Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
371
|
372
|
373
|
374
|
375
|
376
|
377
|
378
|
379
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
187001
Fena değil.
1
187002
Fermatele.
1
187003
Fermateli.
1
187004
Fermati qui.
1
187005
Fermati!
1
187006
Fermava i passanti.
1
187007
Fermavano i passanti.
1
187008
Ferme bien la porte à clefs avant d'aller au lit.
1
187009
Ferme cette porte !
1
187010
Ferme ton livre !
1
187011
Ferme ton livre.
1
187012
Ferme-la !
1
187013
Fermez la porte.
1
187014
Fermez le coffre-fort !
1
187015
Fermi la butonojn estis fuŝlaboro; poste prembutonoj multe faciligis la aferon.
1
187016
Fermiamoci a prendere un gelato.
1
187017
Ferminte ĉiujn pordojn, mi iris dormi.
1
187018
Fermu denove la okulojn.
1
187019
Fermu la fenestron antaŭ ol iri al la lito.
1
187020
Fermu la fenestroŝirmilon.
1
187021
Fermu la okulojn.
1
187022
Fermu la pordegon.
1
187023
Fermu la pordon elirante.
1
187024
Fermu viajn librojn kaj rigardu min.
1
187025
Fermu viajn librojn.
1
187026
Fermu viajn okulojn! Tom ĉirkaŭvagas nuda.
1
187027
Fermu vian buŝegon.
1
187028
Fermu vian sekurecozonon.
1
187029
Fermu ĝin.
1
187030
Fermuarın açık.
1
187031
Fernando hat sich sicher von der Größe dieses Angebots gerührt gefühlt.
1
187032
Fernet.
1
187033
Fernsehsendungen, die während der Hauptsendezeit ausgestrahlt werden, dürfen nichts enthalten, was für Kinder, die möglicherweise zuschauen, ungeeignet ist.
1
187034
Ferreira, camisa 29, foi substituído por Dimitrios, camisa 8.
1
187035
Fertig ist die Laube.
1
187036
Ferva a água.
1
187037
Fervojistoj havas sian specialan terminologion.
1
187038
Ferðatölva er betri en borðtölva.
1
187039
Fesreɣ iceḍḍiḍen.
1
187040
Fessus sum.
1
187041
Festen var så tråkig att jag tog till flykten nästan omedelbart.
1
187042
Festivalda gördüğümüz şu kızın adı ne?
1
187043
Feu !
1
187044
Feuerblitze, Donnerkrachen, Hagelsturm und Regenschauer, Wirbelwinde, Schneegestöber, Morgenfrost im Blütenmonat schlummern sanft im Schoß der Wolken, wo sie ruhn durch List verborgen.
1
187045
Feumaidh e dol a Shasainn san t-samhradh.
1
187046
Fevereiro, o segundo mês do calendário gregoriano, tem 28 dias – ou 29 dias, nos anos bissextos.
1
187047
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
1
187048
Few people die away at the approach of winter.
1
187049
Few people know what the word "hipster" means.
1
187050
Few people realize it, but it's true.
1
187051
Few people think so.
1
187052
Few townsmen know which sacred day is which.
1
187053
Few words show men wise.
1
187054
Feðgarnir voru mjög líkir.
1
187055
Feṛḥeɣ aṭas imi ay d-teɣrid.
1
187056
Feṛḥeɣ aṭas imi ay d-teɣriḍ.
1
187057
Feṛḥeɣ imi ay d-teɣrid.
1
187058
Feṛḥeɣ imi ay d-teɣriḍ.
1
187059
Feṛḥeɣ imi ay k-ẓriɣ.
1
187060
Feṛḥeɣ imi ay kem-ẓriɣ.
1
187061
Feṛḥeɣ imi ay sliɣ aya.
1
187062
Ffreɣ deffir useklu-nni.
1
187063
Ffudeɣ
1
187064
Ffɣeɣ ad ččeɣ.
