Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
503
|
504
|
505
|
506
|
507
|
508
|
509
|
510
|
511
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
253001
Mon père sera à la retraite à soixante ans.
1
253002
Mon père va souvent aux États-Unis pour les affaires.
1
253003
Mon père viendra à la maison à sept heures.
1
253004
Mon père vit et, donc, travaille à Tokyo.
1
253005
Mon père vit à Nagoya depuis plus de quinze ans.
1
253006
Mon père était satisfait du résultat.
1
253007
Mon radio réveil ne s'est pas déclenché. C'est pour cette raison que je suis en retard.
1
253008
Mon retour en Afrique du Sud a fait remonter à la surface des souvenirs pénibles.
1
253009
Mon sac a été volé.
1
253010
Mon seigneur, qui a tué le dragon, est ici. Je vais commander du vin comme le roi en boit.
1
253011
Mon travail consiste à parler au téléphone, du matin au soir.
1
253012
Mon travail est, je dirais, difficile, mais passionnant.
1
253013
Mon téléphone portable ne fonctionne pas.
1
253014
Mon village a deux supermarchés.
1
253015
Mon voisin a trouvé une cache de pièces romaines antiques en utilisant son détecteur de métaux.
1
253016
Mon vélo a besoin d'être réparé.
1
253017
Mon vélo a un pneu crevé.
1
253018
Mon vélo a été volé.
1
253019
Mon écran nécessite peu d'électricité.
1
253020
Mona ankoraŭ havas febron kaj devus resti hejme.
1
253021
Monako bir mikro devlettir.
1
253022
Monalla oli hyvät puheenlahjat.
1
253023
Mondana ilyet.
1
253024
Mondani könnyű! Mutassa is meg!
1
253025
Mondatokat fordítani a Tatoebán mókásabb mint házifeladatot írni.
1
253026
Monday is a hard day.
1
253027
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday and Sunday are the seven days of the week.
1
253028
Mondd Tomnak, ki kell pihennie magát.
1
253029
Mondd csak, táncoltál már valaha?
1
253030
Mondd el nekik az igazat.
1
253031
Mondd el röviden, mi történt.
1
253032
Mondd el, hol rejtőztél idáig.
1
253033
Mondd ezt angolul.
1
253034
Mondd meg Tominak, hogy nem leszek ott.
1
253035
Mondd meg nekem, mit mondtál Tomnak.
1
253036
Mondd meg neki, hogy éhes vagyok.
1
253037
Mondd meg nekünk, miért vagy itt!
1
253038
Mondd meg nyugodtan, ha készpénzre van szükséged!
1
253039
Mondd meg, mit csináljak azután.
1
253040
Mondd!
1
253041
Mondd, miért nem lehetek a tiéd?
1
253042
Mondd, te milyen embernek ismered a polgármestert?
1
253043
Mondj el mindent, amit tudsz!
1
253044
Mondj el neki mindent, amit tudsz!
1
253045
Mondj már valamit!
1
253046
Mondja csak, miért eteti ön itt ezeket a koszos galambokat kenyérrel, amikor sok embernek nem telik egy falat kenyérre sem?
1
253047
Mondja el, mikor történt ez!
1
253048
Mondja, magánál semmi sem megy gyorsan?
1
253049
Mondjon nekem, kérem, egy gyakorlati példát.
1
253050
Mondtam neked, hogy maradj hátra.
1
253051
Monet esperanton puhujat elävät Unkarissa.
1
253052
Monet ihmiset ovat kiinnostuneet leirinnästä.
1
253053
Monet nuoret syövät leipää aamiaiseksi Japanissa.
1
253054
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.
1
253055
Money begets money.
1
253056
Money corrupts — above all those who don't have it.
1
253057
Money doesn't grow on trees.
1
253058
Money gives birth to money.
1
253059
Money has to serve, not to rule.
1
253060
Money is heavier than life.
1
253061
Money is not to be treated lightly. It is like toilet paper: when you need it, you need it badly.
1
253062
Money isn't the only thing that matters.
1
253063
Mongiwang ko' baino?
1
253064
Monikansalliset yritykset riistävät köyhempien maiden työlaisiä maksamalla palkkaa, jolla ei tule toimeen. Niin suurilla yrityksillä on varaa vaikka viisinkertaistaa työläisten palkat ja ne olisivat edelleen tuottavia!
