Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
295
|
296
|
297
|
298
|
299
|
300
|
301
|
302
|
303
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
149001
Alle Achtung! Du beweist wieder mal exzellente Quellenkenntnis.
1
149002
Alle Anwesenden sind Japaner.
1
149003
Alle Anwälte sind Lügner.
1
149004
Alle Aufnahmen der Libri Vox sind gemeinfrei.
1
149005
Alle Dinge sind durch dasselbe gemacht, und ohne dasselbe ist nichts gemacht, was gemacht ist.
1
149006
Alle Ereignisse, die in dieser Geschichte beschrieben werden, sind frei erfunden.
1
149007
Alle Fluggäste starben, er aber überlebte.
1
149008
Alle Fotografien und Videoaufzeichnungen eines Plüschteddies abwerfenden Flugzeugs werden von den weißrussischen Behörden als Fälschungen und Provokationen bezeichnet.
1
149009
Alle Gäste hatten sich bereits an den Tisch gesetzt und warteten auf die Vorspeise.
1
149010
Alle Kinder schlafen schon.
1
149011
Alle Klassen in Java erben von Object.
1
149012
Alle Kunst ist der Freude gewidmet, und es gibt keine höhere und keine ernsthaftere Aufgabe, als die Menschen zu beglücken.
1
149013
Alle Menschen haben Laster, LKW-Fahrer oft zwei.
1
149014
Alle Menschen haben ein Gehirn, nur Tom, der hat keins.
1
149015
Alle Menschen sind Brüder — aber das waren schließlich auch Kain und Abel.
1
149016
Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
1
149017
Alle Menschen sind gleich.
1
149018
Alle Menschen sind verschieden und müssen deine Meinungen nicht teilen.
1
149019
Alle Menschen werden Brüder, wo dein sanfter Flügel weilt.
1
149020
Alle Männer sind Schweine (Anwesende ausgenommen).
1
149021
Alle Parabeln sind einander ähnlich.
1
149022
Alle Pullover dieses Typs sind momentan nicht vorrätig. Wir werden sie im Tokioter Hauptgeschäft bestellen.
1
149023
Alle Religionen wollen Frieden. Andere wollen Krieg.
1
149024
Alle Spieler waren in Position.
1
149025
Alle Studenten waren anwesend.
1
149026
Alle Studenten, die einen Abschluss unserer Universität haben, haben mindestens zwei Jahre lang mit einem muttersprachlichen Lehrer Englisch gelernt.
1
149027
Alle Tage führen zum Tod: der letzte erreicht ihn.
1
149028
Alle Tickets sind ausverkauft.
1
149029
Alle Tiere sind gleich, aber manche sind gleicher.
1
149030
Alle Wahrheit durchläuft drei Stufen. Zunächst wird sie ins Lächerliche gezogen. Dann wird sie verbissen bekämpft. Und schlussendlich wird sie als Trivialität übernommen.
1
149031
Alle Wege der Menschen führen nach Rom, alle Wege des Fuchses führen ... zum Kürschner.
1
149032
Alle Wissenschaft ist Erfahrungswissenschaft, aber alle Erfahrung hat ihren ursprünglichen Zusammenhang und ihre hierdurch bestimmte Geltung in den Bedingungen unseres Bewusstseins, innerhalb dessen sie auftritt, in dem Ganzen unserer Natur.
1
149033
Alle anderen betraten das Haus
1
149034
Alle anderen gingen ins Haus
1
149035
Alle anwesenden Personen waren überrascht.
1
149036
Alle armi!
1
149037
Alle bisherigen Bewegungen waren Bewegungen von Minoritäten oder im Interesse von Minoritäten. Die proletarische Bewegung ist die selbständige Bewegung der ungeheuren Mehrzahl im Interesse der ungeheuren Mehrzahl.
1
149038
Alle donne piacciono gli uomini con i baffi.
1
149039
Alle donne piacciono gli uomini romantici.
1
149040
Alle glauben so.
1
149041
Alle großen Männer sind tot, und auch ich fühle mich nicht allzu gut.
1
149042
Alle großen Zeiten der Kultur sind politische Niedergangs-Zeiten: Was groß ist im Sinn der Kultur, war unpolitisch, selbst antipolitisch.
1
149043
Alle haben sich auf der Party gut unterhalten.
1
149044
Alle haben sich reingehängt, und in der Küche fluppte es nur so.
1
149045
Alle hielten sich die Seiten vor Lachen.
1
149046
Alle im Dorf behandelten sie gut, dennoch fürchtete sie sich, ihre Wohnung zu verlassen.
