz jeździć konno?
1
318326
Umiesz pływać?
1
318327
Umiesz właściwie pływać?
1
318328
Umiinom ng tsaa ang batang babae.
1
318329
Umivam si roke.
1
318330
Umiyak ng malakas ang sanggol.
1
318331
Umntu ngumntu ngabantu.
1
318332
Umrunda mı sanki?
1
318333
Umsonst ist der Tod, und der kostet das Leben.
1
318334
Umudumu kaybetmeye başlıyorum.
1
318335
Umudumu kaybettim.
1
318336
Umudunu kaybetmemelisin.
1
318337
Umudunu kaybetmeye başlıyordu.
1
318338
Umulan nang magaling sa kabundukan niya.
1
318339
Umulan nang magaling sa siyudad niya.
1
318340
Umulan nang matamis sa nayon.
1
318341
Umursamadım.
1
318342
Umurumda değil. Ondan nefret ediyorum.
1
318343
Umusog ka.
1
318344
Umutlu olmak için çok sayıda sebep var.
1
318345
Umutsuz görünüyor.
1
318346
Umutsuzdum.
1
318347
Umuulan nang magaling sa siyudad niya.
1
318348
Umuulan.
1
318349
Umyj nogi.
1
318350
Umyj si nohy!
1
318351
Umyję mój samochód jutro wieczorem.
1
318352
Umändern kann sich niemand, bessern kann sich jeder.
1
318353
Umí tři cizí jazyky.
1
318354
Umíte anglicky?
1
318355
Un Américain a été tué dans l'avion.
1
318356
Un Américain m'a abordé à la gare.
1
318357
Un Bruxellois francophone devine en général que je suis français entre le deuxième et le troisième mot que je prononce. Parfois, un seul suffit !
1
318358
Un Dieu omnipuissant peut-il créer une pierre si lourde que même Lui ne puisse la soulever.
1
318359
Un Français ne peut obtenir un Oscar que s'il la boucle.
1
318360
Un Henri voulait te voir.
1
318361
Un acuerdo de negociación está fuera de discusión.
1
318362
Un adolescente de 17 años suele ser igual de alto que su padre.
1
318363
Un altro passo e cadrai nel burrone.
1
318364
Un alunicero estrelló un coche robado contra el cristal de un escaparate.
1
318365
Un ami avec qui j'étais parti pour mon premier voyage à l'étranger s'est fait voler son portefeuille. Je pense que ça ne lui a donc pas laissé une très bonne impression.
1
318366
Un ami à moi a commissionné un artiste connu pour peindre un portrait de sa femme.
1
318367
Un amico es un persona a qui tu pote dicer toto lo que tu senti e pensa, sin que iste persona fugi.
1
318368
Un amigo es una persona a quien puedes decir todo lo que sientes o piensas, sin que esa persona se vaya.
1
318369
Un amigo mío encargó a un reconocido artista pintar un retrato de su esposa.
1
318370
Un amusant épisode dans l'histoire.
1
318371
Un ange passe.
1
318372
Un arbre cache la forêt.
1
318373
Un argument massue habituel : il ne reste plus d'argent.
1
318374
Un arroyo subterráneo socavó los cimientos y la casa se hundió.
1
318375
Un asteroide errante del Cinturón de Kuiper está en curso de colisión con la Tierra.
1
318376
Un asunto urgente me impidió llegar antes.
1
318377
Un autre jour va terminer !
1
318378
Un avion de ligne s'envola à destination des États-Unis.
1
318379
Un año no es tiempo suficiente para poder visitar todos los lugares de Kioto.
1
318380
Un barca me prende a un excursion, io mira le citate diminuer se a distantia.
1
318381
Un barco en el puerto está seguro, pero los barcos no se construyeron para eso.
1
318382
Un barco está seguro en el puerto, pero los barcos no son para estar en el puerto.
1
318383
Un bebé es incapaz de cuidar de sí mismo.
1
318384
Un bibliotheca toto nove aperiva in januario (2014) in Sarajevo, le capital de Bosnia.
1
318385
Un billet pour la séance de dix-neuf heures s'il vous plait.
1
318386
Un bon conseil ne tient pas sur lui.
