Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
506
|
507
|
508
|
509
|
510
|
511
|
512
|
513
|
514
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
254501
Mér þykir það leiðinlegt, en ég er upptekinn í augnablikinu.
1
254502
Méreggel ölte meg magát.
1
254503
Mérges gombát evett.
1
254504
Mérnök lesz.
1
254505
Mérnök szeretnék lenni.
1
254506
Mérnök vagyok.
1
254507
Méstru ku kaníta.
1
254508
Mész ma iskolába?
1
254509
Métete un palo por el culo.
1
254510
México, ¡Cómo dueles!
1
254511
Mézclalo.
1
254512
Mêle-toi de tes oignons!
1
254513
Même en trichant et en étouffant les oppositions de toutes les manières possibles, Poutine arrive quand même à perdre les élections.
1
254514
Même le mur a des oreilles.
1
254515
Même les Japonais peuvent faire des fautes quand ils parlent japonais.
1
254516
Même les cœurs de pierre peuvent être émus à en pleurer.
1
254517
Même les déchets en s'amoncelant forment des montagnes.
1
254518
Même les gens qui ne croient pas en l'église catholique vénèrent le Pape comme un leader symbolique.
1
254519
Même s'il est très affairé, il viendra malgré tout.
1
254520
Même si Tom est occupé, il n'oublie jamais d'écrire un courriel à sa mère au moins une fois par semaine.
1
254521
Même si le soleil venait à se lever à l'ouest, je ne romprais pas ma promesse.
1
254522
Même si on faisait de grands efforts les résultats seront nuls.
1
254523
Même si tes phrases étaient effectivement vides de sens, au moins tu as la chance de savoir faire de belles phrases.
1
254524
Même si tout va bien, nous ne pouvons finir avant samedi.
1
254525
Même si tu pleures, ça ne servira à rien. Personne ne t'entendra.
1
254526
Míg élek, remélek.
1
254527
Míminúm yang danúm i Tom.
1
254528
Mípakanánu ya?
1
254529
Míreme y haga lo que yo hago.
1
254530
Mîne este Ziua Mamelor.
1
254531
Módosítom ezt a fordítást.
1
254532
Mógłbyś patrzeć w inną stronę, podczas gdy ja się przebiorę?
1
254533
Mój angielski wcale nie jest dobry.
1
254534
Mój brat gra na gitarze.
1
254535
Mój brat jest nauczycielem.
1
254536
Mój brat mówi bardzo szybko.
1
254537
Mój dziadek mówi bardzo wolno.
1
254538
Mój nauczyciel gry na pianinie zasugerował żebym poszedł do domu, bo była chujowa pogoda.
1
254539
Mój nauczyciel gry na pianinie zasugerował, żebym poszedł do domu bo była kiepska pogoda.
1
254540
Mój ojciec kazał mi umyć samochód
1
254541
Mój ojciec kupił mi tę książkę.
1
254542
Mój ojciec może pływać, ale moja matka nie.
1
254543
Mój ojciec pali.
1
254544
Mój ojciec pracuje w banku.
1
254545
Mój ojciec słucha muzyki klasycznej.
1
254546
Mój ojciec zmarł przed moim narodzeniem.
1
254547
Mój pies jest mniejszy od Twojego.
1
254548
Mój samochód jest niemiecki.
1
254549
Mój współlokator uczy się chińskiego.
1
254550
Mój zegarek wymaga naprawy.
1
254551
Móje włose su take njerěšne!
1
254552
Mónica no estudió mucho.
1
254553
Mówi po francusku.
1
254554
Mówi szybko.
1
254555
Mówi zarówno po angielsku, jak i po polsku.
1
254556
Mówienie po Japońsku jest dla mnie łatwe.
1
254557
Mówienie po angielsku nie jest łatwe.
1
254558
Mówisz po niemiecku?
1
254559
Mówią, że jest chory.
1
254560
Mówię w języku interlingua.
1
254561
Mówiłem ci już, że go już tu nie ma.
1
254562
Mózes egy égő csipkebokor képében találkozott az Istennel.
1
254563
Môj priateľ podľahol zraneniu.
1
254564
Môžeš si vybrať čo chceš.
1
254565
Möchten Sie Blumenverkäuferin sein?
1
254566
Möchten Sie Geld?
1
254567
Möchten Sie Pommes dazu?
1
254568
Möchten Sie mit mir tanzen?
1
254569
Möchten Sie mit uns etwas Tennis spielen?
1
254570
Möchten Sie noch eine Tasse Kaffee?
1
254571
Möchten Sie sich nicht setzen?
1
254572
Möchten Sie über dieses Ereignis die Wahrheit hören?