1
187065
Ffɣeɣ seg tzewwut.
1
187066
Ffɣeɣ.
1
187067
Fi!
1
187068
Fia illetlen magatartása elszomorította az anyát.
1
187069
Fiam, az óráim meg vannak számlálva!
1
187070
Fiam, hol voltál mostanáig? Égen-földön kerestünk téged.
1
187071
Fiarse es bueno, no fiarse es mejor.
1
187072
Fiatal fecskék csivitelnek az eresz alatt.
1
187073
Fiatal koromban szerettem a hegyekbe menni.
1
187074
Fiatal korában a hölgy nagyon szép volt.
1
187075
Fiatal korában remek úszó volt.
1
187076
Fiatal korától nagyon népszerű volt.
1
187077
Fiatal vagy.
1
187078
Fiatal volt.
1
187079
Fiatalabb koromban utáltam esküvőkre járni. Állandóan jöttek a nagynénik, nagymamák és más vénasszonyok, böködtek az ujjukkal és hülyén vigyorogva azt mondogatták: "Na, lehet, hogy te leszel a következő!" Azóta szoktak csak le róla, mióta én is ugyanezt csinálom velük a temetéseken.
1
187080
Fiatalnak néz ki.
1
187081
Fiatalok voltak és bolondok.
1
187082
Fica calmo, rapaz!
1
187083
Ficamos em casa porque estava chovendo.
1
187084
Ficar sozinho é um pé no saco.
1
187085
Ficar sozinho é um saco.
1
187086
Ficarei em casa amanhã.
1
187087
Fiche le camp.
1
187088
Fiche-moi la paix.
1
187089
Fico ao aguardo da sua resposta.
1
187090
Fico feliz que seu time tenha ganho o jogo.
1
187091
Fico feliz que você esteja bem.
1
187092
Fico me perguntando a razão de todos odiarem a segunda-feira.
1
187093
Fidel Castro újra találkozhatott Che Guevarával.
1
187094
Fido, do you want a treat?
1
187095
Fie ca visele tale să devină realitate astăzi!
1
187096
Field with eyes, forest with ears.
1
187097
Fieru pri honoro kaj titoloj ja tiuj, kiujn la stelar' favoras, dum mi, fortunbarata de ĉi gloroj, senpene ĝojas, kie mi honoras.
1
187098
Fieru pri vi.
1
187099
Fight fire with fire.
1
187100
Fight like a man!
1
187101
Figlio di puttana!
1
187102
Figlio di troia!
1
187103
Figo!
1
187104
Figure seven shows all the parts of the motor.
1
187105
Figure up how much it amounts to.
1
187106
Figured it's the least I could do.
1
187107
Figyeld meg, az öreg nő lesz a gyilkos.
1
187108
Figyeld meg, hogy ezért a viselkedésért valaki még egyszer megburít!
1
187109
Figyelj engem.
1
187110
Figyelj oda!
1
187111
Figyelj rám, ha hozzád beszélek!
1
187112
Figyelj és hallgass.
1
187113
Figyelmen kívül hagyta a tanácsát.
1
187114
Figyelmes vagy.
1
187115
Figyelmet kérek!
1
187116
Figyelmeztetnünk kell Tomot.
1
187117
Figyelmeztettem a veszélyre.
1
187118
Figyelnek.
1
187119
Figyeltem minden mozdulatát.
1
187120
Figyi, mit tudok!
1
187121
Fii sincer cu mine.
1
187122
Fiji'de yaşıyorum.
1
187123
Fijne dag!
1
187124
Fikir yeni değil.
1
187125
Fikirler önemlidir.
1
187126
Fikiĝu!
1
187127
Fikrimi değiştirdim.
1
187128
Fikrimi değiştirmeyeceğim.
1
187129
Fikrini açıkça anlattın.
1
187130
Fikrini değiştirebileceğini düşündüm.
1
187131
Fikrini değiştireceğini umuyorum.