1
253065
Monkeys are arboreal animals which make themselves at home in genealogical trees.
1
253066
Monkeys kill people too, but only if they have guns.
1
253067
Mono estas reĝo, mono estas leĝo.
1
253068
Mono havata estas pli grava ol havita.
1
253069
Mono kuras al mono.
1
253070
Mono ne estas ĉio sed se vi ne havas monon vi povas fari nenion.
1
253071
Mono ne estas ĉio, tamen nenio estas farebla sen mono.
1
253072
Mono ne kreskas sur arboj.
1
253073
Mono ne povas aĉeti amikojn.
1
253074
Mono ne venigas feliĉon por tiuj, kiuj ne scias, kion fari el ĝi.
1
253075
Mono permesas al vi aĉeti ion ajn.
1
253076
Mono regas la mondon.
1
253077
Monolingualism is the illiteracy of the 21st century.
1
253078
Mononucleosis is also known as the kissing disease.
1
253079
Monopoloj nocas.
1
253080
Monsieur David à l'air fatigué.
1
253081
Monsieur Dupont est un violoniste remarquable.
1
253082
Monsieur Durand était très heureux que son fils ait réussi son examen.
1
253083
Monsieur Serrurier est-il chez lui en ce moment ?
1
253084
Monsieur Wang est chinois.
1
253085
Monsieur et Madame Williams ont adopté un enfant dont les parents sont morts.
1
253086
Monsieur le ministre, je ne veux pas marchander ! Donnez-moi tout !
1
253087
Monsieur, complétez ce formulaire s'il vous plaît.
1
253088
Monsieur, votre sagesse est aussi grande que votre bonté.
1
253089
Monsieur, vous n’avez pas le droit de garer votre voiture ici.
1
253090
Monstro kun tri manoj eliris el la ŝranko.
1
253091
Mont a ra ?
1
253092
Mont a ra mat ganin.
1
253093
Mont a reas en taksi.
1
253094
Montanhas não são necessariamente verdes.
1
253095
Montar na bicicleta.
1
253096
Monte dans la camionnette !
1
253097
Monte les escaliers.
1
253098
Monte no cavalo.
1
253099
Montenegróban lakom.
1
253100
Montenegrói.
1
253101
Montez dans la camionnette !
1
253102
Monto Fuji estas bela.
1
253103
Monto Fuji estas eksterordinara.
1
253104
Monto Fuji estas la plej alta el montoj Japanaj.
1
253105
Montre-la-moi sur la carte.
1
253106
Montre-le-moi encore s'il te plait.
1
253107
Montre-le-moi sur la carte.
1
253108
Montre-le-moi.
1
253109
Montre-les-moi.
1
253110
Montre-m'en une autre, je te prie.
1
253111
Montre-moi ce que tu as acheté.
1
253112
Montre-moi comment le faire s'il te plait.
1
253113
Montre-moi les photos !
1
253114
Montre-moi les photos que tu as prises à Paris !
1
253115
Montre-moi ta montre.
1
253116
Montrez-la-moi.
1
253117
Montrez-le-moi.
1
253118
Montrez-les-moi.
1
253119
Montrez-m'en un meilleur.
1
253120
Montrez-moi le menu, s’il vous plait.
1
253121
Montrez-moi vos papiers !
1
253122
Montru al ili vian novan veston.
1
253123
Montru al li, kiel fari tion!
1
253124
Montru al mi kie doloras.
1
253125
Montru al mi la fotojn!
1
253126
Montru al mi la gazetojn de hodiaŭ.
1
253127
Montru al mi la hodiaŭajn gazetojn.
1
253128
Montru al mi la pupon, kiun vi hieraŭ aĉetis.
1
253129
Montru al mi plian ekzemplon.
1
253130
Montru al mi viajn fotojn en Armenujo.
1
253131
Montru al mi viajn manojn.
1
253132
Montru al mi vian manon.
1
253133
Montru al mi ĉion.
1
253134
Montru al mi, kiel fari tion!
1
253135
Montru al mi, kion vi kaŝas malantaŭ via dorso.
1
253136
Montru al ni la rektan vojon.
1
253137
Montru al ni la vojon.
1
253138
Montru min kiel fari tion.
1
253139
Monuina e pogipogi.
