Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
507
|
508
|
509
|
510
|
511
|
512
|
513
|
514
|
515
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
255001
Naglanding na ang modulong Philae ng Rosetta sa surpasyo ng kometa.
1
255002
Nagniyeniyebe sa bayan.
1
255003
Nagniyeniyebe sa bayang maliit.
1
255004
Nagoya es famosa por su castillo.
1
255005
Nagoya est une ville qui est célèbre pour son château.
1
255006
Nagoya est à l'Est de Kyoto.
1
255007
Nagoya è una città famosa per il suo castello.
1
255008
Nagpatukar kami hin radyo.
1
255009
Nagsalita si Tom.
1
255010
Nagsisinungaling siya.
1
255011
Nagsu-sushi sina Taro at Hanako.
1
255012
Nagsusulat siya ng mahabang liham.
1
255013
Nagsusulat sya sa kanya linggo linggo.
1
255014
Nagtrabaho ni Tom.
1
255015
Nagtuon ka?
1
255016
Naguhaye igitabo.
1
255017
Nagy a családom.
1
255018
Nagy a feje, de kicsiny a veleje.
1
255019
Nagy családod van?
1
255020
Nagy fájdalmaim voltak.
1
255021
Nagy kezdőbetűvel kellene írni a szót.
1
255022
Nagy költségbe verte magát.
1
255023
Nagy többséggel nyerte meg a választást.
1
255024
Nagy vagy.
1
255025
Nagy vagyok.
1
255026
Nagyakapan sila.
1
255027
Nagyanyó mesét szokott mondani.
1
255028
Nagyapám nyolcvankilenc éves koráig élt.
1
255029
Nagybetűvel kellene kezdeni a mondatot.
1
255030
Nagybátyám jelenleg Hongkongban lakik.
1
255031
Nagybátyám két évig Washinton városban lakott.
1
255032
Nagyjából korombeli.
1
255033
Nagymenő úrnak az üzlettársa.
1
255034
Nagyon aggódtunk.
1
255035
Nagyon be van borulva. Szerintem mindjárt esik.
1
255036
Nagyon be vannak rúgva.
1
255037
Nagyon boldog vagyok, hogy látlak.
1
255038
Nagyon boldog volt.
1
255039
Nagyon bátor vagy, hogy ide mertél jönni!
1
255040
Nagyon bátrak vagytok.
1
255041
Nagyon csinos.
1
255042
Nagyon csípem anyukádat!
1
255043
Nagyon egyszerű.
1
255044
Nagyon el vagyok foglalva.
1
255045
Nagyon elfoglalt ember vagyok.
1
255046
Nagyon elfoglalt vagyok.
1
255047
Nagyon elfoglalt.
1
255048
Nagyon elkényeztetted a gyereket, még egy poharat se mos el.
1
255049
Nagyon elszomorodtam a hírek hallatán.
1
255050
Nagyon elálmosodtam.
1
255051
Nagyon feldúlt voltam.
1
255052
Nagyon feledékeny vagyok.
1
255053
Nagyon figyelmes vagy.
1
255054
Nagyon finom a narancslé.
1
255055
Nagyon fontos, hogy betartsuk a közlekedési szabályokat.
1
255056
Nagyon fáradt vagy?
1
255057
Nagyon fáradt vagyok, szeretnék korán lefeküdni.
1
255058
Nagyon fáradtak vagyunk.
1
255059
Nagyon fél a kutyáktól.
1
255060
Nagyon fél a sötéttől.
1
255061
Nagyon gyerekes.
1
255062
Nagyon gyorsan fut.
1
255063
Nagyon hasonlóak vagyunk.
1
255064
Nagyon hiányzol nekem.
1
255065
Nagyon hiányzol!
1
255066
Nagyon hálás vagyok a segítségedért.
1
255067
Nagyon intelligens.
1
255068
Nagyon izgatott volt.
1
255069
Nagyon javult a viselkedése.
1
255070
Nagyon jó munkát végeztél.
1
255071
Nagyon jó veled lenni.
1
255072
Nagyon jól beszél angolul.
1
255073
Nagyon jól beszélsz franciául.
1
255074
Nagyon jól emlékszem a fickóra, mert valami nagyon furcsa akcentussal beszélt.
1
255075
Nagyon jól főz.
1
255076
Nagyon jól főzök.
