Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
635
|
636
|
637
|
638
|
639
|
640
|
641
|
642
|
643
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
319001
Unser Server wird am 20. Oktober aufgrund planmäßiger Wartungsarbeiten nicht am Netz sein.
1
319002
Unser Sohn ist gefallen.
1
319003
Unser Sonnensystem liegt im sogenannten Orionarm der Galaxis.
1
319004
Unser Vorsitzender hat gestern mal wieder sehr große Töne gespuckt. Danach werden wir in drei Jahren die Nummer zwei überholen und dann auch die bisherige Nummer eins. Dann werden wir die Nummer eins im Weltmarkt sein! Wir hatten alle ein ungutes Gefühl dabei. Sollte man denn sowas vorher ankündigen? Was soll die Ankündigung denn bringen?
1
319005
Unser Weihnachtskaktus blüht immer mitten im Oktober.
1
319006
Unser Zug hat Verspätung.
1
319007
Unser kanadischer Deutschlehrer sagte: „Wenn ihr Shakespeare verstehen wollt, müsst ihr ihn in Deutsch lesen.“
1
319008
Unser letztes Treffen ist schon zehn Jahre her.
1
319009
Unser tägliches Brot gib uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.
1
319010
Unsere Anna ist seit zwanzig Jahren verheiratet - nichts ist passiert, unser Mariechen war ein Mal auf dem Blasheimer Markt - und schon!
1
319011
Unsere Basisgruppen agieren auf örtlicher Ebene in Städten und Dörfern.
1
319012
Unsere Bemühungen waren vergeblich.
1
319013
Unsere Berge sind nicht so sehr hoch, die euren sind viel höher.
1
319014
Unsere Firma hat jetzt Gleitzeitkonten eingerichtet. In Absprache mit meinem Abteilungsleiter kann ich solange Überstunden machen, wie ich möchte, und die dann abfeiern.
1
319015
Unsere Freiheit ist heute lediglich der Entschluss, die Freiheit zu erkämpfen.
1
319016
Unsere Freundschaft ist jenseits dieser kleinen Missverständnisse.
1
319017
Unsere Katze ist in der Küche.
1
319018
Unsere Katze sitzt im Apfelbaum, und die Vögel machen Rabatz.
1
319019
Unsere Leiter ist entzwei.
1
319020
Unsere Mannschaft hat alle ihre Spiele verloren.
1
319021
Unsere Mannschaft hat sich sehr gut geschlagen.
1
319022
Unsere Mannschaft kann eure Mannschaft im ersten Spiel leicht besiegen.
1
319023
Unsere Menschen fahren nicht mit dem Taxi zum Bäcker.
1
319024
Unsere Nation liebt allerlei Scheiße.
1
319025
Unsere Schnäppchen sind die besten, die es auf dem Markt gibt.
1
319026
Unsere Schule befindet sich in der Nähe des Bahnhofs.
1
319027
Unsere Schule ist toll.
1
319028
Unsere Schule wurde in Asche gelegt.
1
319029
Unsere Seite steht vorübergehend, voraussichtlich bis 12.00 Uhr, aufgrund von Wartungsarbeiten nicht zur Verfügung. Wir bitten, etwaige Unannehmlichkeiten zu entschuldigen.
1
319030
Unsere Sprache hat geholfen, Grenzen zu überschreiten.
1
319031
Unsere Zeit ist begrenzt, also verschwenden wie sie nicht, indem wir das Leben eines Anderen leben! Lassen wir uns nicht durch Dogmen gefangen nehmen; soll heißen: Folgen wir in unserem Leben nicht Bahnen, die Andere sich ausgedacht haben! Lassen wir nicht zu, dass unsere innere Stimme vom Lärm der Meinungen Anderer übertönt wird. Und, das Wichtigste von allem: Wir müssen den Mut haben, unserem Herzen und unserer Intuition zu folgen.
1
319032
Unsere Zweifel sind Verräter, denn sie lassen uns das Gute, das wir oft durchaus zu erlangen imstande wären, schon allein dadurch verlieren, dass sie uns Angst einflößen und somit daran hindern, es wenigstens auf einen Versuch ankommen zu lassen.
1
319033
Unsere Zweifel sind Verräter, und oft verlieren wir das Gute, das wir erlangen könnten, weil wir, durch sie geängstigt, vor einem Versuch zurückschrecken.
1
319034
Unsere besten Ideen kommen uns durch andere zu.
1
319035
Unsere eigene Vergangenheit, auch die nächste und der gestrige Tag, ist nur noch ein nichtiger Traum der Phantasie.
1
319036
Unsere militärische Einheit wurde im Februar 1975 zur Fracht- und Personenbeförderung für die BAM-Baustellen eingesetzt.
1
319037
Unseren Feinden haben wir viel zu verdanken. Sie verhindern, dass wir uns auf die faule Haut legen.