1
318387
Un bon mot ne coûte rien.
1
318388
Un bon nombre de personnes étaient là.
1
318389
Un brivido gelido mi percorse la schiena.
1
318390
Un buen arquero le da al blanco incluso antes de tirar.
1
318391
Un buen arrepentimiento es la mejor medicina que tienen las enfermedades del alma.
1
318392
Un bœuf peut tirer une charrue ou un char. Mais aujourd'hui on n'a plus besoin de l'aide d'un bœuf pour tirer quelque chose.
1
318393
Un caballero andante defiende el honor de su dama.
1
318394
Un caballero andante vaga por el mundo.
1
318395
Un caballero es alguien que nunca hiere los sentimientos de otra persona involuntariamente.
1
318396
Un caballero no escupiría en la calle.
1
318397
Un caballero sin dama era como un árbol sin hojas.
1
318398
Un caballero sin dama sería como un cuerpo sin alma.
1
318399
Un cadeau de Noël.
1
318400
Un caffè e un cornetto, per favore.
1
318401
Un caffè, per favore.
1
318402
Un camión ha hecho la tijera en la carretera.
1
318403
Un cane corre più veloce di un uomo.
1
318404
Un cane è un animale fedele.
1
318405
Un cavallo è un animale.
1
318406
Un certo signor Brown la vuole al telefono.
1
318407
Un certo signor Brown ti vuole al telefono.
1
318408
Un certo signor Brown vi vuole al telefono.
1
318409
Un chalumeau est un dromaludaire à deux bosses.
1
318410
Un chat eut vu un oiseau.
1
318411
Un chat n'est pas un être humain !
1
318412
Un chien courait après un chat.
1
318413
Un coche blanco me ha estado siguiendo durante las últimas dos horas.
1
318414
Un conde es un noble; un marqués, también.
1
318415
Un corazón late en el espacio.
1
318416
Un crocodile mangea un chien.
1
318417
Un cuadrado siempre es un rectángulo pero un rectángulo no siempre es un cuadrado.
1
318418
Un cubo ha sei facce.
1
318419
Un cuervo es negro como el carbón.
1
318420
Un cuisinier, quand je dîne, Me semble un être divin Qui, du fond de sa cuisine, Gouverne le genre humain.
1
318421
Un cœur joyeux est un bon remède, mais un esprit abattu dessèche les os.
1
318422
Un de ces jours ce chanteur sera célèbre.
1
318423
Un de ces jours, j'aimerais visiter la France.
1
318424
Un de mes amis te connaît.
1
318425
Un debería dar esmola aos pobres.
1
318426
Un des meilleurs chanteurs de Heavy Metal vient de s'éteindre en la personne de Ronnie James Dio.
1
318427
Un diccionario aclara los significados de las palabras.
1
318428
Un diccionario explica los significados de las palabras.
1
318429
Un die, super le alto de un collina fresc, in medio al bruma del matino, duo amantes basiava le un le altere e le integre mundo se arrestava.
1
318430
Un dracon habita in li cavern?
1
318431
Un dégradé ne rendrait pas bien avec vos cheveux fins.
1
318432
Un día Elisa partió para Madrid.
1
318433
Un día Pablo se perdió en la selva de Guatemala.
1
318434
Un día de lluvia Pelayo regresó a su casa y vio en el patio a un hombre muy viejo tumbado en el lodazal.
1
318435
Un día fui a verla y le dije que ella debería decirle todo a su marido.
1
318436
Un día lo entenderás.
1
318437
Un día lo entenderéis.
1
318438
Un día, cuando estaba cerca de la fuente, una mujer pobre se acercó preguntando por algo de beber.
1
318439
Un día, dos charlatanes llamados Guido y Luigi, llegaron a la ciudad diciendo que eran sastres y que podían fabricar la tela más suave, delicada y maravillosa del mundo.
1
318440
Un día, sorprendentemente Mark Twain confesó: "Ya no soy tan joven como solía serlo hace varios años atrás..."
1
318441
Un dólar con cien céntimos.
1
318442
Un dólar y cien céntimos.
1
318443
Un enfant en pleine croissance qui n'a pas beaucoup d'énergie a peut-être besoin de soins médicaux.