1
253140
Monı härkem belergä tieş.
1
253141
Moonlight En İyi Film Oscar'ı'nı kazandı.
1
253142
Moord wordt met de dood gestraft.
1
253143
Moord, verkrachting en verminking behoren tot de gruweldaden die tijdens de oorlog werden begaan.
1
253144
Mopauli ko inig sunod tuig didto sa among baryo.
1
253145
Mor de foame!
1
253146
Moral justice cannot take the innocent for the guilty even if the innocent would offer itself.
1
253147
Morali smo da odložimo sastanak.
1
253148
Moralistas são pessoas, que se coçam, onde outros sentem formigação.
1
253149
Moram ići na wc.
1
253150
Moramo da krenemo.
1
253151
Moramo se naučiti živeti v sožitju z naravo.
1
253152
Moramos a dez minutos de distância dele.
1
253153
Morao sam njegovu uvredu ćutke podneti.
1
253154
Mord muss man mit dem Tod bestrafen.
1
253155
More coffee, please.
1
253156
More tea?
1
253157
More than 1,200 people have been killed by floods in East Asia.
1
253158
More than 3,000 people were at the concert.
1
253159
More than 45 million Americans live in poverty.
1
253160
More than 7 million Armenians and Jews died simply for being different.
1
253161
More than 90 percent of visits to a web page are from search engines.
1
253162
More than a 1000 workers died when a textile factory collapsed in Bangladesh.
1
253163
More than a hundred people are still missing.
1
253164
More than half the residents are opposed to the plan.
1
253165
Moren hans mistet et par fingre på jobben.
1
253166
Moren har gjort sin pligt, moren kan gå.
1
253167
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
1
253168
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
1
253169
Morfar berättar gärna anekdoter.
1
253170
Morgaŭ en tiu ĉi tempo ni estos alvenintaj.
1
253171
Morgaŭ estos neĝinte ek de kvin tagoj.
1
253172
Morgaŭ ili anoncos la gajninton.
1
253173
Morgaŭ li foriros al Tokio.
1
253174
Morgaŭ matene mi flugos al Moskvo.
1
253175
Morgaŭ matene mi mallonge vizitos vin.
1
253176
Morgaŭ mi alvenos hejmen kaj mi vokos ilin.
1
253177
Morgaŭ mi flugos la unuan fojon per la aviadilo, nekredeble, ĉu ne?
1
253178
Morgaŭ mi havos naskiĝdatrevenon.
1
253179
Morgaŭ mi iros al Parizo.
1
253180
Morgaŭ mi iros butikumi.
1
253181
Morgaŭ mi ne iros al la kinejo.
1
253182
Morgaŭ mi prenos al mi liberan tagon.
1
253183
Morgaŭ mi restos hejme.
1
253184
Morgaŭ mi revenos al Kanado.
1
253185
Morgaŭ mi rikoltos vinberojn.
1
253186
Morgaŭ mi veturos en Parizon.
1
253187
Morgaŭ mi vizitos mian avon en la hospitalo.
1
253188
Morgaŭ ni biciklos al la lago.
1
253189
Morgaŭ ni havos gastojn.
1
253190
Morgaŭ ni kunvenos en la esperantoklubo.
1
253191
Morgaŭ pluvos.
1
253192
Morgaŭ scios tion la tuta urbo.
1
253193
Morgaŭ tio estus ebla.
1
253194
Morgaŭ venos malproksima kuzo.
1
253195
Morgaŭ vespere ni iros al teatro.
1
253196
Morgaŭ ĝustos.
1
253197
Morgaŭ, morgaŭ, sed ne hodiaŭ, diras ĉiuj mallaboremuloj.
1
253198
Morge me iros a Teheran.
1
253199
Morgen bekomme ich einen Anruf von einem Freund.
1
253200
Morgen bin ich ab zehn Uhr in meinem Büro.
1
253201
Morgen erscheinen die Handwerker auf der Bildfläche, um unsere Türen und Fenster auszubessern.
1
253202
Morgen fahren wir von Frankfurt nach München.
1
253203
Morgen ga ik naar Teheran.
1
253204
Morgen ist Heiligabend.
1
253205
Morgen ist Montag.
1
253206
Morgen ist Sonnabend.
1
253207
Morgen ist Sonntag.
1
253208
Morgen ist ihr freier Tag.