1
319038
Unsinn!
1
319039
Unsure of which suitor she wanted to marry, the princess vacillated, saying now one, now the other.
1
319040
Unter Dornen wachsen Rosen.
1
319041
Unter dem Schreibtisch ist eine Katze.
1
319042
Unter dem Tisch liegt ein Keks.
1
319043
Unter der Erde schon liegt meine Zeit, wohl dem, der mit der neuen nicht mehr braucht zu leben!
1
319044
Unter der Hülle aller Religionen liegt die Religion selbst, die Idee eines Göttlichen.
1
319045
Unter der Sonne, die wie in einem Märchen leuchtete, war ein Fliegenschwarm geschäftig und summte, wie es die Bienen tun.
1
319046
Unter der zärtlichen Berührung der holden Maria, die ihn wie eine Sylphide sanft umschwebte, wurde der raubeinige Tom fügsam wie ein Kind.
1
319047
Unter diesem Dach solltest du dich mit Englisch begnügen.
1
319048
Unter diesen Umständen war der Plan zu studieren natürlich vorbei.
1
319049
Unter diesen Umständen würde ich sagen: ich komme nicht mit.
1
319050
Unter dieser Bedingung können wir nicht zusammen arbeiten.
1
319051
Unter einer Obszönitätsklage vor Gericht gestellt, wurde die amerikanische Schauspielerin Mae West vom Richter gefragt, ob sie versuche, dem Gericht ihre Missachtung zu demonstrieren; worauf sie antwortete, "Nein, Euer Ehren, ich versuche, sie nicht zu demonstrieren."
1
319052
Unter freiem Himmel steigert sich mein Befinden.
1
319053
Unter seinen musikalischen Werken findet man zwölf Opern und Operetten.
1
319054
Unter uns wohnt ein Pianist.
1
319055
Unter weiblichem Einfluss reifen sogar Männer.
1
319056
Unterbrich mich nicht, während ich spreche!
1
319057
Unterhalb des Rheingaus, wo die Ufer des Stromes ihre lachende Miene verlieren, Berg und Felsen, mit ihren abenteuerlichen Burgruinen, sich trotziger gebärden, und eine wildere, ernstere Herrlichkeit emporsteigt, dort liegt, wie eine schaurige Sage der Vorzeit, die finstre, uralte Stadt Bacherach. Nicht immer waren so morsch und verfallen diese Mauern mit ihren zahnlosen Zinnen und blinden Warttürmchen, in deren Luken der Wind pfeift und die Spatzen nisten...
1
319058
Unterleibschmerzen sind ein gewöhnliches Problem.
1
319059
Unterm Krummstab ist gut leben.
1
319060
Unterm Sofa sind viele Wollmäuse.
1
319061
Unterm Strich: er hat er sich zu dumm angestellt.
1
319062
Unterricht in der Muttersprache halten wir für nicht mehr zeitgemäß. Deswegen stellen wir ab dem kommenden Schuljahr vollständig auf Englisch um.
1
319063
Unterrichtet deine Schwester hier?
1
319064
Unterschätzt meine Kraft nicht.
1
319065
Unterstützt durch viele gute und treue Freunde habe ich eine Reise um die Welt vorbereitet.
1
319066
Untersuchen Sie das.
1
319067
Until Monday or Tuesday of next week.
1
319068
Until now sugar had been detected in my urine once, however this time there is only albumin.
1
319069
Until when are you staying?
1
319070
Until you make peace with who you are, you'll never be content with what you have.
1
319071
Untuk membeli komputer saya, saya perlu membayar €100.
1
319072
Untuklo ont ia.
1
319073
Unu afabla vorto povas varmigi tri vintromonatojn.
1
319074
Unu amiko malnova pli valoras ol du novaj.
1
319075
Unu de la plej bonaj kafoj kiun mi trinkis estas en la drinkejo de via frato.
1
319076
Unu el la kaŭzoj de arbarmortado estas acidiĝo de pluvoj.
1
319077
Unu el la kvalitoj de la oleo estas, ke ĝi flosas sur akvo.
1
319078
Unu el la lampoj ne funkcias. Ĉu vi povus kontroli tion?
1
319079
Unu el la nun malpermesitaj ludiloj estis la katapulto.
1
319080
Unu el la personoj de la romano elpensas nematuran planon pri rabado de banko.
1
319081
Unu el la plej bonaj utiligoj de Interreto estas lerni Esperanton kaj kontakti anojn de aliaj popoloj.
1
319082
Unu el miaj delongaj vendistoj iam senvualigis la sekreton de sia sukceso: Oni devas lasi la klienton babili kaj esti mem bona aŭskultanto.
1
319083
Unu el miaj fratoj estas instruisto kaj la aliaj estas leĝistoj.
1
319084
Unu el ni ambaŭ faru ĝin.