1
254573
Möchtest du Russisch lernen?
1
254574
Möchtest du darüber reden?
1
254575
Möchtest du die Vereinigten Staaten von Amerika besuchen?
1
254576
Möchtest du ein Glas Wasser?
1
254577
Möchtest du eine Tasse Tee?
1
254578
Möchtest du eine ganze oder eine halbe Portion?
1
254579
Möchtest du etwas sagen?
1
254580
Möchtest du etwas trinken?
1
254581
Möchtest du gerne etwas spielen?
1
254582
Möchtest du irgendwo anders hin?
1
254583
Möchtest du noch ein Bier?
1
254584
Möchtest du schreiben?
1
254585
Möchtest du was trinken?
1
254586
Möchtest du wirklich, dass ich Tom deinen Computer gebe?
1
254587
Möchtest du, dass ich dich zum Bahnhof bringe?
1
254588
Möchtest du, dass ich ihn als Geschenk verpacke?
1
254589
Möchtest du, dass ich komme?
1
254590
Möchtest du, dass ich sie als Geschenk verpacke?
1
254591
Möge das Jahr 2016 in jedem seiner zwölf Monate und an jedem seiner 366 Tage, in jeder seiner 8784 Stunden, 527040 Minuten und 31622400 Sekunden ein Jahr voller Freude und Glück sein.
1
254592
Möge ihre Liebe dich stets ergötzen.
1
254593
Möge ihre Liebe dir stets Vergnügen bereiten.
1
254594
Mögen Kinder dich?
1
254595
Mögen Sie japanisches Essen?
1
254596
Mögen Sie Überraschungen?
1
254597
Möglicherweise fing die Polizei eine Diebesbande.
1
254598
Möglicherweise solltest du Tom einfach entlassen.
1
254599
Möglichkeiten dafür gibt es zuhauf.
1
254600
Mörgæsir eru skrítnir fuglar.
1
254601
Mød Hr. Petit.
1
254602
Mødes vi i morgen?
1
254603
Mùa đông là mùa tôi thích nhất.
1
254604
Múlt héten rosszul néztél ki.
1
254605
Múlt éjjel rólad álmodtam.
1
254606
Múlt éjjel tanultam.
1
254607
Múna ka.
1
254608
Música sublime, pura beleza e harmonia — festa para arcanjos!
1
254609
Música é vida interior, e quem tem vida interior jamais padecerá de solidão.
1
254610
Müdigkeit sei keine Ausrede! Die Begeisterung treibt uns weiter.
1
254611
Müdürle konuşmak istiyorum.
1
254612
Mükemmel bir aşçısın.
1
254613
Mükemmel bir iş yaptın.
1
254614
Mükemmeldin.
1
254615
Mümkün değil mi?
1
254616
Mümkün olduğunca çabuk gel.
1
254617
Mümkün olduğunu düşünüyorum.
1
254618
München ist die Hauptstadt von Bayern.
1
254619
Mürekkeple yaz.
1
254620
Mürekkeple yazın.
1
254621
Müsaadenizle gidebilir miyim?
1
254622
Müsait değilim.
1
254623
Müslümanlar Jesus'ı ''İsa'' olarak adlandırırlar.
1
254624
Müssen wir unseren Feind verzeihen? Gott wird ihm Vergeber! Unsere Aufgabe ist nur, ihres Rendezvous zu organisieren.
1
254625
Mütevazı davranıyorsun.
1
254626
Mütevazı ol, Tom.
1
254627
Mütter sind stolzer auf ihre Kinder als Väter, da sie sicherer sein können, dass es ihre eigenen sind.
1
254628
Müzakere bitti.
1
254629
Müze her gün açık mı?
1
254630
Müzik dinlemek çok eğlenceli.
1
254631
Müzik dinleyelim.
1
254632
Müzik evrensel bir dildir.
1
254633
Müzik için yetenek onların kanında akar.
1
254634
Müzik kulağım yok.
1
254635
Müzik sever misin?
1
254636
Müzik yoksa hayat da yoktur.
1
254637
Müziği seviyorum.
1
254638
Müziği, özellikle de klasik müziği severim.
1
254639
Müziğin sesini aç!
1
254640
Müşteri herzaman haklı mıdır?
1
254641
Māuruuru!
1
254642
Mă bucur să te cunosc.
1
254643
Mă bucur să te văd.
1
254644
Mă doare fundul.
1
254645
Mă plictisesc.
1
254646
Mănânc o carte.
1
254647
Mărul face mere.
1
254648
Mătușo, acesta este Tom.
1
254649
Mēs esam tikai draugi?
1
254650
Mężczyzna jadł chleb.