1
187132
Fikrini ne değiştirdi?
1
187133
Fikriniz benim için önemli.
1
187134
Fil çocukları için çok şefkatli bir anne.
1
187135
Fila!
1
187136
Filavi.
1
187137
Filavo.
1
187138
Filha da puta!
1
187139
Filho, eu te amo.
1
187140
Filia Mariae matris sepulcrum aperiri iussit.
1
187141
Filia tua ut valet?
1
187142
Filiberto has fled to Acapulco.
1
187143
Filiberto huyó a Acapulco.
1
187144
Filiberto no ha mostrado un carácter muy valiente.
1
187145
Filii visis parentibus maximo gaudio laetati sunt.
1
187146
Filisberto acabou de perder o emprego.
1
187147
Filius sapiens laetificat patrem, filius vero stultus moestitia est matris suae.
1
187148
Fill in your name and address here.
1
187149
Fill it up.
1
187150
Filler hapşırabilir mi?
1
187151
Film izlemek ister misin?
1
187152
Film karışık eleştiriler aldı.
1
187153
Film korkunçtu.
1
187154
Film ne zaman başlar?
1
187155
Film sever misiniz?
1
187156
Film yıldızı olmak istiyorum.
1
187157
Filmi beş kez izledim.
1
187158
Filmi görmeliydin.
1
187159
Filmin adı ne?
1
187160
Filo konfesis, patro forgesis.
1
187161
Filosofi är inte ett så svårt ämne som du tror.
1
187162
Filosofisten sanojen lateleminen ei tee sinusta yhtään sen fiksumpaa.
1
187163
Filozofion oni nomas la kosmetika salono de menso.
1
187164
Filozofoj kaj domposedantoj ĉiam havas riparojn.
1
187165
Filtrar por nombre.
1
187166
Filtrar por proveedor.
1
187167
Fimalkaŝoj estas malpermesataj.
1
187168
Fimalkaŝoj ne estas permesataj.
1
187169
Fin mars nous nous marierons.
1
187170
Finalement j'ai réussi l'examen.
1
187171
Finalement, ils ont pris une décision.
1
187172
Finalement, Œdipe répondit.
1
187173
Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it.
1
187174
Finally we have all field-names in the Norwegian and it will be of great help for our users.
1
187175
Finally, I've found her.
1
187176
Finally, Linda watches the sun go down.
1
187177
Finally, she succeeded.
1
187178
Finally, the discord between them came to an end.
1
187179
Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting.
1
187180
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.
1
187181
Finally, we reached the top of the mountain.
1
187182
Finalmente alcazamos la cima de la montaña.
1
187183
Finalmente apareceu.
1
187184
Finalmente ganhei seu coração.
1
187185
Finalmente llegó al hotel.
1
187186
Finalmente qualcuno che ragiona!
1
187187
Finalmente sei tornato a fare cose serie.
1
187188
Finalmente sei tornato a fare cose serie?
1
187189
Finalmente siamo al mare!
1
187190
Finalmente sono al mare!
1
187191
Finalmente un commento sensato!
1
187192
Finalmente una bella notizia!
1
187193
Finalmente è qui.
1
187194
Finalmente!
1
187195
Finalmente, Tom irá perceber que precisa de ajuda.
1
187196
Finalmente, ele foi à América.
1
187197
Finalmente, o barco se aproximou do navio e então a rainha viu que era um trenó, do qual subiu a bordo do navio uma bruxa terrivelmente feia.
1
187198
Finché c'è vita, c'è speranza.
1
187199
Find Charles and kill him.
1
187200
Find a good job.
1
187201
Find multilingual sentence equivalents at Tatoeba.org.
1
187202
Find out what happened.
1
187203
Find purpose, the means will follow.
1
187204
Find something you can do that is not for yourself alone, and in that sharing your unique light will also come through.
1
187205
Find the cat.