1
319085
Unu elektu ĉiujn punktojn kun rilato al la temo! Nun decidu kiujn vi volas prezenti! Por ili formu taŭgan strukturon!
1
319086
Unu estas japano, la alia italo.
1
319087
Unu estas nova, la alia malnova.
1
319088
Unu eŭro valoras unu dolaron kaj kvindek cendojn.
1
319089
Unu fajrero estas sufiĉa, por eksplodigi pulvon.
1
319090
Unu floro ne estas krono, unu monero ne estas mono.
1
319091
Unu fojo sufiĉas.
1
319092
Unu fojon plu!
1
319093
Unu guto da la veneno sufiĉas por mortigi 160 homojn.
1
319094
Unu hakego devis sufiĉi, ĉar per pliaj hakoj ekestus risko fari splitaĵojn, kiuj estigus danĝeron misgluti.
1
319095
Unu hirundo printempon ne alportas.
1
319096
Unu jaro konsistas el dek du monatoj.
1
319097
Unu kilogramo da keĉupo estas ekvivalenta al du kilogramoj da tomatoj.
1
319098
Unu klarigas la alian.
1
319099
Unu miliono da homoj perdis sian vivon en la milito.
1
319100
Unu minuto havas sesdek sekundojn.
1
319101
Unu minuto konsistas el sesdek sekundoj.
1
319102
Unu monujo servu por ni ĉiuj!
1
319103
Unu penso min ĝenas per ĉagreno.
1
319104
Unu plian misfaron kaj li estos maldungita.
1
319105
Unu post alia kunsidoj lacigis min hodiaŭ.
1
319106
Unu semajnon poste ŝi mortis.
1
319107
Unu tago estas tricent-sesdek-kvinono aŭ tricent-sesdek-sesono de jaro.
1
319108
Unu tago havas dudek kvar horojn.
1
319109
Unu tago sufiĉas por konstati, ke homo estas malbona; necesas tuta vivo por konstati, ke li estas bona.
1
319110
Unu vidvino havis du filinojn.
1
319111
Unu vorto estas sufiĉa por suferigi iun.
1
319112
Unua atesto estas vesto.
1
319113
Unua flanko de la monero nomiĝas averso, la alia — reverso.
1
319114
Unuavice, vi estas via plej bona amiko. Sekve multan tempon elspezu kun vi kaj renkonti vin kun amika intenco.
1
319115
Unuavide la gigantaj incendioj en Rusio ne estis homfaritaj, sed ŝulditaj al la vetero.
1
319116
Unuavide tiu propono povas havi la kunaprobon de preskaŭ ĉiuj voĉdonintoj.
1
319117
Unue bonvole diru - por ĉiuj, kiuj ankoraŭ ne konas vin - kiu vi estas, de kie vi venas, kie vi loĝas kaj kion vi faras ĉi tie.
1
319118
Unue estas malfacile.
1
319119
Unue flati, poste grati, tio decas nur por katoj.
1
319120
Unue ili ignoras vin, poste ili ridas pri vi, poste ili batalas kontraŭ vi kaj poste vi venkos.
1
319121
Unue ili proponas la bonan vinon, kaj kiam la gastoj estas ebriaj, la malbona vino estas surtabligita.
1
319122
Unue ili ridas pri vi, poste ili batalas kontraŭ vi, kaj poste vi venkas.
1
319123
Unue ili vidis la rubon, post tio ili alrigardis unu la alian.
1
319124
Unue la kuireja hejtilo estis ekbruligata per ligneroj kaj hakaĵoj aŭ rabotaĵoj.
1
319125
Unue la longa dormorobo estis tirata de super nia kapo kaj rapide anstataŭigata per flanela subĉemizo.
1
319126
Unue la manĝaĵo ĝoigu la okulojn kaj poste la stomakon.
1
319127
Unue li iĝis ebria, poste parolema, finfine problema.
1
319128
Unue li ĵetetis sian kepion sur la tablon kaj demetis sian pezan ledan tornistron apud ĝin.
1
319129
Unue mi devis peni por trovi la labirintoĝardenon en la vasta parko, poste mi devis peni eĉ multe pli por trovi eliran vojon el ĝi.
1
319130
Unue mi redonas al vi la monon, kiun vi pruntis al mi; due mi dankas vin por la prunto; trie mi petas vin ankaŭ poste prunti al mi, kiam mi bezonos monon.
1
319131
Unue mi supozis, ke li estas instruisto, sed tio li ne estis.
1
319132
Unue necesas ellabori strategion.
1
319133
Unue necesis ekbruligi la hejtilon por boligi akvon por la kafo, ĉar tio daŭris plej longe.
1
319134
Unue ni bone ligis ŝnuron je unu flanko tiamaniere, ke ĝi ne plu povis ŝoviĝi.