1
255077
Nagyon jól ismerem ezt a területet.
1
255078
Nagyon jól nézel ki.
1
255079
Nagyon jól érzem magam.
1
255080
Nagyon keveset tudunk erről a veszélyes jelenségről.
1
255081
Nagyon kicsi.
1
255082
Nagyon komoly ember.
1
255083
Nagyon közel lakom ide.
1
255084
Nagyon megérintett minket a beszéde.
1
255085
Nagyon nehéz volt folyásiránnyal szemben úszni.
1
255086
Nagyon nem szimpi nekem az a patkányképű krapek.
1
255087
Nagyon praktikusak.
1
255088
Nagyon rosszul érzem magam.
1
255089
Nagyon rövid a haja.
1
255090
Nagyon sajnálom!
1
255091
Nagyon sikeresek.
1
255092
Nagyon sok férfi fejét elcsavartam fiatalon, míg meg nem találtam az igazit; meg hát az idő is eljárt fölöttem.
1
255093
Nagyon sokat segítettél.
1
255094
Nagyon szeretek olvasni.
1
255095
Nagyon szeretek úszni.
1
255096
Nagyon szeretem a csigatésztát.
1
255097
Nagyon szeretem a francia ételeket.
1
255098
Nagyon szeretem a munkám.
1
255099
Nagyon szeretem a munkámat.
1
255100
Nagyon számítok rátok.
1
255101
Nagyon szégyelli magát Ottó.
1
255102
Nagyon szép és jó a kép.
1
255103
Nagyon tetszik a cipőd.
1
255104
Nagyon vicces volt.
1
255105
Nagyon vizes a felmosórongy.
1
255106
Nagyon éber vagy.
1
255107
Nagyon éhes lehetett, mert bevágta mindet.
1
255108
Nagyon élénk fantáziája van.
1
255109
Nagyon érdekes ember.
1
255110
Nagyon érdekesnek találtam a könyvet.
1
255111
Nagyon óvatosnak kell lennünk.
1
255112
Nagyon örültek, amikor megérkeztünk.
1
255113
Nagyon örülök, hogy láthatlak.
1
255114
Nagyon örülök, hogy segíthettem neked.
1
255115
Nagyot csalódtam a fiamban.
1
255116
Nagyot csalódtam az orvosomban.
1
255117
Nagyot csalódtam benned.
1
255118
Nagypapa elaludt a tévé előtt a nappaliban.
1
255119
Nagyra értékelem.
1
255120
Nagyszerű munkát végeztél.
1
255121
Nagyszerű!
1
255122
Nagyszerűen nézel ki.
1
255123
Nagyszerűen érzem magam.
1
255124
Nahe beim Salon liegt das Esszimmer.
1
255125
Nahinumdum ako sa imong gisulti kagabii.
1
255126
Nahrung, Kleidung und ein Dach über dem Kopf bilden die Grundlage für's Überleben.
1
255127
Nahuptan sa kapulisan ug gibalhog sa selda ang duha ka suspek sa pagpatay sa usa ka manager sa bangko.
1
255128
Nahó:ten iesá:iats?
1
255129
Nahó:ten' kí:ken? Kà:sere kí:ken.
1
255130
Naiintindihan ko.
1
255131
Naiintindihan ni Tom.
1
255132
Naiv vagy.
1
255133
Naiveco estas ŝia ununura merito.
1
255134
Naja.... mein Haus ist nicht groß genug.
1
255135
Najadłem się.
1
255136
Najbare loĝas grandnombra familio.
1
255137
Najlepiej złapać pociąg spaźniając się na ten poprzedni.
1
255138
Najtingalo estas pli ŝatata de homoj ol aglo, sed ĝi pli ofte vivas en kaĝo.
1
255139
Naka ngon si.
1
255140
Naka-upo ang pusa sa ibabaw ng mesa.
1
255141
Nakaangay sila sa usag-usa.
1
255142
Nakabalajal zisido moboos do Perancis sohinaid vahu toun nopo.
1
255143
Nakadipende ang lahat sa kung ika'y papasa sa eksamen.
1
255144
Nakakahiya!
1
255145
Nakakapag-Esperanto ka ba?
1
255146
Nakakasiya ang pag-aaral ng Esperanto!
1
255147
Nakalimutan ko ang pangalan niya.