1
187206
Finde Ziel, Mittel werden nachfolgen.
1
187207
Finde eine Möglichkeit, die Situation zu umgehen.
1
187208
Finde ich Widerstand, so werde ich mir mein Recht zu schaffen wissen.
1
187209
Finden Sie das lustig?
1
187210
Finders keepers!
1
187211
Finders keepers, losers weepers.
1
187212
Findest du es lächerlich?
1
187213
Findest du nicht, dass du deine Zeit damit verschwendest?
1
187214
Findest du, dass ich dick bin?
1
187215
Findet deine Arbeit deinen Zuspruch?
1
187216
Finding a good language course in the Internet is like finding the proverbial needle in a haystack.
1
187217
Finding a job is difficult.
1
187218
Finding work is difficult.
1
187219
Fine Napoleono decidis doni al siaj militistoj feriojn, kiujn ili tre bezonis.
1
187220
Fine de marto ni geedziĝos.
1
187221
Fine de oktobro estis arestita greka ĵurnalisto, kiu en la propra ĵurnalo publikigis la nomojn de pli ol du mil impostofraŭdantoj.
1
187222
Fine de oktobro juna virino el Belgio afiŝis en sia Fejsbuko-paĝo foton pri si mem, en kiu ŝi gaje ridetas kaj ĵetas la manojn ĉielen.
1
187223
Fine kun profunda ĝemo la poŝtist eksidis.
1
187224
Fine la komunistoj laboras ĉie por la interligo kaj interkompreno de la demokrataj partioj de ĉiuj landoj.
1
187225
Fine la vero aperas en lia proceso.
1
187226
Fine mi povis distingi du mallaŭte kaj ĝemspire flustritajn vortojn: „Iru morti!“
1
187227
Fine ŝi ekhavis bonan ideon.
1
187228
Fine!
1
187229
Fine, have it your way.
1
187230
Fine, la Unua Mondmilito estis oficiale finita.
1
187231
Fine, sed certe ne malplej grave...
1
187232
Fine, ĉiu povas fari fojnon, se la ĉielo nur kreskigas herbon.
1
187233
Fine. I'd be very happy if you would drop me a line as soon as you get to Mwanza.
1
187234
Finfaru ĉi tiun taskon ankoraŭ hodiaŭ.
1
187235
Finfine Tom ŝanĝis sian nomon.
1
187236
Finfine Tomo konfesis.
1
187237
Finfine ankaŭ mi komencos senti maltrankvilon pri mi mem.
1
187238
Finfine ili repaciĝis.
1
187239
Finfine iu denuncas!
1
187240
Finfine la vero subite evidentiĝis dum sia proceso.
1
187241
Finfine li atingis sian celon.
1
187242
Finfine li decidis pri la peto, sed negative.
1
187243
Finfine mi havas la necesan vortoprovizon por ĝui la faman gazeton MONATO!
1
187244
Finfine mi komprenas, kion vi diras.
1
187245
Finfine mi reatingis miajn amikinojn.
1
187246
Finfine mi reatingis miajn amikojn.
1
187247
Finfine mi reatingis miajn geamikojn.
1
187248
Finfine mi scias la diferencon inter homo kaj besto: nome monoproblemoj.
1
187249
Finfine ni pro trolaciĝo ekdormis kun la litkovriloj super niaj kapoj.
1
187250
Finfine ni ricevis la informon.
1
187251
Finfine venis la dormiga koboldo kaj post kelkaj pliaj singultoj ĉio kvietis, ... ĝis la vekhorloĝo sonoris ... je la tria horo?!?
1
187252
Finfine ŝi ne venis.
1
187253
Finfine, kaj ec pli mirige, mi aŭdis la viglan muĝadon de akvo fluanta en basenon.
1
187254
Finfine, li iris al Ameriko.
1
187255
Finge di sapere tutto.
1
187256
Finger weg von meinen Sachen.
1
187257
Fingiamo di essere dei ninja.