1
319135
Unue ni devas porti la rostokradon el la kelo en la ĝardenon.
1
319136
Unue oni devas fosi la fundamentajn tranĉeojn.
1
319137
Unue oni malŝparas sian sanon por akiri monon; poste sian monon por rehavigi la sanon.
1
319138
Unue prenu la vestojn, kiuj pleje kovros tion de vi, kion la honto ne volas videbligi, kaj faru tion pro respekto al la majesto de Dio, kiu rigardas vin: neniam eliru duone vestita el la ĉambro.
1
319139
Unue tiu el la supra manĝoĉambro estis tie instalata, sed post "komerca foiro", kiun paĉjo ĉiujare vizitis, estis instalata.
1
319140
Unue vi legu tiun libron.
1
319141
Unue, lernu parkere la formulon.
1
319142
Unue, mi kore salutas vin.
1
319143
Unuflanke ni suferis grandan perdon, sed aliflanke ni lernis multe kun la sperto.
1
319144
Unufoje ne sufiĉas.
1
319145
Unuj asertas, ke sektoj aplikas cerbolavon, aliaj diras, ke tio estas danĝera aserto, ĉar ĝi povas instigi la supozon, ke ankaŭ la katolika eklezio aplikas cerbolavon.
1
319146
Unujn mi renkontis en Londono, aliajn en Parizo.
1
319147
Unuklina tegmento havas nur unu klinitan facon.
1
319148
Unulingvismo estas la analfabeteco de la 21a jarcento.
1
319149
Unus, duo, tres, quattuor, quinque, sex, septem, octo, novem, decem.
1
319150
Unutkan mısın?
1
319151
Unutma!
1
319152
Unutmadım.
1
319153
Unutmayacağım.
1
319154
Unutmayacağız.
1
319155
Unutmayın!
1
319156
Unutmazsam ona söylerim.
1
319157
Unuttun mu?
1
319158
Unwillig, wie sich Feuer gegen Wasser im Kampfe wehrt und gischend seinen Feind zu tilgen sucht, so wehrt sich nun der Zorn in meinem Busen gegen deine Worte.
1
319159
Unzeɣ.
1
319160
Uolho por uolho, diente por diente.
1
319161
Uomini facoltosi interessati a
1
319162
Uomo avvisato è mezzo salvato.
1
319163
Uomo avvisato, mezzo salvato.
1
319164
Uomo libero, tu amerai sempre il mare!
1
319165
Uomo senza denaro, anima morta.
1
319166
Uopšte nemogu da zaspem.
1
319167
Uozbilji se!
1
319168
Up un af hebb’ ek twintig Gröschen verdeint.
1
319169
Update your software.
1
319170
Upon seeing how ridiculous he looked, everyone could not help but laughing.
1
319171
Upp hafði komist um kossinn þeirra af Charlotte.
1
319172
Upravo sam video da je ambasador Saudi Arabije dao ostavku.
1
319173
Uprene pozoroval postavu svojej ženy, ked ludia zakrýli výhlad.
1
319174
Uprzedzenie trudniej jest rozbić niż atom
1
319175
Uqıtuçı uquçılarnıñ xataların kürsätte.
1
319176
Ur as-d-teggri ara tumast.
1
319177
Ur aɣ-yeɛjib ara lḥal.
1
319178
Ur beatha dhan duthaich!
1
319179
Ur beuz eo ar bara-mañ. E pelec' ec'h eus prenet anezhañ?
1
319180
Ur bɣiɣ ara ad adfeɣ ɣer tkurmut.
1
319181
Ur bɣiɣ ara ad ledyeɣ tazewwut.
1
319182
Ur c'hazh a zo war an daol.
1
319183
Ur cfiɣ sanda ay rriɣ tasarut-inu.
1
319184
Ur cikkeɣ ara netta d abugaṭu.
1
319185
Ur d Tom.
1
319186
Ur d-nniɣ ula d yiwen n wawal.
1
319187
Ur d-rennuɣ acemma.
1
319188
Ur d-teḍḍifed acemma.
1
319189
Ur d-teḍḍifem acemma.
1
319190
Ur d-teḍḍifemt acemma.
1
319191
Ur d-teḍḍifeḍ acemma.
1
319192
Ur d-ttiniɣ ula d yiwen n wawal.
1
319193
Ur d-tuwiyed acemma.
1
319194
Ur d-tuwiyem acemma.
1
319195
Ur d-tuwiyemt acemma.
1
319196
Ur d-tuwiyeḍ acemma.
1
319197
Ur d-ufiɣ tisura-inu.
1
319198
Ur d-yettas deg wenẓar am wa.
1
319199
Ur illa kra bla kra.
1
319200
Ur iwala tigert
1
319201
Ur iyi-d-ttmeslay ara fell-as.
1
319202
Ur iyi-teɛjib deg wudem.