1
149047
Alle kamen, außer Jim.
1
149048
Alle lachten.
1
149049
Alle ler når de ser isen bli til kildevann.
1
149050
Alle lieben und loben Mose, das Gesetz und den Jesus Sirach, aber nur so lange, wie sie ihn lesen. Wenn's aber ans Tun kommt, so werden sie ihnen feind.
1
149051
Alle lächelten.
1
149052
Alle meine Bemühungen sind nichts, verglichen mit den deinen.
1
149053
Alle meine Freunde haben sich von mir abgewandt.
1
149054
Alle monner drar.
1
149055
Alle mögen ihn.
1
149056
Alle paarden zijn dieren, maar niet alle dieren zijn paarden.
1
149057
Alle ragazze non piace.
1
149058
Alle ragazze non piacete.
1
149059
Alle ragazze non piaci.
1
149060
Alle scheinen ihn zu mögen.
1
149061
Alle scheinen sie zu mögen.
1
149062
Alle seine Kinder haben es zu etwas gebracht.
1
149063
Alle sette arrivò in stazione.
1
149064
Alle setzten sich.
1
149065
Alle sind da.
1
149066
Alle sind gestorben.
1
149067
Alle sind müde.
1
149068
Alle sprog er lige, men engelsk er mere lige end de andre.
1
149069
Alle ungeschickten Arbeiter schimpfen auf ihr Werkzeug.
1
149070
Alle verwanten van mijn vrouw zijn mijn schoonfamilie, en dus is haar broer mijn schoonbroer, haar zus is mijn schoonzus, mijn broer en zus zijn haar schoonbroer en schoonzus.
1
149071
Alle waren dagegen, aber Mary und John haben trotzdem geheiratet.
1
149072
Alle waren überzeugt, dass durch Chie die Göttin selbst zu ihnen sprach, und sie knieten vor ihr nieder und senkten das Haupt, als sie sich erhob und sich anschickte, erneut zu sprechen, ihr Gesicht ganz der Wirklichkeit entrückt.
1
149073
Alle warteten.
1
149074
Alle werden glücklich sein.
1
149075
Alle wussten, dass Tom in Schwierigkeiten war.
1
149076
Alle zinnen die we verzamelen geven we uit onder de licentie Creatieve Commons - Naamsvermelding.
1
149077
Allebei mijn ouders leven nog.
1
149078
Alleen ga ik niet naar de cinema, want na de film wens ik die graag te bespreken met iemand.
1
149079
Alleen zijn jongere zus Makbule leefde tot 1956.
1
149080
Allein ein Wunder kann uns noch helfen.
1
149081
Allein vom Wort "Französisch" bekommen sie immer eine feuchte Unterhose.
1
149082
Allein zu sein! Drei Worte, leicht zu sagen und doch so schwer, so endlos schwer zu tragen!
1
149083
Allemandsretten tages for givet af mange svenskere.
1
149084
Allen estas poeto.
1
149085
Allen gehört, was du denkst, dein eigen ist nur, was du fühlest; soll er dein Eigentum sein, fühle den Gott, den du denkst.
1
149086
Allen is a poet.
1
149087
Allen jest poetą.
1
149088
Allen è un poeta.
1
149089
Allentala.
1
149090
Aller Anfang ist schwer, aber Ende gut, alles gut.
1
149091
Aller Anfang ist schwer.
1
149092
Aller Preis gehört Allah!
1
149093
Aller tout droit et vous le trouverez. Vous ne pouvez pas le manquer.
1
149094
Allerede på denne tiden var det en livlig handel i dette området.
1
149095
Allerede strømmer den nye dagens lys inn gjennom vinduet.
1
149096
Allergiás vagyok a buta emberekre.
1
149097
Allertarono la polizia.
1
149098
Allertò la polizia.
1
149099
Alles Glück beruht nur auf dem Verhältnis zwischen unseren Ansprüchen und dem, was wir erhalten.
1
149100
Alles Große und Gescheite existiert in der Minorität. Es ist nie daran zu denken, dass die Vernunft populär werde. Leidenschaften und Gefühle mögen populär werden, aber die Vernunft wird immer nur im Besitze einzelner Vorzüglicher sein.
1
149101
Alles Leben steht unter dem Paradox, dass wenn es beim Alten bleiben soll, es nicht beim Alten bleiben darf.
1
149102
Alles an ihrer Geschichte ist nichts als Geschwätz.
1
149103
Alles gedeiht, weil die Bienen Nektar konsumieren.
1
149104
Alles geht glatt mit unserem Plan.