1
187258
Fingimos entender el poema de Mary.
1
187259
Fingí entender el poema de Mary.
1
187260
Finiamo questo.
1
187261
Finish the story.
1
187262
Finish this as soon as possible.
1
187263
Finito prandio, profecti sunt.
1
187264
Finiĝis la arkopafado en tiu tago!
1
187265
Finland is called "Suomi" in Finnish.
1
187266
Finland supports Greece with a heavy heart.
1
187267
Finleginte la libron, bonvolu diri al mi vian opinion pri ĝi.
1
187268
Finlerin yaklaşık yüzde 4,9'u Finlandiya-İsveçlileridir. Diğer bir deyişle, ana dili olarak İsveççe olan insanlar.
1
187269
Finmanĝu tion, kio estas en via telero.
1
187270
Finnlando ne estas utopio.
1
187271
Finns det ingen annan metod?
1
187272
Finns det nåt att drycka i kylskåpet?
1
187273
Finns det plats för mig här också?
1
187274
Fino a un periodo recente, la funzione principale della donna era sposarsi e dare alla luce i bambini.
1
187275
Finora ho letto un centinaio di libri.
1
187276
Finski harfista, o kome sam ti juče pričala, me je napravio trudnom.
1
187277
Fintrinku ĉion, ke nenio restas ene.
1
187278
Finu tiun laboron ĝis lundo.
1
187279
Finu vian maldiligentecon kaj serĉu laboron por vi.
1
187280
Finu, mian bonegan ideon malbonigi, tio vere ne estas naiva!
1
187281
Fique aí.
1
187282
Fique calmo!
1
187283
Fique de olho nele.
1
187284
Fique fora disso!
1
187285
Fique longe daqui.
1
187286
Fique longe de mim, diabo!
1
187287
Fique longe de mim.
1
187288
Fique quieto!
1
187289
Fique sério.
1
187290
Fiquei com a impressão de que ele tinha muito dinheiro.
1
187291
Fiquei em casa por causa da chuva.
1
187292
Fiquei muito feliz ao saber que a vida me dera uma segunda chance.
1
187293
Fiquem aqui.
1
187294
Fire on my command.
1
187295
Fire øyne ser mer enn to.
1
187296
Fire!
1
187297
Fire! Run!
1
187298
Firefox es el buscador más lento que yo he utilizado.
1
187299
Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。
1
187300
Fires for luring fish at night flicker on the silhouette of an island.
1
187301
Firma i documenti più importanti.
1
187302
Firma qui.
1
187303
Firma se snaží vylepšit svoji pověst.
1
187304
Firma sobre esta línea.
1
187305
Firmamızın yurt dışından birçok müşterisi var.
1
187306
Firmare un documento.
1
187307
Firme tenu!
1
187308
Firmigi en la daŭro kampulan kaj kvalitan agrikulturon, strukturigante mallongajn vendcirkvitojn tiel por ekologia manĝaĵo kiel por konvencia agrikulturo, direkte kaj al la kolektiva satigsektoro kaj al la privatuloj (strukturigado kaj subtenado al komune apogata agrikulturo).
1
187309
First France, then Iraq.
1
187310
First acknowledge then deny – one for and one against – and then you are in a powerful position.
1
187311
First come, first serve.
1
187312
First he has conducted a preliminary test with the new electronic alkotest before he was sent for a laboratory test.
1
187313
First l was afraid.
1
187314
First they ignore you, then they laugh at you, then they fight you, then you win.
1
187315
First things first.
1
187316
First time Mary met Tom, he came across as a guy who wouldn't stick his neck out for no one.
1
187317
First you squander your health to acquire money; then your money to get your health back.
1
187318
First, we decide on that which needs to be decided, then we split into two teams.
1
187319
First, you must last.
1
187320
Fisch soll gesund sein, aber ob das die Fische genauso sehen?
1
187321
Fische können außerhalb des Wassers nicht überleben.