1
319203
Ur iyi-teɛjib ṣṣifa-nnes.
1
319204
Ur iyi-yeɛjib ara lḥal.
1
319205
Ur k-id-tuwiḍ tririt ɣef tebṛatin-nnek.
1
319206
Ur k-terri tmara ad tged aya i yiman-nnek.
1
319207
Ur k-terri tmara ad tgeḍ aya i yiman-nnek.
1
319208
Ur k-ttili d nneyya!
1
319209
Ur k-wufqeɣ ara.
1
319210
Ur k-yettaɣ wacemma.
1
319211
Ur kem-terri tmara ad tged aya i yiman-nnem.
1
319212
Ur kem-terri tmara ad tgeḍ aya i yiman-nnem.
1
319213
Ur kem-wufqeɣ ara.
1
319214
Ur ken-ttcewwilen ara.
1
319215
Ur ken-yuɣ wara?
1
319216
Ur kent-ttcewwilen ara.
1
319217
Ur kent-yuɣ wara?
1
319218
Ur liɣ akud ad ak-d-ssegzuɣ aya s ttfaṣil.
1
319219
Ur liɣ ara assegzu.
1
319220
Ur liɣ ara tarda.
1
319221
Ur liɣ ara tasnasɣalt.
1
319222
Ur liɣ ara tazmert.
1
319223
Ur liɣ ara zzheṛ.
1
319224
Ur llin wezznen awal-nsen.
1
319225
Ur llint ttɛawanent igellilen.
1
319226
Ur ncikk ara d Tom ay yenɣan María.
1
319227
Ur nesɛi ara tazmert.
1
319228
Ur nettɛeḍḍil ara ad neddu.
1
319229
Ur nli ara tazmert.
1
319230
Ur nselleḥ ara imir-a.
1
319231
Ur rennuɣ tifyar s trusit.
1
319232
Ur riɣ ara ad adfeɣ ɣer tkurmut.
1
319233
Ur sellḥeɣ ara imir-a.
1
319234
Ur skerkseɣ ara ɣef Tom.
1
319235
Ur smesxir ara!
1
319236
Ur ssawalet akk ɣef teswiɛt.
1
319237
Ur ssawaleɣ ara tajapunit.
1
319238
Ur ssawaleɣ tafṛensist mliḥ.
1
319239
Ur ssawaleɣ ula d yiwen n wawal n tefṛensist.
1
319240
Ur ssawḍeɣ ad fehmeɣ takti-nnes.
1
319241
Ur ssawḍeɣ ad henniɣ seg-s.
1
319242
Ur ssetḥaɣ ara.
1
319243
Ur ssineɣ abrid arma d axxam-nnek.
1
319244
Ur ssineɣ isem-nnes.
1
319245
Ur sɛiɣ acemma.
1
319246
Ur sɛiɣ ara tameddakelt.
1
319247
Ur sɛiɣ ara tarda.
1
319248
Ur sɛiɣ ara tasnasɣalt.
1
319249
Ur sɛiɣ ara tazmert.
1
319250
Ur sɛiɣ ara zzheṛ.
1
319251
Ur t-netteg ara.
1
319252
Ur t-terri tmara ad d-yawey tasiwant.
1
319253
Ur t-tetteg ara.
1
319254
Ur t-tettged ara, naɣ?
1
319255
Ur t-tettgem ara, naɣ?
1
319256
Ur t-tettgemt ara, naɣ?
1
319257
Ur t-tettgeḍ ara, naɣ?
1
319258
Ur t-ttgen ara.
1
319259
Ur t-ttgent ara.
1
319260
Ur t-ttxalaḍ ara.
1
319261
Ur t-yetteg ara.
1
319262
Ur tecci ara.
1
319263
Ur tessined ara inaragen-nnek, naɣ?
1
319264
Ur tessined ara inaragen-nnem, naɣ?
1
319265
Ur tettwali ara mliḥ.
1
319266
Ur tettɛeḍḍiled ara ad teddud.
1
319267
Ur tewjided.
1
319268
Ur tewjideḍ.
1
319269
Ur tezmireḍ ad twaliḍ tiẓgi-nni ay yellan deffir yisekla.
1
319270
Ur teẓrid acemma.
1
319271
Ur teẓrid anda swaswa ay tluled.
1
319272
Ur teẓriḍ anda swaswa ay tluleḍ.
1
319273
Ur tqebbled isefka.
1
319274
Ur tsellḥed ara imir-a.
1
319275
Ur tt-netteg ara.
1
319276
Ur tt-tetteg ara.
1
319277
Ur tt-tettged ara, naɣ?
1
319278
Ur tt-tettgem ara, naɣ?
1
319279
Ur tt-tettgemt ara, naɣ?
1
319280
Ur tt-tettgeḍ ara, naɣ?
1
319281
Ur tt-ttgen ara.