1
253209
Morgen ist mein erster Tag auf der neuen Arbeit.
1
253210
Morgen landet er dann auf dem Mond.
1
253211
Morgen machen wir einen Ausflug zur Burg von Osaka.
1
253212
Morgen muss ich einkaufen gehen.
1
253213
Morgen wird es wahrscheinlich schneien.
1
253214
Morgen während der Premierenfeier werde ich das blaue Kleid tragen, das ich in Wien gekauft habe, denn Blau passt zu einem solchen Anlass immer.
1
253215
Morgen üm 7u.25 kümmt mien Tog in Düsseldorf an.
1
253216
Morgenrot – Erderwärmung droht. Abendrot – Reaktor in Not.
1
253217
Morgenstund har guld i mund.
1
253218
Morgenstund hat Gold im Mund und Gold im Mund ist ungesund.
1
253219
Morgenstund hat Gold im Mund.
1
253220
Morgott valamit az orra alatt.
1
253221
Morirai.
1
253222
Moriranno.
1
253223
Morirei per lei.
1
253224
Moriremo di fame.
1
253225
Moriremos tarde o temprano.
1
253226
Morirete tutte.
1
253227
Morirete tutti.
1
253228
Morirete.
1
253229
Morirono dopo pochi mesi.
1
253230
Morirono tutte e tre.
1
253231
Morirono tutti e tre.
1
253232
Moriva dalla rabbia.
1
253233
Mormons hate coffee and tea.
1
253234
Moro aqui desde criança.
1
253235
Moro em Białystok.
1
253236
Moro!
1
253237
Morra!
1
253238
Mors certa, hora incerta.
1
253239
Morte bella parea nel suo bel viso.
1
253240
Morte tua, vita mia.
1
253241
Mortigu ilin ĉiujn, Dio rekonos la siajn.
1
253242
Mortigu ĝin, antaŭ ol ĝi eskapos!
1
253243
Mortui sunt qui pueri vitam petebant.
1
253244
Morì di cancro.
1
253245
Moscow is the only city in the world, located inside the Moscow Ring Road.
1
253246
Mosd meg a lábad!
1
253247
Mosd meg alaposan a birsalmákat.
1
253248
Mosd meg az arcod!
1
253249
Mosene har en veldig enkel celleoppbygning. Derfor frosten ikke skader dem.
1
253250
Moskova’da kendi elleriyle bir mucize yaratan genç bir Kırgız kadın, Dağıstanlıları şaşırttı.
1
253251
Mosolyogj tovább!
1
253252
Mosom kezeimet.
1
253253
Mosquitos são portadores de doenças.
1
253254
Mossa a haját.
1
253255
Most Americans like hamburgers.
1
253256
Most Franciaországban dolgozik.
1
253257
Most Hollywood movies have happy endings
1
253258
Most Tokióban dolgozom.
1
253259
Most a vonal sajnos foglalt. Elnézést kérünk a kellemetlenségért, kérjük, azért még egy kis időt várjon.
1
253260
Most aludnom kell.
1
253261
Most az előbb kezdtem el.
1
253262
Most aztán kipihentem magam.
1
253263
Most bajban vagyunk.
1
253264
Most bekéne fejeznie.
1
253265
Most bemehetsz.
1
253266
Most bemutatom neked a szüleimet.
1
253267
Most bizonyára csalódott vagy, hogy nem kerültél be a három legjobb közé.
1
253268
Most builders I've seen in town just get everything they need from the big-box hardware stores.
1
253269
Most children feel ashamed in front of people they don't know.
1
253270
Most csak a pia beszél belőled.
1
253271
Most egy nagyon kis házban lakom.
1
253272
Most el vagyok foglalva.
1
253273
Most experts think a lot of his theory.
1
253274
Most fejeztem be a vacsorát.
1
253275
Most folks are as happy as they make up their minds to be.
1
253276
Most fáradt vagy?
1
253277
Most győzni fogunk!
1
253278
Most hol vagyunk?
1
253279
Most hová megyünk?
1
253280
Most három óra tíz perc van.
1
253281
Most important of all a clock has to be accurate.
1
253282
Most itt jópofiztok egymással, aztán meg majd megint kibeszélitek a másikat egymás háta mögött.
1
253283
Most itt vagyok.