1
187322
Fischers Fritz fischt frische Fische.
1
187323
Fischiava.
1
187324
Fischiavano.
1
187325
Fish abounds in the ocean.
1
187326
Fish and visitors stink after three days.
1
187327
Fishes know how to swim.
1
187328
Fishing is not permitted in this river.
1
187329
Fiskeri er ikke lige min kop te.
1
187330
Fite!
1
187331
Fiulo!
1
187332
Five divided by three equals one and a remainder of two.
1
187333
Five men were injured by richocheting bullets.
1
187334
Five plus three is eight.
1
187335
Five plus two equals seven.
1
187336
Five years ago my wife cheated on me.
1
187337
Fivérem elég nagy ahhoz, hogy egyedül utazzon.
1
187338
Fix this.
1
187339
Fiyat talebi yansıtır.
1
187340
Fiyat yükseldi.
1
187341
Fiyat önemli değil.
1
187342
Fiyatlar düştü.
1
187343
Fiyatlar düşüyor.
1
187344
Fiyatlar son zamanlarda düştü.
1
187345
Fiyatlar yükseldi.
1
187346
Fiyatlar yükselecek.
1
187347
Fiyatlar yükselmeye devam ediyor.
1
187348
Fiyatlar yüzde 20 ila 40 oranında azalmıştır.
1
187349
Fiz cagada.
1
187350
Fiz uma roupa nova para meu filho.
1
187351
Fizethetek csekkel?
1
187352
Fizethetek kártyával?
1
187353
Fizetésemelést kap.
1
187354
Fizikailag lehetetlen.
1
187355
Fizikle hiç ilgilenmiyorum.
1
187356
Fiú vagy lány?
1
187357
Fiú vagyok.
1
187358
Fiŝado ne permesatas ĉi tie.
1
187359
Fiŝistan boaton mi vidis proksimume unu mejlon antaŭ la marbordo.
1
187360
Fiŝkapti en akvo malklara.
1
187361
Fkiɣ-as i wayis-inu ad isew.
1
187362
Fkiɣ-tt i tissit.
1
187363
Flamingos fressen Algen.
1
187364
Flammen schossen aus dem brennenden Dach auf.
1
187365
Flandrio pli ol Valonio dependas de la eksporto de aŭtoj kaj diamantoj.
1
187366
Flankeniru.
1
187367
Flaru tion!
1
187368
Flatterers look like friends, as wolves like dogs.
1
187369
Flatuloj agas tre efektive.
1
187370
Flavio is enrolled in his third year of high school.
1
187371
Flegistino vestu sin blanke.
1
187372
Fleisch ist teuer.
1
187373
Fleiss ist der grösste Lehrer.
1
187374
Flere coepit.
1
187375
Flere og flere ældre kvinder drikker sig fra sans og samling.
1
187376
Flesh does not emit light... or does it?
1
187377
Fletta upp orðinu í orðabókinni.
1
187378
Flettu upp orðinu í orðabókinni.
1
187379
Flevoland heeft nu meer dan 1.400 km² land en meer dan 400.000 inwoners.
1
187380
Flevoland now has over 1,400 km² of land and over 400,000 inhabitants.
1
187381
Flies have a keen sense of smell for decaying matter.
1
187382
Flol binom jönik.
1
187383
Florence is the most beautiful city in Italy.
1
187384
Flores não falam.
1
187385
Flores rubri sunt.
1
187386
Floroj en la dormejo estas malsanigaj.
1
187387
Floroj kaj arboj bezonas puran aeron kaj akvon.
1
187388
Flos flavus est.
1
187389
Flota es fasil.
1
187390
Flowers and trees need clean air and fresh water.
1
187391
Flowers grow in warm countries.
1
187392
Fluchvolles Amt, das mir geworden ist, die unheilbrütend Listige zu hüten!
1
187393
Fluctuat nec mergitur.