1
319282
Ur tt-ttgent ara.
1
319283
Ur tt-yetteg ara.
1
319284
Ur ttagad seg tuccḍiwin.
1
319285
Ur ttarra iman-nnek d amenzug.
1
319286
Ur ttayes ara.
1
319287
Ur ttemlelluyeɣ ara.
1
319288
Ur ttettu ad tawyed tasiwant-nnek mi ara teffɣed.
1
319289
Ur ttettu ad tawyed tasiwant-nnem mi ara teffɣed.
1
319290
Ur ttettu ad tawyeḍ tasiwant-nnek mi ara teffɣeḍ.
1
319291
Ur ttettu ad tawyeḍ tasiwant-nnem mi ara teffɣeḍ.
1
319292
Ur ttilin wejden.
1
319293
Ur ttɛeḍḍileɣ ara ad ak-d-aruɣ.
1
319294
Ur ttɛeḍḍileɣ ara ad am-d-aruɣ.
1
319295
Ur ttɣimiɣ ara yid-s.
1
319296
Ur ttεeṭṭileγ ara ad d-uγaleγ.
1
319297
Ur ttḍeggir iẓra ɣer wasif-nni.
1
319298
Ur xdiɛeɣ ara.
1
319299
Ur yebɛid ara aṭas ɣef usensu.
1
319300
Ur yelli lkaɣeḍ n webduz.
1
319301
Ur yemmut d aseɛdi.
1
319302
Ur yessefk ad nesreγ tiẓgi-nneγ, acku d nettat ay d aγbalu n uksijin ay nesnuffus.
1
319303
Ur yessefk ara ad d-tawyed tiddit am ta.
1
319304
Ur yessefk ara ad d-tawyem tiddit am ta.
1
319305
Ur yessefk ara ad d-tawyemt tiddit am ta.
1
319306
Ur yessefk ara ad tged aya imir-a.
1
319307
Ur yettɛeḍḍil ad d-yeqqel.
1
319308
Ur yezh hepken n'eo ket a-walc'h.
1
319309
Ur yezmir ara ad yili waya d tidet.
1
319310
Ur zmireɣ ad cfuɣ ɣef yismawen-nsen akk.
1
319311
Ur zmireɣ ad d-rreɣ ɣef tuttra-a.
1
319312
Ur zmireɣ ad dduɣ yid-wen.
1
319313
Ur zmireɣ ad tt-jjeɣ deg tḥanut i yiman-nnes.
1
319314
Ur zmireɣ ara ad d-sɣeɣ takeṛṛust.
1
319315
Ur ɛqileɣ ula d yiwen seg-sen.
1
319316
Ur ḥemmleɣ mi ad yetteg aya.
1
319317
Ur ẓriɣ ara Tom.
1
319318
Ur ẓriɣ ara d acu ara d-iniɣ.
1
319319
Ur ẓriɣ ara ma yella netta d imsujji.
1
319320
Ur ẓriɣ ara ma yella tebɣa ad teddu yid-i.
1
319321
Ur ẓriɣ ara swaswa d acu ara geɣ.
1
319322
Ur ẓriɣ ara.
1
319323
Ur ẓriɣ seg wanseg ara bduɣ.
1
319324
Ur ẓriɣ ɣef wacu ay la tessawaleḍ.
1
319325
Uraganoj naskiĝas en maroj, ĝenerale en punktoj kun malalta atmosfera premo, sed kun temperaturo pli alta ol tiu de la ĉirkaŭaĵo.
1
319326
Urakoze ku bw' impano yawe.
1
319327
Urakoze kuntumira mu birori.
1
319328
Urakoze kuntumira mu bukwe.
1
319329
Urakoze!
1
319330
Uram, megbízhat bennem.
1
319331
Uram, én nagy rajongója vagyok önnek! Adna nekem egy autogrammot?
1
319332
Uran hat die Ordnungszahl 92.
1
319333
Uranus has 27 known natural satellites.
1
319334
Uranus has eleven known rings, which contain dark, boulder-sized particles.
1
319335
Uratuję cię.
1
319336
Uraşte morcovii.
1
319337
Urbanoj estas ordinare pli ruzaj, ol vilaĝanoj.
1
319338
Urdu is my mother tongue.
1
319339
Urdu is our mother tongue.
1
319340
Urdu é a língua mãe dela.
1
319341
Urgaɣ yir targit.
1
319342
Uri Avnery besuchte Jassir Arafat zum ersten Mal im Jahre 1982.
1
319343
Uri Avnery gründete im Jahre 1993 die Initiative „Gusch Schalom“.
1
319344
Urinante, ĉu vi devas atendi certan tempon, ĝis kiam la urino elvenas?
1
319345
Urine diluted in water 1:10 is an excellent fertilizer.
1
319346
Urla molto.
1
319347
Urlo per il gelato.