1
253284
Most jutott eszembe, hogy reggel nem adtam enni a macskámnak.
1
253285
Most kezdhetünk mindent elölről.
1
253286
Most kezdjük el a munkánkat.
1
253287
Most kezdtem koreai nyelven tanulni.
1
253288
Most kinek higgyek?
1
253289
Most levelet írsz?
1
253290
Most lovagoltam először.
1
253291
Most matryoshkas are wooden.
1
253292
Most meg mi jutott az eszedbe?
1
253293
Most mi lesz?
1
253294
Most mindent máshogy kell csinálnom, mint eddig.
1
253295
Most mit csináljak?
1
253296
Most mit csinálunk?
1
253297
Most mit kell nyomni?
1
253298
Most mit szólsz bele!?
1
253299
Most mióta vannak rendszeres fájásai?
1
253300
Most már a főnököd vagyok.
1
253301
Most már bejöhetek?
1
253302
Most már férfi vagyok.
1
253303
Most már minden rendben van. Ne aggódj! Száz százalékban számíthatsz rám.
1
253304
Most már nem így van.
1
253305
Most már tudod, hogy miért.
1
253306
Most már értem.
1
253307
Most nagyon mérges vagyok.
1
253308
Most nagyon utálom magam.
1
253309
Most ne mozogj!
1
253310
Most nem emlékszek rá.
1
253311
Most nem tudom megcsinálni.
1
253312
Most nem vagyok éhes.
1
253313
Most of Tom's friends are girls.
1
253314
Most of the people I chat with on WhatsApp are not from Brazil.
1
253315
Most of the residents on this street are wrong'uns.
1
253316
Most of the shops were closed.
1
253317
Most of the victims were small children.
1
253318
Most of them were college students.
1
253319
Most of them were university students.
1
253320
Most orvos.
1
253321
Most pedig szépen kifizeti az internetszámlát!
1
253322
Most people are afraid to set high goal for fear of not achieving it.
1
253323
Most people are not open to new values.
1
253324
Most people are open books.
1
253325
Most people are rather afraid of facing their mistakes, than of making mistakes.
1
253326
Most people think I'm crazy.
1
253327
Most people when they put a pie in the oven to warm up for dinner take it out and eat it when it gets hot instead of leaving it to be burned to a crisp. But that doesn't seem to be your way evidently.
1
253328
Most rajtam a sor, hogy meghívjalak.
1
253329
Most rajtam a sor.
1
253330
Most szabad vagy?
1
253331
Most szomjas vagyok.
1
253332
Most te jössz.
1
253333
Most teljesen őszinte vagyok.
1
253334
Most túl messzire mentél!
1
253335
Most túllőttél a célon. Ennek viselned kell a következményeit.
1
253336
Most vagy soha.
1
253337
Most értem.
1
253338
Mostantól ritkábban fogtok látni.
1
253339
Mostanában olyan rossz időnk volt.
1
253340
Mostrate la rivista a Tom.
1
253341
Mostre-me seu passaporte.
1
253342
Mostre-me sua carteira de identidade e seu passaporte!
1
253343
Mostré mi billete al portero y entré al teatro.
1
253344
Mother and motherland are greater than heaven.
1
253345
Mother gets up earliest every morning.
1
253346
Mother has gone to the market.
1
253347
Mother is in the kitchen wearing an apron.
1
253348
Mother objects to smoking cigars.
1
253349
Mother told Father about me.
1
253350
Motherhood and childhood are entitled to special care and assistance. All children, whether born in or out of wedlock, shall enjoy the same social protection.
1
253351
Motion for T.R.O. denied.
1
253352
Motor aşırı ısınıyor.
1
253353
Motor durdu.
1
253354
Motor!
1
253355
Motorcikloj estas tre malmultekostaj.
1
253356
Motorda herhangi bir sorun yok.
1
253357
Motordan anlarım.
1
253358
Motorlu Taşıtlar Bölümünde bir sürü arkadaşım var.
1
253359
Motoru durdurun.
1
253360
Mots dorés en amour font tout.
1
253361
Motu akofúnga lininísa.
1
253362
Mou a Leonardo: "Kaká al Inter y Maicon al Real."
1
253363
Mouli ko sa akong natawhang lungsod ugma.
1
253364
Mount Everest er verdens højeste bjerg.
1
253365
Mount Olympus is the highest mountain in the solar system.