1
318444
Un enfant est en train de jouer de la harpe.
1
318445
Un enjambre de avispas atacó a los niños.
1
318446
Un enseignement qui n'enseigne pas à se poser des questions est mauvais.
1
318447
Un entrepôt plein de feux d'artifice a explosé et a détruit un pâté de maison entier.
1
318448
Un equipo internacional de científicos ha descubierto que un solo gen es responsable de generar los riquísimos patrones de color de las alas de las mariposas.
1
318449
Un esprit satisfait est la plus grande bénédiction dont un homme peut jouir en ce monde.
1
318450
Un esprit satisfait est une fête perpétuelle.
1
318451
Un essaim de guêpes attaqua les enfants.
1
318452
Un essaim de guêpes attaquèrent les enfants.
1
318453
Un estudiante visitó la casa del gran dramaturgo.
1
318454
Un fait mal observé est plus pernicieux qu'un mauvais raisonnement.
1
318455
Un fantasma recorre el mundo: el fantasma del consumismo.
1
318456
Un feu de forêt se déclara dans cette zone.
1
318457
Un flot de gens sortit du théâtre.
1
318458
Un fonctionnaire du Conseil de Transition a déclaré à la presse qu'il prévoit que la production de pétrole atteigne un million six cent mille barils par jour d'ici un an.
1
318459
Un frère, c'est comme une épaule.
1
318460
Un ganso es un ave de agua.
1
318461
Un gars a failli nous rentrer dedans.
1
318462
Un garçon et une fille sont assis sur la clôture.
1
318463
Un gato tiene siete vidas.
1
318464
Un giorno capirai.
1
318465
Un giorno capirete.
1
318466
Un giorno capirà.
1
318467
Un giorno o l'altro sapremo.
1
318468
Un giorno uno dei bambini mi ha chiesto: "Da dove vengono i bambini?"
1
318469
Un goutte à goutte constant perce la pierre.
1
318470
Un groupe de voleurs a cambriolé la banque.
1
318471
Un grupo de delincuentes se robó el dinero.
1
318472
Un guión nace de una idea.
1
318473
Un haiku est un type de poème.
1
318474
Un hidalgo es un noble de bajo nivel.
1
318475
Un hombre apuesto es una buena razón para ir al infierno.
1
318476
Un hombre debe ser honesto.
1
318477
Un hombre prudente no pone todos sus huevos en el mismo cesto.
1
318478
Un hombre puede ser feliz con cualquier mujer, en tanto que él no la ame.
1
318479
Un homme a normalement deux raisons de faire une chose: une bonne raison et la vraie raison.
1
318480
Un homme approcha de Yoshi en dissimulant le bruit de ses pas.
1
318481
Un homme aussi honnête que John ne pourrait dire un mensonge.
1
318482
Un homme averti en vaut deux.
1
318483
Un homme de paille vaut une femme d'or.
1
318484
Un homme n'est pas vieux tant qu'il peut travailler.
1
318485
Un homme ne peut pas devenir une femme pas plus qu'un singe ne peut se développer en homme.
1
318486
Un homme ne peut être trop prudent dans le choix de ses ennemis.
1
318487
Un homme qu'on nomme Slim a été tué dans l'accident.
1
318488
Un homme sans idéaux est vide.
1
318489
Un homme à la mer !
1
318490
Un homme étrange l'a menacée d'un couteau.
1
318491
Un hypocondriaque imagine des maladies là où elles n'existent pas.
1
318492
Un hôpital, s'il vous plaît?
1
318493
Un idioma mai és suficient.
1
318494
Un imán atrae a los metales.
1
318495
Un imán tiene carga eléctrica.
1
318496
Un incendie éclata pendant cette nuit.
1
318497
Un infante neonate es plus que solo le summa de su genitores.
1
318498
Un instant d'inattention lui a suffi pour me subtiliser subrepticement mon journal intime.
1
318499
Un intellectual es un persona qui discoperiva aliquid plus interessante que sexo.
1
318500
Un jardinier a été appelé pour concevoir le jardin.
1
<<
|
633
|
634
|
635
|
636
|
637
|
638
|
639
|
640
|
641
|
>>
v. 0.1b