1
319348
Urobila pre ňu všetko.
1
319349
Urodziła zdrowe dziecko.
1
319350
Urodziłem się 4go czerwca 1974.
1
319351
Urrà!
1
319352
Urso estas agrabla besto, kompare kun tigro.
1
319353
Urso ne tuŝos malvivan korpon.
1
319354
Ursos conseguem subir em árvores.
1
319355
Ursprünglich suchte ich nach Informationen über das Gipfeltreffen der G20, doch dann landete ich plötzlich bei einer koreanischen Mädchenband gleichen Namens und ihrer Zauberstunde.
1
319356
Ursule a demandé une augmentation 5 dollars et 65 cents de l'heure hier.
1
319357
Ursule asked for a pay raise of 5 dollars and 65 cents an hour yesterday.
1
319358
Ursule pyysi eilen 5 dollarin ja 65 centin palkankorotusta tunnissa.
1
319359
Ursus malum edit.
1
319360
Ursus: "Sit felix occursus, optime Leo, nam totos sex menses te non vidi."
1
319361
Ursäkta mig en sekund.
1
319362
Ursäkta mig ett ögonblick.
1
319363
Urteilen Sie nicht zu kategorisch!
1
319364
Urĝe necesas, ke la homo en la industriigita mondo retrovu la vojon de la naturo.
1
319365
Urĝis.
1
319366
Urĝiĝu malrapide.
1
319367
Urĝiĝu, alikaze vi maltrafos vian trajnon.
1
319368
Urĝu vin, aliokaze ni ne estos akurataj!
1
319369
Urĝu vin, uloj!
1
319370
Us estimem.
1
319371
Us volem donar la informació que us pot ser més útil.
1
319372
Usa energía solar.
1
319373
Usa le stesse sostanze?
1
319374
Usa, duha, tulo, upat, lima, unom, pito, walo, siyam, napulo.
1
319375
Usamos nuestros pies para caminar.
1
319376
Usan-d akk.
1
319377
Usciranno domani?
1
319378
Usciranno questo pomeriggio.
1
319379
Uscirono.
1
319380
Uscirà domani?
1
319381
Uscirà questo pomeriggio.
1
319382
Uscite!
1
319383
Uscì dalla stanza.
1
319384
Uscì.
1
319385
Use Nauber hett sich en smucket Peerd kofft.
1
319386
Use Nauberske was al weer bi n Frisör!
1
319387
Use las hojas de la corona de la piña para decorar la torta.
1
319388
Use makes mastery.
1
319389
Use the International Language (Esperanto).
1
319390
Use your best judgment.
1
319391
Use your instincts.
1
319392
Useimmat ihmiset ajattelevat, että olen hullu.
1
319393
Useimmat pojat pitävät tietokonepeleistä.
1
319394
Useimmat pojat tykkäävät tietokonepeleistä.
1
319395
Usiadł obok niego.
1
319396
Using the names "Tom" and "Mary" in many English sentences to facilitate translating into Japanese is very strange.
1
319397
Usiądź.
1
319398
Usiɣ‑d l Tokyo fisseɛ tameddit xezreɣ ɛemmi‑kʷ.
1
319399
Uskotko rakkauteen ensisilmäyksellä?
1
319400
Uso Twitter.
1
319401
Uso Twitter.
1
319402
Uso aquela bandeirinha como espaço reservado.
1
319403
Uso cavanhaque preto.
1
319404
Uso el dedo índice para señalar.
1
319405
Uso il gesso.
1
319406
Uso la mia bici di tanto in tanto, quando ne ho voglia.
1
319407
Usona asocio de konsumantoj konsideras "RealPlayer" spiona programo.
1
319408
Usona kompanio, kun sidejo en Kolorado, freŝe prezentis al la publiko novan metodon, per kiu eblos recikligi kaj plirapidigi malnovajn komputilojn, transformante ilin en maŝinojn aktualajn.
1
319409
Usonaj krimuloj preskaŭ ĉiam estas drogodependaj.
1
319410
Usonaj militŝipoj helpis viktimojn de la cunamo proksime al la marbordo.
1
319411
Usonano parolis al mi en la stacidomo.
1
319412
Usono antaŭas Kolombion per du poentoj.
1
319413
Usono batalas kontraŭ ekonomia Pearl Harbour.
1
319414
Usono eksportas tritikon en la tutan mondon.
1
319415
Usono estas granda lando.
1
319416
Usono estas la tria plej granda lando de la mondo laŭ la nombro de la loĝantoj.
1
319417
Usono estas lando de enmigrintoj.
1
319418
Usono estas tigra papero.
1
319419
Usono estas tre granda.
1
319420
Usono havis nukleajn armilojn.
1
319421
Usono konsistas el kvindek ŝtatoj.
1
319422
Usono limas Kanadon.