1
149105
Alles gesellschaftliche Leben ist wesentlich praktisch.
1
149106
Alles ging reibungslos über die Bühne.
1
149107
Alles hat seine Wissenschaft, sagte das Mädchen und pustete das Licht mit dem Hintern aus.
1
149108
Alles im grünen Bereich?
1
149109
Alles is in orde.
1
149110
Alles ist als wie geschenkt.
1
149111
Alles ist bereit.
1
149112
Alles ist gut, so wie es ist.
1
149113
Alles ist möglich.
1
149114
Alles ist theoretisch unmöglich, bis es gemacht wurde.
1
149115
Alles ist zur Zeit in Ordnung.
1
149116
Alles klar im BH?
1
149117
Alles kommt in der Religion aufs Tun an.
1
149118
Alles lief besser als ich erwartet hatte.
1
149119
Alles lief gemäß den gesetzlichen Regelungen ab.
1
149120
Alles muss raus!
1
149121
Alles nun, was ihr wollt, dass euch die Leute tun sollen, das tut ihr ihnen auch. Das ist das Gesetz und die Propheten.
1
149122
Alles nun, was sie euch sagen, das tut und haltet; aber nach ihren Werken sollt ihr nicht handeln; denn sie sagen’s zwar, tun’s aber nicht.
1
149123
Alles schien in Ordnung zu sein.
1
149124
Alles schweren Geräten sollen an Ort und Stelle bleiben.
1
149125
Alles tun zu seiner Zeit! Sonntagsarbeit nicht gedeiht!
1
149126
Alles verandert.
1
149127
Alles waarover we het nu oneens zijn, zijn maar woorden.
1
149128
Alles war genau so, wie ich es mir vorgestellt hatte.
1
149129
Alles war nur ein Scherz.
1
149130
Alles was ich habe, ist ein Buch.
1
149131
Alles was ich jetzt will ist schlafen.
1
149132
Alles was ich wollte, war ein kleines bisschen mehr Aufmerksamkeit.
1
149133
Alles wat ik onderneem loopt slecht af.
1
149134
Alles wie gehabt.
1
149135
Alles wird gut werden.
1
149136
Alles wird gut.
1
149137
Alles wird sich zum Guten wenden.
1
149138
Alles zu haben ist manchmal nichts.
1
149139
Alles zu seiner Zeit.
1
149140
Alles, was Bedeutung hat, kann als Sprache bezeichnet werden.
1
149141
Alles, was Männer tun, ist erhaben und lächerlich zugleich.
1
149142
Alles, was Tom will, ist schwimmen.
1
149143
Alles, was aus der Erde kommt, muss wieder zu Erde werden, wie alle Wasser wieder ins Meer fließen.
1
149144
Alles, was du sagst, alles, was du tust, alles, was du schreibst und alles, was du denkst, hinterlässt Spuren.
1
149145
Alles, was ein Mensch tun kann, ist getan; und alles ist vergeblich getan.
1
149146
Alles, was er sagte, war richtig.
1
149147
Alles, was er weiß, ist, dass er nicht weiß, dass er das weiß.
1
149148
Alles, was ich dir erzählt habe, ist die Wahrheit.
1
149149
Alles, was ich sage, ist eine Lüge. Und das ist die Wahrheit.
1
149150
Alles, was in Verlust geraten ist, kann wieder gefunden, zurückerstattet oder erneuert werden kann, nur die Zeit ist unwiederbringlich.
1
149151
Alles, was sie sieht, will sie gleich in den Mund stecken.
1
149152
Alles, was uns an anderen stört, kann uns helfen, uns selbst besser zu verstehen.
1
149153
Alleva cavalli arabi.
1
149154
Allez !
1
149155
Allez ! Va mettre la pression, mon gamin !
1
149156
Allez chercher un médecin tout de suite, s'il vous plaît.
1
149157
Allez chercher une chaise dans la pièce d'à côté, s'il vous plait.
1
149158
Allez donc régenter ailleurs.
1
149159
Allez donc, enseignez toutes les nations ...
1
149160
Allez frapper aux portes des tombeaux et demandez aux morts s'ils veulent revenir au jour : ils secoueront la tête d'un mouvement de refus.
1
149161
Allez les Bleus !
1
149162
Allez tout droit !
1
149163
Allez, lève-toi ! Tu vas être en retard.
1
149164
Allez, que ça aille bien !
1
149165
Allez-vous au théâtre ce soir ?