1
255148
Nakamatsu maldolĉe ridetis pri sia stulta demando.
1
255149
Nakapaa siyang naglakad.
1
255150
Nakapanka kadin idiay Paris?
1
255151
Nakapankan idiay ayanmi?
1
255152
Nakasulat sa Ingles ang artikulong iyon.
1
255153
Nakatira sya dito magisa.
1
255154
Nakinig ng mabuti sa akin si Tom.
1
255155
Nakit mi ödeyeceksin?
1
255156
Nakita ko 'yong taong pumasok sa silid.
1
255157
Nalałem wody do wazonu
1
255158
Naleok.
1
255159
Nalimtan ni Tom ang ngalan ko.
1
255160
Nalimutan niya ang libro niya sa plasa.
1
255161
Nalingí ótíndela ngáí búuku na yɔ́ ya Lingála.
1
255162
Nalobi kihispania té.
1
255163
Nalukop namo ug pinangita sa nawala namong itoy ang tibuok purok.
1
255164
Nam castum esse decet pium poetam ipsum, versiculos nihil necessest.
1
255165
Nama kucing itu adalah "Only you".
1
255166
Nama saya Henry.
1
255167
Namakmak siya kanako.
1
255168
Namamu berada pada daftar diatas.
1
255169
Namasyal kami kahapon kasama ang mga( anak ko/kaibigan ko.) kaya pag uwi ko pagud na pgud ako. Nagpahinga lang sandali tapos nagluto para sa hapunan.(TAGALOG) ## WE GO OUT YESTERDAY WITH MY KIDS OR WITH MY FRIENDS.IM SO TIRED.. WHEN WE GOT HOME ..I JUST REST FOR A WHILE AND AFTER THAT, I COOKED SOME FOODS FOR OUR DINNER.
1
255170
Namibia is an African state.
1
255171
Namili ng boto ang nagwaging gobernador.
1
255172
Nan diris al mi, ke por nutri pli da homoj, Aŭstralio bezonas pli da akvo. Tiu lando estas plejparte grandega dezerto.
1
255173
Nancy Londralıdır.
1
255174
Nancy a peur des chiens.
1
255175
Nancy a été en bons termes avec ma sœur pendant plus de cinq ans.
1
255176
Nancy and Jane had to go back home at five thirty.
1
255177
Nancy aspektas tre laca.
1
255178
Nancy er bange for hunde.
1
255179
Nancy havde aldrig set en kæmpepanda.
1
255180
Nancy invitis ŝin al festo.
1
255181
Nancy ist eine fähige Krankenschwester.
1
255182
Nancy kaj Jane devis hejmen iri je 5:30.
1
255183
Nancy köpeklerden korkar.
1
255184
Nancy le teme a los perros.
1
255185
Nancy looks so tired.
1
255186
Nancy passou por uma velha amiga dela ontem.
1
255187
Nancy rara vez sonríe.
1
255188
Nancy timas hundojn.
1
255189
Nancy tulee aina ajoissa.
1
255190
Nandaya ang kandidato upang manalo sa eleksiyon.
1
255191
Nanginginig siya sa takot.
1
255192
Nani: "¿Que si me gustaría trabajar con Mourinho? Sí."
1
255193
Naniniwala ka ba sa mga UFO?
1
255194
Nanonood ng balita si Tom.
1
255195
Nanta ish ʋpa?
1
255196
Naná!
1
255197
Naoko lives in that white house.
1
255198
Naoko loĝas en la blanka domo.
1
255199
Naoko mieszka w białym domu.
1
255200
Naoko nage bien.
1
255201
Naomi est tombée dans la fosse pendant la représentation et s'est cassée un bras.
1
255202
Napakaganda ng mga bituin!
1
255203
Napanak idiay Paris.
1
255204
Napanglaw nga lakay Tom.
1
255205
Napisał książkę o Chinach.
1
255206
Napisałem list.
1
255207
Napisz do mnie.
1
255208
Napiszę recenzję tej książki.
1
255209
Naples est une ville pittoresque.
1
255210
Napokig esett.
1
255211
Napokon sam zavrsio svoj zadatak.
1
255212
Napoleon was exiled to the island of Elba in 1814.
1
255213
Napoleon wurde 1814 nach Elba verbannt.