1
253366
Move along now.
1
253367
Mozart cultivó muchos géneros musicales.
1
253368
Mozart died in 1791.
1
253369
Mozarto tiam pasigos en Salcburgo du longajn kaj mornajn jarojn, kompensante sian enuiĝon per kreema soifo.
1
253370
Mozarto, kiam li estis malgranda, jam komponis muzikon.
1
253371
Mozda su oni srecni.
1
253372
Moziba megyek.
1
253373
Moziba mész?
1
253374
Moziba vagy színházba akarsz menni?
1
253375
Moziba vagy színházba szeretnél menni?
1
253376
Moziban voltam.
1
253377
Mozogj, és dolgozz tovább!
1
253378
Moõpa oĩ che resairũ?
1
253379
Może zostawiłem/zostawiłam to na stole.
1
253380
Możecie mi pożyczyć trochę pieniędzy?
1
253381
Możemy to zrobić.
1
253382
Możesz być z siebie dumny/dumna.
1
253383
Możesz iść, gdzie chcesz.
1
253384
Możesz mi pomóc?
1
253385
Możesz mi to skopiować?
1
253386
Możesz na mnie liczyć.
1
253387
Możesz to zrobić, prawda?
1
253388
Możesz tu zostać tak długo, jak chcesz.
1
253389
Możesz wyjść.
1
253390
Możesz z nim porozmawiać.
1
253391
Możliwe, że się mylę.
1
253392
Możliwe, że to prawda.
1
253393
Možete li da nam pomognete?
1
253394
Možeš li da jedeš sirove ostige?
1
253395
Možeš li da mi dodaš daljinski?
1
253396
Možeš li da nam pomogneš?
1
253397
Možeš ostati u sobi.
1
253398
Mr Brown came to see you were out.
1
253399
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.
1
253400
Mr Ito will call the roll.
1
253401
Mr Johnson is self-employed and is in the business of repairing furniture.
1
253402
Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class.
1
253403
Mr Kawabata writes a letter home every year.
1
253404
Mr Norton is pleasant to work with.
1
253405
Mr President, it was yearning for democracy that brought down the Berlin Wall.
1
253406
Mr Sato speaks English well.
1
253407
Mr Smith a trois fils qui sont devenus des ingénieurs.
1
253408
Mr Smith has gone out to lunch.
1
253409
Mr Smith yw dyskador da.
1
253410
Mr So-and-so called today.
1
253411
Mr White is a man of reason.
1
253412
Mr Yamada, you are wanted on the phone.
1
253413
Mr Yoshida is at home in French history.
1
253414
Mr and Mrs Jones pay their servants every week.
1
253415
Mr. Bakir is waiting for me.
1
253416
Mr. Brown is our English teacher.
1
253417
Mr. Cameron forgot his daughter at the pub.
1
253418
Mr. Gorbachev, open this gate. Mr. Gorbachev, Mr. Gorbachev, tear down this wall!
1
253419
Mr. Grant is the oldest of the elders, Mr. Smith is the youngest.
1
253420
Mr. Ito wants to see you.
1
253421
Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm".
1
253422
Mr. Old is very much liked amongst the elderly.
1
253423
Mr. Oldman and Mr. Young are the same age.
1
253424
Mr. Wang came to Japan to study Japanese.
1
253425
Mr. Wang learned German because he wanted to work in Germany.
1
253426
Mr. Wang learnt German because he wanted to go to Germany.
1
253427
Mr. Wang teaches us Chinese.
1
253428
Mr. Wilder gave me your email address.
1
253429
Mr. Young is old.
1
253430
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.
1
253431
Mr.Goat Butt never told me there would be a partner.
1
253432
Mraw n yiseggasen aya ur t-ẓriɣ.
1
253433
Mraz.
1
253434
Mrs. Brown understands Japanese.
1
253435
Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight.
1
253436
Mrs. Crouch, do you have a job?
1
253437
Mrs. Smith goes to church by car.
1
253438
Mrs. Smith in televizyon bağımlısı olduğunu söyleyebilirsin.
1
253439
Mrs. Snow had lived forty years, and for fifteen of those years she had been too busy wishing things were different to find much time to enjoy things as they were.
1
253440
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.
1
253441
Mrs. Wood is a very good cook.