1
254651
Mężczyzna je chleb.
1
254652
Mężczyzna ma mniej tortu niż jego syn.
1
254653
Mężczyźni, kobiety, chłopcy i dziewczynki są osobami.
1
254654
Měl by ses omluvit Tomovi, že jdeš pozdě.
1
254655
Měl bys navštívit lékaře.
1
254656
Měl bys přestat kouřit.
1
254657
Měl bys svůj plán radši zrušit.
1
254658
Měl bys té příležitosti využít.
1
254659
Měl jsem nápad.
1
254660
Měl jsi na to týden, abys to vyřídil.
1
254661
Měla bys té příležitosti využít.
1
254662
Měla jsi na to týden, abys to vyřídila.
1
254663
Mīn sweord biþ mīn līf.
1
254664
Mısır'a Arapçada "Misr" denir.
1
254665
Mısır'da hangi dil konuşulur?
1
254666
Mısır'da hangi dili konuşurlar?
1
254667
Mūsų restoranas yra geriausias.
1
254668
Můj strýc žil mnoho let v zahraničí.
1
254669
Můžu ti s něčím pomoct?
1
254670
Működik.
1
254671
Működött.
1
254672
Művészet nélkül, a valóság durvasága elviselhetetlenné tenné a világot.
1
254673
Művésznő, nagy rajongója vagyok a munkásságának! Az összes filmjét láttam.
1
254674
Məktəbə getmək istəmirəm.
1
254675
Mən Qreqoram.
1
254676
Mən bilmirəm.
1
254677
Mən bir tələbə idim.
1
254678
Mən buna layiqəm.
1
254679
Mən getməyə qorxuram.
1
254680
Mən müharibənin əleyhinəyəm.
1
254681
Mən pendir yeyirəm.
1
254682
Mən pis bir şəxs deyiləm.
1
254683
Mən qəmgin deyiləm.
1
254684
Mən tələbəyəm.
1
254685
Mən çörək yeyirəm.
1
254686
Mənim bir pişiyim ve bir itim var.Pişik qara ve it ağdır.
1
254687
Mənim böyük bacımın yaxşı oxuma qabiliyəti var.
1
254688
Mənim lüğətim var.
1
254689
Mənim qardaşım Fransada işləyir.
1
254690
Mənimlə danışma!
1
254691
Mε το σεισμό γκρεμίστηκαν πολλά σπίτια.
1
254692
Mωρίᾱ τηλικαύτην ἡγεῖσθαι πόλιν οἰκεῖν τὸ μέγεθος ὥστε μὴ δεινὸν πείσεσθαι.
1
254693
Mặc thử đi. Size này vừa với bạn nè.
1
254694
Mọi người khiển trách sai lầm của tôi.
1
254695
Mọi người ngắm sao khi trời tối hơn nữa.
1
254696
Mọi thứ bạn có thể làm là chờ đợi.
1
254697
Mỗi năm tôi đều tham gia từ thiện bằng cách quyên góp tiền và quần áo để giúp người nghèo.
1
254698
Một phần ba nhỏ hơn một nửa.
1
254699
Một trong sự khác nhau quan trọng nhất giữa người Mỹ và người Nhật là, người Nhật có khuynh hướng thích cuộc sống êm đềm, trong khi người Mỹ khám phá và thách thức cuộc sống.
1
254700
Mỹ mà không đẹp!
1
254701
N'abandonnez jamais avant la toute fin.
1
254702
N'achète pas ça.
1
254703
N'agis donc pas comme si tu étais né l'année du chameau.
1
254704
N'agis pas comme si tu étais née l'année du chameau.
1
254705
N'ai pas peur, quand tu l'entends ! Je vais commencer aujourd'hui à m'entraîner au piano. J'aimerais en effet devenir professeur de musique.
1
254706
N'ai-je pas été une épouse vertueuse et sage ?
1
254707
N'aie pas peur de te mouiller les pieds.
1
254708
N'aimerais-tu pas faire un vol en montgolfière ?
1
254709
N'aimez-vous pas le baseball ?
1
254710
N'allons pas chercher midi à quatorze heures.
1
254711
N'as-tu pas de travail à faire ?
1
254712
N'as-tu pas entendu une voix dans la pièce voisine ?
1
254713
N'avez-vous pas de travail à faire ?
1
254714
N'ayez pas peur de le faire.
1
254715
N'ayez pas peur. Je ne vous ferai pas de mal.
1
254716
N'en ai-je pas fait mention ?
1
254717
N'en as-tu pas marre de toujours avoir le même style ?
1
254718
N'entends-tu pas le murmure des mûres mures sur le mur ?
1
254719
N'entre pas dans la provocation.