1
149166
Allgemein lässt sich sagen, dass die Methode, die für einen bestimmten Schüler geeignet ist, für einen anderen nicht taugt, sodass die Wirkung des Methodenwechsels im Wesentlichen in der Änderung der Reihenfolge der Schüler besteht.
1
149167
Allir menn er dauðlegir. Socrates er maður. Þar með er Socrates dauðlegur.
1
149168
Allir nemendurnir voru mótfallnir stríðinu.
1
149169
Allmählich kriege ich den Bogen raus bei der neuen Maschine.
1
149170
Alloggia al quinto piano.
1
149171
Alloggiano al quinto piano.
1
149172
Allons dîner !
1
149173
Allons les saluer !
1
149174
Allons nous rafraichir!
1
149175
Allons à la plage !
1
149176
Allons, ne fais pas cette tête !
1
149177
Allons, ne sois pas bête.
1
149178
Allons-y !
1
149179
Allons-y en train.
1
149180
Allontanati da lei.
1
149181
Allontanati da lui.
1
149182
Allor fu la paura un poco queta, che nel lago del cor m’era durata la notte ch’i’ passai con tanta pieta.
1
149183
Allora dove sei andato?
1
149184
Allt förändras.
1
149185
Allt gick fel.
1
149186
Alltid, når jeg står på toppen av et fjell, føler jeg meg takknemlig.
1
149187
Allucinante!
1
149188
Allume la télé.
1
149189
Allume les phares !
1
149190
Allunava.
1
149191
Allunavano.
1
149192
Allwissend bin ich nicht; doch viel ist mir bewusst.
1
149193
Allzu straff gespannt, zerspringt der Bogen.
1
149194
Allá van leyes, donde quieren reyes.
1
149195
Allí he comprado libros, revistas y periódicos.
1
149196
Allí mira el buey en la Biblia.
1
149197
Alman arkadaşımın adı Hans.
1
149198
Alman dilinde birçok uzun sözcük vardır.
1
149199
Almanca bir cümle yazacağım.
1
149200
Almanca bir cümle yazıyorum.
1
149201
Almanca konuşmuyorum.
1
149202
Almancada nasıl "güle güle" denir?
1
149203
Almanya parlamenter bir cumhuriyettir.
1
149204
Almanya'da asgari ücret nedir?
1
149205
Almanya'da bir kişi sadece evlendirme dairesinde evlenebilir.
1
149206
Almanya'nın en büyük gölü ne?
1
149207
Almanya'ya almancada "Deutschland" denilir.
1
149208
Almanya'ya taşındı.
1
149209
Almaty estas mia plej ŝatata urbo!
1
149210
Almenaŭ donu al mi unu eblecon.
1
149211
Almenaŭ ni posedas domon.
1
149212
Almenaŭ por miaj okuloj ĉiokaze estis la piediranto la kulpa.
1
149213
Almenaŭ tiuj, kiuj eksplodigis sin en Bruselo kaj en la apuda Zaventem, estis bruselanoj, homoj kun la belga civitaneco.
1
149214
Almenaŭ, respondu min.
1
149215
Almeno avrebbe un senso.
1
149216
Almeno avrebbe un senso?
1
149217
Almeno qualcosa di buono lo fa.
1
149218
Almocei com Mike nesse restaurante.
1
149219
Almorcé hace dos horas.
1
149220
Almorzamos entre las doce y media y la una y media.
1
149221
Almost always.
1
149222
Almost every day people loose their life on highway A2.
1
149223
Almost everyone has already gone home.
1
149224
Almost there.
1
149225
Almozpetado sur la strato estas leĝe malpermesita.
1
149226
Almát esznek.
1
149227
Alnından bir damla ter aktı.
1
149228
Alo.
1
149229
Alofi F.C., Talava F.C. e Liku são alguns dos times que disputal o campeonato niueano de futebol.
1
149230
Alofi é a capital de Niue e a sua população é de cerca de 580 pessoas.
1
149231
Aloitin ranskan opiskelun kolme vuotta sitten.
1
149232
Alonso, Nadal y Pau Gasol, entre los mejor pagados del mundo.
1
149233
Alora esseva le pavor un pauco quiete, que in le laco del corde me habeva durate le nocte que io passava tanto afflicte.
1
149234
Alora tu digitos eveliava de su silentio le corde mie e inseniava lo a cantar. Oh si, le ver amor es alique si belle e splendorose.
1
149235
Alors chéri, tu montes ?
1
149236
Alors qu'il était considéré, dans les années 1990, comme bénéfique pour la santé à petites doses, le vin fait partie des alcools qui favorisent le développement d'un cancer s'il est consommé quotidiennement.