1
187394
Flugas for rapide tagoj kaj sen halto kuras horoj al surteraj tomboholmoj, portas nin al pacarbaro, en eternan lastan liton. Ja senhejmas mortemulo, al migranto mankas paco kaj trankvilo dum la vivo.
1
187395
Flugfreyju var bjargað úr flaki farþegaflugvélarinnar.
1
187396
Flugið fer í loftið klukkan átta um morguninn.
1
187397
Flugs entfliehen unsre Tage, schnell wie Rosse unsre Stunden; eilend streben sie zum Grabe, rasch zum Platz im Friedenswalde, finden dort ihr Bett für immer. Nirgends ist zu Haus der Wand'rer, der durchs Leben eilt, zu sterben; Ruh' gewährt allein das Grab.
1
187398
Flugvellinum var lokað sökum þokunnar.
1
187399
Flugvellinum var lokað vegna þokunnar.
1
187400
Flugvöllurinn var lokaður sökum þokunnar.
1
187401
Flugvöllurinn var lokaður vegna þokunnar.
1
187402
Flugþjóni var bjargað úr flaki farþegaflugvélarinnar.
1
187403
Flunking school is not necessarily a predictor of future success.
1
187404
Fluttuava.
1
187405
Fluttuavano.
1
187406
Fly!
1
187407
Flyrejsende fandt nåle i sandwich.
1
187408
Flüchtlinge versteckten sich unter der Brücke.
1
187409
Flýtið ykkur eða þið munuð ekki ná honum.
1
187410
Flýtið ykkur eða þið verðið sein.
1
187411
Flýtið ykkur eða þið verðið seinar.
1
187412
Flýtið ykkur eða þið verðið seinir.
1
187413
Flýtið ykkur og þið munuð geta náð lestinni.
1
187414
Flýtið ykkur! Tónleikarnir eru að byrja.
1
187415
Flýtið ykkur! Tónleikarnir eru að hefjast.
1
187416
Flýttu þér eða þú munt ekki ná honum.
1
187417
Flýttu þér eða þú verður sein.
1
187418
Flýttu þér eða þú verður seinn.
1
187419
Flýttu þér og þú munt geta náð lestinni.
1
187420
Flýttu þér! Tónleikarnir eru að byrja.
1
187421
Flýttu þér! Tónleikarnir eru að hefjast.
1
187422
Fo o nia osan mai.
1
187423
Focisták vagyunk.
1
187424
Focizol?
1
187425
Focul s-a stins după ce pompierii au ajuns la casă.
1
187426
Focus on one thing and do it well.
1
187427
Focus your camera on the flower.
1
187428
Fodrásznál voltam.
1
187429
Fogadd meg a tanácsomat, és menj Ubatubába.
1
187430
Fogadjunk, hogy megint csak azért jöttél felénk, hogy pénzt kunyerálj tőlünk!
1
187431
Fogadok, hogy Jani megkapja ezt az állást.
1
187432
Fogalmad sincs, ugye?
1
187433
Fogat kell mosnom.
1
187434
Fogd a pénzt!
1
187435
Fogd be!
1
187436
Fogd meg!
1
187437
Fogd meg, Tom.
1
187438
Fogd már föl, hogy nincs rá pénzünk!
1
187439
Fogd szépen a kis motyódat és vidd, ahova akarod!
1
187440
Foges de mim?! Por este pranto, que aos meus olhos assoma, pelos juramentos confirmados por tua destra que, crédula, apertei (e outro penhor na desventura não me resta), por nosso enlace, em nome do himeneu, que apenas há alguns dias celebramos; se algo por ti fiz que mereça gratidão ou se momentos de prazer te propiciei, tem dó de um lar que se desfaz e desmorona; e se inda podes aos meus rogos atender, livra-te dessa idéia, eu te suplico!
1
187441
Fogj egy papírt és írj!
1
187442
Fogjuk rövidre.
1
187443
Fogjunk kezet!