1
319423
Usono provas imponi la mondon per siaj armiloj.
1
319424
Uspeo sam da pokrenem mašinu.
1
319425
Uspokój się.
1
319426
Ustani i predstavi se, molim te.
1
319427
Uste dut irlandera ez dela hizkuntza zaila.
1
319428
Usted condujo su auto bajo la influencia del alcohol.
1
319429
Usted debe ser el nuevo profesor.
1
319430
Usted disfrutó el tiempo que pasó pensando en ella.
1
319431
Usted es el nuevo jefe, ¿no es verdad?
1
319432
Usted está ocupada ahora, ¿no?
1
319433
Usted no va a apoyar una mano en su computadora hasta que termine su tarea, ¡jovencito!
1
319434
Usted puede viajar en tren desde Washingtong hsta Nueva York.
1
319435
Usted sabe demasiado.
1
319436
Usted se casó, ¿cierto?
1
319437
Usted tiene que coger el autobús número 5.
1
319438
Usted tiene que levantarse un poco más temprano.
1
319439
Usted y ella son aproximadamente de la misma estatura.
1
319440
Usted ¿Entiende latín?
1
319441
Ustedes amenazaron a Mary.
1
319442
Ustedes dijeron a Mary todo lo que sabían sobre el asunto.
1
319443
Ustedes están equivocados.
1
319444
Ustedes hacen tartas deliciosas.
1
319445
Ustedes son unos idiotas.
1
319446
Ustedes tienen que levantarse un poco más temprano.
1
319447
Usually Tom gets whatever he wants.
1
319448
Usualmente los habitantes de países cálidos se levantan temprano.
1
319449
Usò la testa.
1
319450
Ut ego quidem sentio, erras.
1
319451
Ut ego quidem sentio, recte loquitur.
1
319452
Ut familia tua valet?
1
319453
Ut med dig!
1
319454
Ut valetis?
1
319455
Utan mig skulle du klara dig mycket bättre.
1
319456
Utandım.
1
319457
Utanmana gerek yok.
1
319458
Utanmıyor musun?
1
319459
Utanmıyor musunuz?
1
319460
Utanılacak ne var?
1
319461
Utazom holnap Párizsba.
1
319462
Utdanningssystemet vårt er elendig.
1
319463
Utila estas koni la leĝon.
1
319464
Utilisant l'espéranto avec lui, je sens que nous sommes tous les deux au même niveau, au moins du point de vue linguistique.
1
319465
Utiliser l'anglais pour communiquer entre Japonais et Chinois est non seulement ridicule et inefficace, mais peut se révéler très dangereux.
1
319466
Utiliser les prénoms "Tom" et "Marie" dans de nombreuses phrases anglaises afin de faciliter la traduction japonaise est très étrange.
1
319467
Utilizează asta.
1
319468
Utilizzando Tatoeba si imparano delle lingue.
1
319469
Utilizzando effemeridi, un astronomo può calcolare le fasi lunari e l'ora del sorgere e tramonto del sole e della luna in tutto il mondo e per qualsiasi giorno dell'anno.
1
319470
Utilizzo Firefox.
1
319471
Utilizzo Twitter.
1
319472
Utoljára mikor felejtettél el valamit?
1
319473
Utoljára mikor láttad Tomot?
1
319474
Utopljenik je vikao upomoć.
1
319475
Utraque soror pulchra est.
1
319476
Utri horum puerorum librum donabis?
1
319477
Utviklingen av transport fra fot til bil har betydd enormt for utviklingen av byer.
1
319478
Utzi lotan egitea, mesedez.
1
319479
Utál futni.
1
319480
Utálja a pókokat.
1
319481
Utálja a szabályokat.
1
319482
Utálok dolgozni.
1
319483
Utálok tanulni.
1
319484
Utálok utazni.
1
319485
Utálok várni.
1
319486
Utálom a hétfőket.
1
319487
Utálom a kávét.
1
319488
Utálom a szomszédomat.
1
319489
Utálom a tömeget.
1
319490
Utálom az egész huszodik századot.
1
319491
Utálom az iskolát.
1
319492
Utálom, ha valami, amit már megszoktam, megváltozik.
1
319493
Utálsz még?
1
319494
Utánam az özönvíz.
1
319495
Utánozd te is őt!
1
319496
Uu buk kahaan hai?
1
319497
Uulan nang magaling sa kabundukan niya.
1
319498
Uulan nang magaling sa siyudad niya.
1
319499
Uusien potilaiden on täytettävä ennakkotietolomake, joten olkaa hyvä ja tulkaa tarvittaessa kymmenen minuuttia etuajassa.
1
319500
Uutinen iski minuun kuin salama kirkkaalta taivaalta.
1
<<
|
635
|
636
|
637
|
638
|
639
|
640
|
641
|
642
|
643
|
>>
v. 0.1b