1
254720
N'essaie jamais de mourir.
1
254721
N'essayez pas cela à la maison.
1
254722
N'est-ce pas ce que tu as toujours voulu ?
1
254723
N'est-ce pas chouette ?
1
254724
N'est-ce pas génial que tu aies réussi.
1
254725
N'est-il pas honteux que les fanatiques aient du zèle et que les sages n'en aient pas ?
1
254726
N'est-il pas un jeune étudiant américain ?
1
254727
N'importe quand, pourvu que ce soit après six heures.
1
254728
N'importe qui chérit son village natal dans son cœur.
1
254729
N'importe qui peut être bon à la campagne. Il n'y a pas de tentations là-bas.
1
254730
N'importe qui sera mieux que personne.
1
254731
N'importe qui trouverait difficile de courir par une journée aussi chaude.
1
254732
N'interromps pas le sommeil de ton frère !
1
254733
N'interromps pas notre conversation.
1
254734
N'iras-tu pas faire du shopping avec moi ?
1
254735
N'oublie pas d'arroser les plantes !
1
254736
N'oublie pas de donner un pourboire au porteur pour avoir porté tes bagages.
1
254737
N'oublie pas de me faire savoir quand il sera temps.
1
254738
N'oublie pas de mettre de la crème solaire !
1
254739
N'oublie pas qu'on juge les gens d'après leurs fréquentations.
1
254740
N'oublie pas que nous avons des devoirs à faire.
1
254741
N'oublie pas ton passeport.
1
254742
N'oubliez pas de confirmer votre réservation à l'avance.
1
254743
N'oubliez pas de demander après la femme de Mr Long quand vous le verrez.
1
254744
N'oubliez pas de me réveiller demain matin.
1
254745
N'oubliez pas de mettre de la crème solaire !
1
254746
N'oubliez pas votre manteau.
1
254747
N'oublions pas la mission historique qui retombe toujours sur les épaules du prolétariat.
1
254748
N'ouvre pas la porte !
1
254749
N'ouvre pas ton livre !
1
254750
N'ouvre pas ton livre.
1
254751
N'ouvrez pas la fenêtre.
1
254752
N'ouzon ket.
1
254753
N'utilise pas toute l'eau chaude.
1
254754
N'y a-t-il aucune alternative à votre méthode ?
1
254755
N'y a-t-il pas de pharmacie près d'ici ?
1
254756
N'y aura-t-il pas de prochaine fois ?
1
254757
N'y croyez pas !
1
254758
N'y va pas maintenant!
1
254759
N'écris pas à l'encre rouge.
1
254760
N-am nici măcar un ban la mine.
1
254761
N-o poti pacali; mai stie si ea cite ceva.
1
254762
NAF, petra ?
1
254763
NASA kızıl gezegeni birinin ziyaret etmesinin uygun olduğunu kanıtlayan yeterli bilgilere sahip olduğunu belirtti.
1
254764
NB: This was drawn a long time ago so the quality is low.
1
254765
NB:Çok uzun süre önce çizildi bu yüzden kalite kötüdür.
1
254766
NIsam nešto posebno ovo koristio.
1
254767
NVM·EST·FILIVS·TVVS·BETTY
1
254768
Na Hungria, pode-se pagar com sal o ingresso para um show.
1
254769
Na c'hortozit ket bezañ sikouret gant den !
1
254770
Na co się patrzysz?
1
254771
Na co ty potrzebujesz tylko trzy dni, ja potrzebuję trzy tygodnie.
1
254772
Na compra de duas pizzas, grátis um refrigerante.
1
254773
Na de Arbeit gah ik direktemang na Huus.
1
254774
Na de rust kwam Ajax gelijk.
1
254775
Na drzewie było wiele ptaków.
1
254776
Na dèan cadal trom.
1
254777
Na erre én befizetek!
1
254778
Na escuridão mais densa brilha o alvo, rumo ao qual resolutos avançamos. Qual uma estrela em noturno céu, ele ilumina a trilha a percorrer.
1
254779
Na gut. Ein Bier. Aber keins mehr!
1
254780
Na het hoofdgerecht komt het nagerecht.
1
254781
Na het voorgerecht komt het hoofdgerecht.
1
254782
Na het werk ga ik meteen naar huis.
1
254783
Na jeho otázku, zda by ho milovala, kdyby byl chudý, se ho zeptala, jestli by ji miloval, kdyby byla šeredná.
1
254784
Na jó feladtam. Mit akarsz csinálni?
1
254785
Na kogo czekasz?
1
254786
Na lavadora jogo as camisas não limpas e as neuroses com cheiro de suor — vão ser lavados a quarenta graus durante uma hora.