1
253442
Mráz kopřivu nespálí.
1
253443
Mu inglise keele õpetaja soovitas mul lugeda need raamatud.
1
253444
Mu isa ajab vannitoas habet.
1
253445
Mu seelik on liiga pikk.
1
253446
Mu tulen tagasi mõne minuti pärast.
1
253447
Mua kusetettiin.
1
253448
Muamar Alqadaafi escapó ileso.
1
253449
Muammar Kaddifi kon ongedeerd ontkomen.
1
253450
Mubo ra ang kinabuhi para huna-hunaon ug kapoyon ang imong kaugalingon sa taong dili deserving nga maisyu sa imong kinabuhi.
1
253451
Much ado about nothing.
1
253452
Much of the riots' coverage was taken from the cell phones of passersby, saving local news outlets valuable film which they would later use for banal "human" "interest" "stories."
1
253453
Much work, little money.
1
253454
Mucha gente insiste en que la televisión hace más daño que bien.
1
253455
Mucha gente no confía en el Gobierno.
1
253456
Mucha gente partició de la maratón.
1
253457
Mucha gente tomó lugar en el maratón.
1
253458
Muchas canciones religiosas en judeoespañol son traducciones del hebreo.
1
253459
Muchas escuelas brasileras hicieron un minuto de silencio en honor a las víctimas de la masacre en Realengo.
1
253460
Muchas flores empiezan a florecer en primavera.
1
253461
Muchas gracias por esta respuesta tan personalizada a mi pregunta.
1
253462
Muchas gracias por la ayuda.
1
253463
Muchas gracias por venir a la entrevista.
1
253464
Muchas gracias, doctor.
1
253465
Muchas gracias. No sé qué haríamos sin ti.
1
253466
Muchas manos en la olla echan el guiso a perder.
1
253467
Muchas personas exceden la velocidad máxima, por lo que debe ser aceptable.
1
253468
Muchas personas fueron convidadas para la ceremonia.
1
253469
Muchas veces es más eficaz carecer de escrupulos que tener principios.
1
253470
Muchas veces los servicios a la comunidad son mejor alternativa que la cárcel.
1
253471
Muchas veces quiso escribir él mismo.
1
253472
Mucho ánimo, Sysko.
1
253473
Muchos aceptaban las órdenes del Gobierno sin contestar por creer en una nueva vida, pero la mayoría conocía su destino.
1
253474
Muchos animales salvajes morirán por falta de alimento.
1
253475
Muchos chinos viven en África.
1
253476
Muchos científicos lo conocían.
1
253477
Muchos clientes reclaman que la mercadería de esta tienda viene toda fallada.
1
253478
Muchos esclavos fueron afrancados.
1
253479
Muchos grupos étnicos siguen la tradición de dar dinero como regalo de bodas.
1
253480
Muchos jóvenes romanos fueron a Grecia.
1
253481
Muchos seguramente escucharon la frase “In bocca al lupo” para desear buena suerte en idioma italiano, la cual literalmente quiere decir “en la boca del lobo”.
1
253482
Muchos sistemas biométricos se basan en el escáner de huellas digitales.
1
253483
Muchísimas gracias por el regalo.
1
253484
Muchísimas gracias.
1
253485
Mucizeler olur.
1
253486
Mude seus pensamentos, e você muda seu mundo.
1
253487
Mugatu ezazu zure aurkezpena 30 minututara mesedez.
1
253488
Muhalefet kazanmış olsaydı,Mevcut politikalardan keskin bir çıkış gerektirmezdi.
1
253489
Muhatabım bir Amerikalı değil Almandı.
1
253490
Muhtemelen doğru.
1
253491
Muhtemelen neler olduğunu tahmin edebilirsiniz.
1
253492
Muhtemelen onu sevmiyorsun.
1
253493
Muhtemelen onu yapmamalıydım.
1
253494
Muhtemelen senden hoşlanıyor.
1
253495
Muhtemelen yakında yağmur yağacak.
1
253496
Muhtemelen yağmur yağacak.
1
253497
Muhtemelen önemli bir şey değil.
1
253498
Muhteşem bir iş yaptın.
1
253499
Muhteşemdin.
1
253500
Muidugi!
1
<<
|
503
|
504
|
505
|
506
|
507
|
508
|
509
|
510
|
511
|
>>
v. 0.1b