1
187444
Foglalj helyet!
1
187445
Foglaljon helyet!
1
187446
Foglalt a vonal.
1
187447
Foglalt ez a hely?
1
187448
Fogok egy taxit.
1
187449
Foi ali que eu nasci.
1
187450
Foi amor à primeira vista.
1
187451
Foi atraído polo seu sorriso.
1
187452
Foi bom conversar contigo.
1
187453
Foi com Karl Friedrich Schinkel que ele desenhou os cenários e o guarda-roupa de sua ópera "Ondine"; e objetos de arte alusivos a essa obra adornavam seu quarto em Berlim.
1
187454
Foi divertido enquanto durou.
1
187455
Foi durante a era do gelo que o tigre dente de sabre foi extinto.
1
187456
Foi emocionante.
1
187457
Foi erro de datilografia, perdão!
1
187458
Foi fantástico.
1
187459
Foi fácil encontrar lugares no trem porque não havia muitos passageiros.
1
187460
Foi muito bom.
1
187461
Foi muito divertido.
1
187462
Foi muito engraçado.
1
187463
Foi o destino dele não ser amado por ninguém.
1
187464
Foi onda el todo enrabechado.
1
187465
Foi realmente barato.
1
187466
Foi sensacional.
1
187467
Foi só um pesadelo.
1
187468
Foi testemuña do accidente de camiño á escola.
1
187469
Foi um acidente trágico.
1
187470
Foi um beijo muito romântico.
1
187471
Foi um erro estúpido.
1
187472
Foi um erro.
1
187473
Foi um filme tão maravilhoso que eu o vi cinco vezes.
1
187474
Foi uma decisão difícil.
1
187475
Foi uma semana terrível.
1
187476
Foi você quem fez isso?
1
187477
Foi-nos ensinado que a Segunda Guerra Mundial estourou em 1939.
1
187478
Foje avino estas pli danĝera ol la KGB.
1
187479
Foje estis kokido, kiu havis krakpanon.
1
187480
Foje mi havis la ŝancon viziti Parizon.
1
187481
Foje mi vidis en butiko terure interesan libron pri la pola lingvo, kaj tiam mi decidis aĉeti ĝin.
1
187482
Foje pli trafas la vorto ol frapas la forto.
1
187483
Foje ĉe la laboro mi devas mezuri areojn per simplaj rimedoj kiel mezurrubando aŭ io simila.
1
187484
Foje, estis malbona reĝo en Britio.
1
187485
Fojfoje al mia amiko ŝajnas, ke granda parto de la homoj, kiujn li konas, estas kompletaj idiotoj.
1
187486
Fojfoje decas erari por esti ĝuste komprenita.
1
187487
Fojfoje en la golfo de Tojama videblas miraĝoj.
1
187488
Fojfoje la korektado estas pli malfacila ol la skribado.
1
187489
Fojfoje mi frandas sidi kun bona libro.
1
187490
Fojfoje mi havas la impreson, ke mi parolas al ili ĉine.
1
187491
Fojfoje ni interpuŝiĝis por esti en la unua vico.
1
187492
Fojfoje ni trovas araneegojn en nia domo, sed ili neniam restas longtempe, ĉar ili preferas vivi en arbaro.
1
187493
Fojfoje nur eksproprietigo povas preventi socian tragedion.
1
187494
Fojfoje vi estas la arbo, fojfoje vi estas la hundo. Tia estas la vivo.
1
187495
Folaíonn grá gráin.
1
187496
Folge immer dieser Straße!
1
187497
Folgen Sie dem Beispiel Ihrer Schwester.
1
187498
Folgen Sie immer dieser Straße!
1
187499
Foliaro sur arbo tremetas de vento.
1
187500
Folk har en tendens til å undervurdere sine fremtidige behov.
1
<<
|
371
|
372
|
373
|
374
|
375
|
376
|
377
|
378
|
379
|
>>
v. 0.1b