1
254787
Na lingui na liya soupou ya moto.
1
254788
Na língua russa não há uma palavra para "liberdade"
1
254789
Na maioria das vezes, a própria pessoa é quem se limita.
1
254790
Na mosca!
1
254791
Na most figyelj, mert a történetben itt van egy csavar!
1
254792
Na nehogy már!
1
254793
Na pięć dni tyle wystarczy.
1
254794
Na planecie są trzy inteligentne gatunki.
1
254795
Na pokładzie samolotu było 150 pasażerów.
1
254796
Na prawdę. Będziemy musieli coś z tym zrobić.
1
254797
Na przyjęcie zaprosiliśmy dziesięć par.
1
254798
Na realidade, o custo de vida está subindo cada semana.
1
254799
Na semana que vem irei trabalhar em Tóquio.
1
254800
Na stole leży jabłko.
1
254801
Na sua idade você deveria se bancar sozinho.
1
254802
Na tarde de ontem, ouviram-se aplausos na aldeia de Pescara del Tronto, quando se retirou dos escombros uma jovem ainda com vida. Ela ficou presa durante 17 horas. Ali, quase todas as casas tinham desmoronado.
1
254803
Na twoim miejscu nie opowiadałbym takich bzdur
1
254804
Na ulici se igraju dvoje dece.
1
254805
Na verdade o preto não é uma cor. É a ausência de cor.
1
254806
Na verdade, eu nasci em Boston.
1
254807
Na verdade, eu não dormi com ele.
1
254808
Na verdade, queríamos ir ao cinema no sábado, mas nós mudamos de idéia e ficamos em casa.
1
254809
Na végre, hogy esik!
1
254810
Na zachodzie bez zmian.
1
254811
Na zdraví!
1
254812
Na zdrowie!
1
254813
Na śniadanie jemy pyszne polskie jabłka.
1
254814
Na ’t Opkamen bün ik Swemmen gahn.
1
254815
Na, Schauster, du wut mik wol brüen / Un tellst mik tau den detschen Lüen?
1
254816
Na, a szomszéd házaspár már megint marja egymást.
1
254817
Na, bejön?
1
254818
Na, du legst ja eine flotte Sohle aufs Parkett!
1
254819
Na, ehhez én kellek.
1
254820
Na, ezek már megint furikáznak! Biztos van egy olajkútjuk.
1
254821
Na, hadd mutassam meg!
1
254822
Na, mennyi dohányt tudtál szerezni?
1
254823
Na, mi a stájsz?
1
254824
Na, mizu?
1
254825
Na, várj, csak várj! Jössz te még az én utcámba!
1
254826
Na, was denn?
1
254827
Na, wie geht's?
1
254828
Naar het Hiltonhotel alstublieft.
1
254829
Naar mijn mening is Esperanto erg belangrijk.
1
254830
Naastenliefde is de hoogste deugd.
1
254831
Nabanlian siya ng mainit na sabaw.
1
254832
Naber?
1
254833
Nabibilang si Tom kina John at Mary.
1
254834
Nabusog ko ug ayo sa paniudtong gihikay ni Inday.
1
254835
Nacer es fácil, pero llegar a ser un hombre es difícil.
1
254836
Nach 125 Jahren Entwicklung ist klar: Esperanto ist mehr als nur eine Sprache.
1
254837
Nach 1980 wurde der Argentinische Tango auch in Europa populär, besonders in Deutschland, Finnland, Russland und Österreich.
1
254838
Nach 20.00 Uhr ist auf dieser Straße nicht mehr viel Verkehr.
1
254839
Nach Benutzung einer Toilette wäscht Tom sich normalerweise nicht die Hände.
1
254840
Nach Einstein ist alles relativ.
1
254841
Nach deiner Antwort, bin ich überzeugt: Es gibt viele intelligente Menschen in Russland!
1
254842
Nach dem Abendessen spielten wir Karten.
1
254843
Nach dem Aufstehen bin ich schwimmen gegangen.
1
254844
Nach dem Ausfall der russischen Nationalmannschaft in der brasilianischen Fußball-Weltmeisterschaft wird der Cheftrainer Fabio Capello zur Rechtfertigung vor die Staatsduma geladen.
1
254845
Nach dem Austeilen der Karten an die Spieler wird eine zusätzliche Karte aufgedeckt, um anzuzeigen, welche Farbe Trumpf ist.
1
254846
Nach dem Blitz kam der Donner.
1
254847
Nach dem Buchfinken bringt die Mönchsgrasmücke ihren Gesang zu Gehör.
1
254848
Nach dem Eierlegen hat eine Henne weniger Gewicht als zuvor.