1
255214
Napoleon wurde im Jahre 1804 gekrönt.
1
255215
Napoleonek dirua behar izan zuen Britainiaren kontrako gerrarako
1
255216
Napoleono gvidis siajn trupojn al Rusujo.
1
255217
Napoleons Armee rückte bis nach Moskau vor.
1
255218
Napoleons Pferd war weiß.
1
255219
Napoleón dirigió a sus ejércitos hacia Rusia.
1
255220
Napoleón tenía el dinero para la guerra contra Gran Bretaña.
1
255221
Napolyon ordularını Rusya'ya yürüttü.
1
255222
Napolyon, St. Helena'ya sürüldü.
1
255223
Napoléon Bonaparte est né en Corse.
1
255224
Naponta 1,7 liter vizet iszok meg.
1
255225
Naponta 100 eurót keresek.
1
255226
Naponta hányszor nézed meg magad a tükörben?
1
255227
Naponta tíz kilométert futok.
1
255228
Naprawdę chcesz o to spytać?
1
255229
Naprawdę chcę wiedzieć co tu się dzieje.
1
255230
Naprawdę nie chcę Ci przeszkadzać.
1
255231
Naprawdę powinienem był to wiedzieć.
1
255232
Naprawdę?
1
255233
Naprawimy to.
1
255234
Napríklad ak učiteľ, ktorý je sám tuhý fajčiar, upozorní študenta, pretože fajčí, je to protirečivé.
1
255235
Napról napra melegebb lesz.
1
255236
Napsal jsi.
1
255237
Napsala jsi.
1
255238
Napóleon lova fehér volt.
1
255239
Naq haisawng kiq yawx.
1
255240
Naq paqlaq.
1
255241
Naq yiaxsix kiq yawx.
1
255242
Naq! Maix mäk!
1
255243
Naquele momento o meu navegador funcionou.
1
255244
Nara estas tiel malnova kiel Kioto.
1
255245
Nara is a very old city.
1
255246
Narancshéjjal szeretem a vizet.
1
255247
Naravno da dolazim!
1
255248
Naravno, Tom voli svoju decu.
1
255249
Narcisoj bordas ambaŭ flankojn de la strato.
1
255250
Narodil jsem se v Americe.
1
255251
Narr!
1
255252
Narysuj linię prostą.
1
255253
Nas cavernas podem-se encontrar estalactites e estalagmites, minerais e vida animal e vegetal.
1
255254
Nas maiores, as feridas saram após muito tempo.
1
255255
Nasa malaking kuwarto ang parti.
1
255256
Nasa's Mars rover has found an ancient streambed.
1
255257
Nasaan ang pagkain?
1
255258
Nasaan ka?
1
255259
Nasakit ka.
1
255260
Nasce la CECA.
1
255261
Nasce la CED, ma non riesce a decollare.
1
255262
Nasci em 1982.
1
255263
Nasiyahan ang mga kaibigan ko sa aking tagumpay.
1
255264
Naskiĝus certe edukitaj idoj, se la gepatroj estus edukitoj.
1
255265
Nasz czas jest ograniczony.
1
255266
Nasza jabłonka kwitnie.
1
255267
Nasza restauracja jest najlepsza.
1
255268
Nasıl araba süreceğini biliyor musun?
1
255269
Nasıl başlayacağımı bilmiyordum.
1
255270
Nasıl bu kadar aptal olabildim?
1
255271
Nasıl bu kadar aptal olabilirsin?
1
255272
Nasıl bu kadar emin olabilirsin?
1
255273
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
1
255274
Nasıl bu kadar güçlü oldun?
1
255275
Nasıl böyle bir şey olabilir?
1
255276
Nasıl emin olabiliyorsun?
1
255277
Nasıl hissediyorsun, Tom?
1
255278
Nasıl hissediyorsun?
1
255279
Nasıl hissetmen gerektiğini biliyorum.
1
255280
Nasıl hissettiğimi düşünüyorsun?
1
255281
Nasıl hissettiğini Tom'a söyledin mi?
1
255282
Nasıl hissettiğini biliyorum.
1
255283
Nasıl hissettiğini ona söyledin mi?
1
255284
Nasıl işe yarayabilirim?
1
255285
Nasıl kurtulacaksın?
1
255286
Nasıl olduğunu görmek için uğradım.