1
254849
Nach dem Hauptgericht kommt der Nachtisch.
1
254850
Nach dem Mittagessen ging ich in den Supermarkt.
1
254851
Nach dem Philosophen Liang Shuming besteht das größte Manko der chinesischen Kultur darin, dass das Individuum nicht entdeckt wurde.
1
254852
Nach dem Tag des "schließlichen Sieges" von Esperanto werden sich sogar die Volapükisten Pioniere nennen.
1
254853
Nach dem Unfall wurden die Verletzten ins Krankenhaus gebracht.
1
254854
Nach dem Verzehr von Süßigkeiten putze ich mir immer die Zähne.
1
254855
Nach dem Winter kommt der Frühling.
1
254856
Nach dem anhaltenden Regen sind überall Frösche auf der Straße.
1
254857
Nach dem wie der Himmel aussieht werden wir schönes Wetter bekommen.
1
254858
Nach dem, was man hört, ist Liisa krank.
1
254859
Nach dem, was sie sagen, kann der Junge da sehr gut singen.
1
254860
Nach den Schwangerschaftsurlaub fing sie wieder am vorherigen Platz zu arbeiten an.
1
254861
Nach den dreizehn direkt nacheinander folgenden Arbeitstagen hat in der Fabrik der Betriebsurlaub endlich angefangen.
1
254862
Nach der Arbeit gehe ich direkt nach Hause.
1
254863
Nach der Geburt ihres dritten Kindes hat sie eine Kinderfrau angestellt.
1
254864
Nach der Oktoberrevolution 1917 wurde die sogenannte „deutsche Schweiz“ innerhalb der Grenzen der Hauptstadt von Tatarstan in eine Freizeitparkanlage umgewandelt. Später wurde hier auch ein Kur- und Erholungskomplex für sowjetische Werktätige errichtet.
1
254865
Nach der Schule habe ich immer Fußball gespielt.
1
254866
Nach der ersten Runde der Präsidentschaftswahl ist alles offen.
1
254867
Nach einem kurzen Blick auf die Uhr aß sie geschwind ein eilig geschmiertes Brot, zog sich flink um, trank noch ruck, zuck einen Kaffee und rannte mit einem Affenzahn in die Garage, wo sie zügig ihre am Vorabend in Windeseile gepackten Taschen im Kofferraum ihres flotten Flitzers verstaute, um dann schleunig Richtung Flughafen zu fahren, wobei sie leider schnell bemerkte, dass sie durch ihre temporeiche Fahrt im Handumdrehen die Polizei auf sich aufmerksam gemacht hatte, die die rasante Verfolgungsjagd im Nullkommanichts für sich entschied.
1
254868
Nach einer Psychoanalyse versteht man sich hinterher nicht besser, aber man weiß, warum.
1
254869
Nach einer dreitägigen Wanderung erreichte die Gruppe ihr Ziel.
1
254870
Nach einer gewissen Bedenkzeit werde dich anrufen.
1
254871
Nach einer halben Minute liefen, aufgeschreckt von den Schreien, welche sie gehört hatten, sämtliche Bewohner des Hauses herzu.
1
254872
Nach einer langen Dürre haben die Muslime der Wolga-Gebiete heimlich zu Tengri, ihrer vorislamischen Gottheit, um Regen gebetet. Und nun donnert es und heftige Regengüsse prasseln jeden Tag in der ganzen Region nieder.
1
254873
Nach einer langen Reise, erreichte ich freudigen Herzens den Ort, an den ich so viele Hoffnungen geknüpft hatte.
1
254874
Nach meiner etwas pragmatischen Einstellung ist Heuchelei besser als gar keine Moral, der Heuchler weiß wenigstens, wie er sein sollte.
1
254875
Nach saisonaler Bereinigung ist der Rückgang nicht sehr stark.
1
254876
Nach seinem Unfall ist er froh, am Leben zu sein.
1
254877
Nach sieben Jahren Arbeit in einer Werkstatt sagte Johann zu seinem Meister: „Mein Meister, ich habe dir lange genug gedient, ich möchte zu meiner Mutter zurückkehren, gib mir meinen Lohn!“
1
254878
Nach und nach hob sich der Wasserstand des Flusses.
1
254879
Nach welchen Kriterien entscheidest du, wen du wählst?
1
254880
Nach wem hast du geschaut?
1
254881
Nach wenigen Minuten erreichten wir die Felsen. Sie bestehen aus einem grobkörnigen Sandstein, welcher sich an der Oberfläche mit bloßer Hand in Sand zerlegen lässt.