1
255287
Nasıl tahmin ettin?
1
255288
Nasıl tanıştınız?
1
255289
Nasıl tanıştığımızı hatırlıyor musun?
1
255290
Nasıl yaralandın?
1
255291
Nasıl yardım edebilirim?
1
255292
Nasıl yönetiyorsun?
1
255293
Nasıl yüzülür bilmiyorum.
1
255294
Nasılsın sevgilim?
1
255295
Natalia and Veronica looked at each other with complicity.
1
255296
Natalia estas la preferata lernantino de la instruistino, sed ŝi neniam konfesos tion.
1
255297
Natalia se comunicó desde Brasilia ayer.
1
255298
Natatakpan ng niyebe ang buong bansa.
1
255299
Natatandaan kong nagsuot siya ng luntiang sombrero.
1
255300
Natatne canis?
1
255301
Natazamia.
1
255302
Natiliwdan ti maysa kadagiti terorista a nagbomba idiay Paris.
1
255303
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
1
255304
National honor is national property of the highest value.
1
255305
Nationalism is an infantile disease. It is the measles of mankind.
1
255306
Natsume Soseki estas unu el la plej bonaj aŭtoroj en Japanujo.
1
255307
Natsume Soseki is one of the best writers in Japan.
1
255308
Nattō riecht furchtbar, schmeckt jedoch vorzüglich.
1
255309
Natural food is not always good for our digestion.
1
255310
Naturalmente sono contento, ma per favore, non dimentichi che sta facendo tutto questo principalmente per se stesso.
1
255311
Nature and books belong to the eyes that see them.
1
255312
Nature does nothing uselessly.
1
255313
Naturen er utrolig kompleks, og vår kunnskap om det er begrenset.
1
255314
Natureza viva: beija-flor, abelha, tigre... Natureza-morta?
1
255315
Naturopplevelser og et aktivt friluftsliv i barndommen legger et grunnlag for et god livskvalitet i hele livet.
1
255316
Natutunaw ang ayskrim.
1
255317
Natutuwa akong makilala ka.
1
255318
Natuurlijk ken ik je nog, we waren beste vrienden op de basisschool!
1
255319
Natáhl brka.
1
255320
Natáhl papuče.
1
255321
Natürlich bin ich misstrauisch, wenn sich's um dich handelt.
1
255322
Natürlich gehört dem Fleißigen die Welt.
1
255323
Natürlich hat Ihr Freund mehr Kenntnisse in diesem Bereich als Sie. Aber das soll Sie nicht nervös machen! Machen Sie sich das zum Vorteil! Lernen Sie aus seinen Kenntnissen!
1
255324
Natürlich liegt hier die Wahrheit, die nirgends so rein zu zeigende Wahrheit.
1
255325
Natürlich musst du bezahlen! Was denkst du dir?
1
255326
Natürlich stimmt das nicht.
1
255327
Natürlich.
1
255328
Nautin juhlissa juttelusta hänen kanssaan.
1
255329
Nautin klassisesta musiikista.
1
255330
Nauttia lukemisesta, takan ääressä kuhertelusta ja hitaasta tanssista.
1
255331
Nauubos ang pera ko kabibili ng libro.
1
255332
Nauči da pravilno govoriš Srpski - to se zove poklopac za okno, a ne poklopac za šaht!
1
255333
Naučiću da volim ovaj gorki život.
1
255334
Navegar é preciso, viver não é preciso.
1
255335
Navštiv své sousedství.
1
255336
Nawalan siya ng paningin sa aksidente.
1
255337
Nawet gdybym chciał, nie byłbym w stanie wyjaśnić, co tam się wydarzyło.
1
255338
Nawet moja babcia umie wysyłać smsy.
1
255339
Nazali na mbóngo you.
1
255340
Nazali na motuka you.
1
255341
Nazalí kokɛndɛ na mosálá.
1
255342
Nazareth! Can anything good come from there?
1
255343
Nazik ol.
1
255344
Nazo povas guti konstante, eĉ se ĝi ne traboras monton granitan.
1
255345
Nazo supren, ventro antaŭen; esti graveda belegas.
1
255346
Nazwał swojego syna James.
1
255347
Nazywałem ją Cathy.
1
255348
Nađi mačku.
1
255349
Naĝado estas mia ŝatokupo.
1
255350
Naĝado malpermesata!