1
254882
Nach wenigen Schritten erweitert sich der Gang und bildet ein von hohen Felsen eingeschlossenes Becken, in das sich ein Wasserstrahl von etwa 30 Fuß Höhe über einen Felsen herabstürzt. Nie zuvor hatte ich etwas Ähnliches gesehen.
1
254883
Nach zehn Minuten war sie auf der anderen Seite.
1
254884
Nach zehnmonatiger Abwesenheit kehrte er nach Hause zurück.
1
254885
Nachdem du Tee getrunken hast, fahre mit dem Praktisieren fort.
1
254886
Nachdem er die Nachrichten hörte, hastete er aus dem Haus.
1
254887
Nachdem er die Universität abgeschlossen hatte, kam er nach Japan zurück.
1
254888
Nachdem er in einem Unfall verwundet wurde, konnte er nicht mehr gehen.
1
254889
Nachdem er sich nie für Physik interessiert hatte, hörte er mir nicht zu, als ich ihm das Gravitationsgesetz erklärte, sondern breitete seine Arme aus und flog mit einem letzten Augenzwinkern, bevor er am Horizont verschwand, davon.
1
254890
Nachdem er viele Schulden gemacht hatte, hatte Tom das große Glück, Maria kennenzulernen.
1
254891
Nachdem ich alle seine Werke gelesen hatte, wurde Christoph Columbus einer meiner Lieblings-Helden.
1
254892
Nachdem ich das Verschwinden von vielen kleinen Dingen im Haus entdeckt habe, fange ich an zu denken, dass meine Haushälterin zum Klauen neigt.
1
254893
Nachdem ich über diese elementare Frage grundlegend nachgedacht hatte, kam ich zu dem Schluss, dass der von bedeutenden Menschen oft als "wesentlich" oder "bedeutsam" bezeichnete Unterschied zwischen den unentbehrlichen Wörtern "wichtig" und "essenziell" nicht signifikant, sondern irrelevant ist.
1
254894
Nachdem sie das Ende dieses ersten Satzes, in den sie die Voodoo-Priesterin heraufbeschworen hatte, erreicht hatten, entdeckten sie weitere Sätze und fragten sich, wie sie diese zusammen erreichen könnten, die Unzertrennlichen, Tom und Mary.
1
254895
Nachdem sie einige Zeit unter den Elfen des Waldes gelebt hatte, fand Maria es natürlicher, sich nicht gehend, sondern tanzend fortzubewegen, nicht zu reden, sondern in schönen Reimen zu singen.
1
254896
Nachdem sie ihre Hausarbeit erledigt hatte, setzte sie sich aufs Sofa und guckte Fernsehen.
1
254897
Nachdem sie sich gesetzt hatten, aßen alle eine Gemüsesuppe.
1
254898
Nachdem wir gegessen hatten, gingen wir nach draußen zum Schlittschuhlaufen.
1
254899
Nachgiebigkeit gegen andere ist nicht weniger ruinös als die gegen uns selbst.
1
254900
Nachhaltigkeit ist ein Handlungsprinzip zur Ressourcen-Nutzung, bei dem die Bewahrung der wesentlichen Eigenschaften, der Stabilität und der natürlichen Regenerationsfähigkeit des jeweiligen Systems im Vordergrund steht.
1
254901
Nachhaltigkeit ist eine sowohl in der Wissenschaft als auch in der Politik und in der Unternehmenspraxis verwendete Bezeichnung.
1
254902
Nachlässige Eltern erziehen keine guten Kinder.
1
254903
Nachts sanken die Temperaturen unter den Gefrierpunkt.
1
254904
Nachts schlafe ich nicht.
1
254905
Nachts werden die Temperaturen unter den Gefrierpunkt sinken.
1
254906
Nacia ekonomiisto estas viro, kiu diras al ni, kion ni devas fari kun la mono, kiun ni estus perdintaj, se ni estus sekvintaj lian konsilon.
1
254907
Nació en Georgia.
1
254908
Nacque in Messico.
1
254909
Nacque in Svizzera.
1
254910
Nací el 2 de enero de 1968.
1
254911
Nací el 22 de enero 1933.
1
254912
Nací en 1982.
1
254913
Nací en Kioto en 1980.
1
254914
Nací en Rusia.
1
254915
Nací en invierno.
1
254916
Nad kuulutasid välja uue valitsuse.
1
254917
Nad miastem leci samolot.
1
254918
Nada arriesgado, nada ganado.
1
254919
Nada constituye una diversión tan perfecta como un cambio total de ideas.
1
254920
Nada dura para siempre, ni el dolor, ni la alegría; todo en la vida es aprendizaje, todo en la vida está en seguir adelante.
1
254921
Nada es fácil.