1
255351
Naĝi en tiu lago estas malpermesite.
1
255352
Naĝi estas facile.
1
255353
Naĝi estas tre amuze.
1
255354
Naĝi ĉi tie estas tre danĝere.
1
255355
Naš grad postaje sve veći i veći.
1
255356
Našao sam svoje cipele.
1
255357
Našel jsem ji plačící v kuchyni.
1
255358
Našla jsem ji plačící v kuchyni.
1
255359
Našla jsem tě.
1
255360
Naším materinským jazykom je japončina.
1
255361
Naŭdek kvin procentoj de ĉiuj orfoj estas pli aĝaj ol 5 jaroj.
1
255362
Naŭdek naŭ ĉiam ridigas min.
1
255363
Naŭzaj!
1
255364
Nažalost, ne mogu da pronađem prevod reči "grime".
1
255365
Nbeddel-d.
1
255366
Nceda, ndifuna ukukubona.
1
255367
Ndaikuaái.
1
255368
Ndaipóri problema. Reñe'ê porãitereíma.
1
255369
Ndako na yó wapi?
1
255370
Nde rakóre!
1
255371
Ndel.
1
255372
Ndifuna imali
1
255373
Ndikhangela ubhuti wam.
1
255374
Ndinabwela dzulo.
1
255375
Ne "miakara"-umu min, mi petas.
1
255376
Ne Tomo esti tiu, kiu ŝutis rubaĵon en nian antaŭdoman ĝardeneton.
1
255377
Ne acıklı bir hikaye!
1
255378
Ne adassék meg a szabadság a szabadság ellenségeinek.
1
255379
Ne add a hülyét, nagyon is jól tudod, miről beszélek én itt most.
1
255380
Ne add fel a reményt!
1
255381
Ne add nekem azt.
1
255382
Ne adj semmit!
1
255383
Ne aggódj - csak én vagyok!
1
255384
Ne aggódj miatta!
1
255385
Ne aggódj, ijesztően néz ki, de barátságos ember.
1
255386
Ne akuzu la viktimon!
1
255387
Ne alacaksınız?
1
255388
Ne alkriu min. Mi tre bone aŭdas vin.
1
255389
Ne almam gerekiyor?
1
255390
Ne almam gerektiğini düşünüyorsun?
1
255391
Ne alparolu min per tia tono, aliokaze la etoso iĝos malglata.
1
255392
Ne alvoku lin nun.
1
255393
Ne alvoku min tiel malfruvespere.
1
255394
Ne alıyorsun?
1
255395
Ne alışveriş etmek ne de anneme hoşça kal demek için zamanım vardı.
1
255396
Ne ankoraŭ denove! Rigardu, kiel tiuj du sin kisas. Ili estas avidaj unu al la alia. Mi ne povas ankoraŭ toleri tiun aspekton de tio.
1
255397
Ne aramam gerekiyor?
1
255398
Ne arıyorsun?
1
255399
Ne arıyoruz?
1
255400
Ne aspektu tiom malgaja!
1
255401
Ne aspektu tiom suspektema!
1
255402
Ne atendu min!
1
255403
Ne atendu tro longe.
1
255404
Ne atendu.
1
255405
Ne atentu lin.
1
255406
Ne atentu tion, kion li parolas.
1
255407
Ne avete mai parlato con Tom?
1
255408
Ne ayıp!
1
255409
Ne açıklamamı istiyorsun?
1
255410
Ne aĉetu tion.
1
255411
Ne batu min tiom severe.
1
255412
Ne başarı!
1
255413
Ne başarıldı?
1
255414
Ne becsüld alá az erőmet.
1
255415
Ne becsüld le őket.
1
255416
Ne bedaŭru!
1
255417
Ne bekliyordun?
1
255418
Ne berbat bir gün!
1
255419
Ne beszélj butaságokat.
1
255420
Ne beszélj olyan gyorsan!
1
255421
Ne beszélj olyan hangosan!
1
255422
Ne beszélj róla többet!
1
255423
Ne beszélj így vele!
1
255424
Ne beszélj!
1
255425
Ne beszélj! Hallhatnak minket.
1
255426
Ne beszéljen róla többet!
1
255427
Ne bi trebao da izlaziš.
1
255428
Ne bi trebao ovde da jedeš.