1
254922
Nada es gratis.
1
254923
Nada es inevitable excepto la muerte y los impuestos.
1
254924
Nada es lo que parece.
1
254925
Nada es más importante que esto: conocerte a ti mismo.
1
254926
Nada es más precioso que el tiempo.
1
254927
Nada es tan miserable como el hombre que todo quiere y nada puede.
1
254928
Nada foi feito.
1
254929
Nada ha cambiado.
1
254930
Nada me obligaba a hacerlo.
1
254931
Nada mudou.
1
254932
Nada máis chegar á vila, foi dereito a vela.
1
254933
Nada nos pertenece, somos parte de todo.
1
254934
Nada pasa a menos que hagas que pase.
1
254935
Nada pode trazê-lo paz além de você mesmo.
1
254936
Nada se sabe bien sino por medio de la experiencia.
1
254937
Nada vai acontecer.
1
254938
Nada vai dar errado.
1
254939
Nada vai mudar o meu amor por ti.
1
254940
Nada é como era antes.
1
254941
Nadala sam se da bismo mogli da večeras jedemo ranije.
1
254942
Nadam se da ćemo se videti ponovo.
1
254943
Nadam się na twojego/ twoją partnera/ partnerkę?
1
254944
Nadan muy rápido.
1
254945
Nadar es buen ejercicio.
1
254946
Nadar es bueno para la salud.
1
254947
Nadar es un buen ejercicio.
1
254948
Nadar é fácil.
1
254949
Nadar écheme divertido.
1
254950
Nadie corrió delante de él.
1
254951
Nadie durmió.
1
254952
Nadie es más importante para mí que tú.
1
254953
Nadie es profeta en su tierra.
1
254954
Nadie escuchó que ella hablara mal de los otros.
1
254955
Nadie ha podido explicar científicamente el fenómeno.
1
254956
Nadie lo sabe.
1
254957
Nadie lo sabía.
1
254958
Nadie me ayudó.
1
254959
Nadie me dijo nada.
1
254960
Nadie me escucha.
1
254961
Nadie me habla.
1
254962
Nadie me vio.
1
254963
Nadie parece estar ocupado.
1
254964
Nadie puede amarlo.
1
254965
Nadie puede apartarse de la verdad sin dañarse a sí mismo.
1
254966
Nadie puede ayudarme.
1
254967
Nadie puede entenderlo.
1
254968
Nadie puede evitar que vaya allí.
1
254969
Nadie puede pararle
1
254970
Nadie puede saberlo todo.
1
254971
Nadie puede vivir doscientos años.
1
254972
Nadie quiere a Tom.
1
254973
Nadie recuerda con exactitud su apellido.
1
254974
Nadie respondió.
1
254975
Nadie sabe cómo el Gobierno convenció a la población de que eso era lo correcto de hacer.
1
254976
Nadie sabe de lo que es capaz hasta que lo intenta.
1
254977
Nadie sabe que ha sido de Yamada.
1
254978
Nadie sabía que hacía en aquel lugar a tan altas horas de la noche.
1
254979
Nadie se ha ahogado jamás en su propio sudor.
1
254980
Nadie se lleva bien con él.
1
254981
Nadie te entiende.
1
254982
Nadie te está obligango a hacer nada.
1
254983
Nadie te obligó a hacer nada.
1
254984
Nadie tuvo problema.
1
254985
Nadiren kızgın ya da sinirli olur.
1
254986
Nadiren telefon ederim.
1
254987
Nadtlenek wodoru pieni się, gdy przyłożony do rany.
1
254988
Nag-aral ng matematika at astronomiya sa Unibersidad ng Krakow si Copernicus.
1
254989
Nagadayo ti nagtengmi.
1
254990
Nagaruat ti terorista iti tsaleko a napno iti bomba sana napan pinabettak ti bagbagina iti kaaduan ti inosente a tattao.
1
254991
Nagasaki çevresinde onlara rehberlik edebilmem için kadınla birlikte gittim.
1
254992
Nagbahis-bahis ang babae atubangan sa balay.
1
254993
Nagbaklay mi uyon sa suba.
1
254994
Nagdaot ka.
1
254995
Nagihaw ang matadero sa kanding.
1
254996
Naging interesado si Nicolaus Copernicus sa astronomiya nang estudyante siya sa unibersidad sa Italya.
1
254997
Naginom ang bata ug katas.
1
254998
Nagising ako nang tatlong beses sa gabi.
1
254999
Nagkakasayihan kami.
1
255000
Nagkita mi sa símbahan.
1
<<
|
506
|
507
|
508
|
509
|
510
|
511
|
512
|
513
|
514
|
>>
v. 0.1b