1
255429
Ne bilmek istiyorsun?
1
255430
Ne bilmen gerektiğini sana söyledim.
1
255431
Ne bilmesi gerektiğini Tom'a söyledin mi?
1
255432
Ne bois pas de bière avant de dormir.
1
255433
Ne boju!
1
255434
Ne bosszankodj.
1
255435
Ne bosszants!
1
255436
Ne bougez pas, s'il vous plait.
1
255437
Ne brave pas leurs ordres, limite-toi juste à obéir.
1
255438
Ne brilaj kiel viaj, sed ne malnoblaj estas la armiloj de virino.
1
255439
Ne bu insanlara, ne de bu havalara aldanma; ikisi de hasta eder insanı.
1
255440
Ne bulabileceğimize bakalım.
1
255441
Ne bulduğumu asla tahmin edemezsin.
1
255442
Ne bulmayı umuyorsunuz?
1
255443
Ne canını sıkıyor?
1
255444
Ne cevap verdin?
1
255445
Ne change pas d'avis, quoi qu'il arrive.
1
255446
Ne comprenez-vous pas le français ?
1
255447
Ne compte pas sur lui pour te prêter de l'argent.
1
255448
Ne compte pas être pardonné !
1
255449
Ne confondez pas Autriche et Australie.
1
255450
Ne confonds jamais la pitié avec l'amour.
1
255451
Ne contredis pas ta femme, attends qu'elle change d'avis.
1
255452
Ne contredisez pas votre mère.
1
255453
Ne courez pas ici.
1
255454
Ne cours pas si vite !
1
255455
Ne cours pas si vite.
1
255456
Ne craignez pas l'imprévu mais soyez-y prêts.
1
255457
Ne croient au bien que les quelques-uns qui s'y emploient.
1
255458
Ne crois aucune statistique que tu n'as pas toi-même falsifiée.
1
255459
Ne crois pas que ta vérité puisse être trouvée par quelque autre.
1
255460
Ne crois que je t'aie oublié, tu es dans mon esprit, mais je ne trouve pas le temps de t'écrire.
1
255461
Ne csak nézz, láss is.
1
255462
Ne cüretle onu ona yaparsın?
1
255463
Ne dankon, mi nur rigardas.
1
255464
Ne dediniz?
1
255465
Ne dediğimi biliyorum.
1
255466
Ne dehaku tiujn ĉi arbojn.
1
255467
Ne deklamu poemon, kiun vi ne parkerigis perfekte.
1
255468
Ne demandez pas à la chance ce que seul l'effort vous donnera.
1
255469
Ne demandu min pri la parolado!
1
255470
Ne demandu, kion ili pensas! Demandu, kion ili faras!
1
255471
Ne demandu, kiu ŝi estas.
1
255472
Ne demek istediğimi biliyorsun.
1
255473
Ne demek istediğini anladım.
1
255474
Ne demek istediğini anlamaya başlıyorum.
1
255475
Ne demek istediğini anlayamıyorum.
1
255476
Ne demek istediğini anlıyorum.
1
255477
Ne demek istediğini bilmiyorum.
1
255478
Ne demek istiyorsun?
1
255479
Ne denove!
1
255480
Ne derdin?
1
255481
Ne dersen de.
1
255482
Ne derseniz deyin.
1
255483
Ne devigu min dolorigi vin!
1
255484
Ne devigu min iri preni vin!
1
255485
Ne devigu min mortigi vin!
1
255486
Ne devigu min premi la pafklikon!
1
255487
Ne devigu vin.
1
255488
Ne diru al ŝi ion pri tio.
1
255489
Ne diru al ŝi ion, krom la nepra vero.
1
255490
Ne diru ion tian.
1
255491
Ne diru stultaĵojn.
1
255492
Ne diru tion al via paĉjo.
1
255493
Ne diru, faru.
1
255494
Ne diru, kion vi scias. Sciu, kion vi diras.
1
255495
Ne dis pas cela, s'il te plaît.
1
255496
Ne dis pas de conneries !
1
255497
Ne dis pas tout ce que tu sais.
1
255498
Ne dis rien !
1
255499
Ne diyorsun?
1
255500
Ne do loro una parte.
1
<<
|
507
|
508
|
509
|
510
|
511
|
512
|
513
|
514
|
515
|
>>
v. 0.1b