1
149237
Alors reviendra-t-il ?
1
149238
Alors, cette enfant de quatorze ans apprit, comme dans un devoir, ce que l'on cache aux vierges jusqu'à la nuit des noces. Elle feuilletait les planches de l'Anatomie, ces planches superbes d'une réalité saignante; elle s'arrêtait à chacun des organes, pénétrait les plus secrets, ceux dont on a fait la honte de l'homme et de la femme.
1
149239
Alors, de toutes parts, s’offre un confus amas / d’armes et d’avirons, de voiles et de mâts, / les débris d’Ilion, son antique opulence, / et quelques malheureux sur un abîme immense.
1
149240
Alors, tu étais là toi aussi ?
1
149241
Alpha Centauri AB is also named Rigil Kentaurus, which means "foot of the centaur" in Arabic.
1
149242
Alportu akvon en la sitelo.
1
149243
Alportu al mi ion por manĝi.
1
149244
Alportu al mi mian ĉapelon.
1
149245
Alportu al mi pecon de papero, mi petas.
1
149246
Alportu al mi unu glason da lakto.
1
149247
Alportu ion por legi!
1
149248
Alportu ion por manĝi, se ne, mi mortigos ostaĝon.
1
149249
Alportu miajn okulvitrojn.
1
149250
Alportu mian ĉapelon.
1
149251
Alportu ĉiuokaze ombrelon!
1
149252
Alportu ĝin al mi.
1
149253
Already retired, but often get asked by them to consult.
1
149254
Already, or not yet?
1
149255
Alrigardu kontraŭaĵon kuraĝe.
1
149256
Alright, see you then.
1
149257
Als 1941 der Krieg endete, kehrte er aus Europa nach Hause zurück.
1
149258
Als Ausländer zahlst du das Doppelte.
1
149259
Als Babbelfisch würde ich mich fragen warum alle so viel reden um zu kommunizieren.
1
149260
Als Eingeborener nördlicherer Gefilde habe ich mir erlaubt, dem Satz meines alpenländischen Blutsverwandten eine Variante zur Seite zu stellen.
1
149261
Als Engländer ist er außergewöhnlich empfindsam für die Unterschiede zwischen dem englischen und US-amerkanischen Sprachgebrauch.
1
149262
Als Fledermaus ihn gebissen hatte, starb der Junge vor Angst bei dem Gedanken, er könne ein Vampir werden.
1
149263
Als Gegenleistung dafür, dass Maria auf dem Schultreffen seine Freundin spielte, musste Tom einwilligen, unentgeltlich ihren Wagen in seiner Werkstatt zu reparieren und durch den TÜV zu bringen.
1
149264
Als Kind bin ich jeden Sommer an die Küste gefahren.
1
149265
Als Kind bin ich öfter mit meinem Vater fischen gegangen.
1
149266
Als Kind glaubte ich, die Parkstraße heiße so nicht wegen des in der Nähe liegenden Parks, sondern weil man dort parken konnte.
1
149267
Als Kind habe ich Baseball lieber als Fußball gespielt.
1
149268
Als Kind habe ich überall schlafen können.
1
149269
Als Kind hat Bob in Boston gewohnt.
1
149270
Als Kind hat es Claude vorgezogen, sich in Grammatikbücher zu vertiefen, anstatt mit ihren Freunden zu spielen.
1
149271
Als Kind hätte ich nicht mit bloßen Füßen über den feinen Sand eines Strandes gehen können, ohne eine Gänsehaut zu bekommen.
1
149272
Als Kind war Tom überaus schüchtern.
1
149273
Als Kind wurde ich von meiner Mutter gezwungen, Gemüse zu essen.
1
149274
Als Körperlotion nach dem Duschen verwenden.
1
149275
Als Nutzer von Tatoeba bevorzuge ich flüssig lesbare Texte, die den Stil eines technischen oder wissenschaftlichen Kompendiums vermeiden.
1
149276
Als Rapunzel zwölf Jahre alt war, schloss es die Zauberin in einen Turm, der in einem Walde lag und weder Treppe noch Türe hatte, nur ganz oben war ein kleines Fensterchen.
1
149277
Als Sechsjähriger konnte Johann von Neumann anspruchsvolle Rechenaufgaben im Kopf lösen.
1
149278
Als Spanien die Philippinen kolonisierte, wurden diese unter die Verwaltung von Mexiko-Stadt gestellt. Daher wurde Tagalog nicht vom kastilischen Spanisch, sondern vom Spanischen Mexikos beeinflusst.
1
149279
Als Teilnehmer der zwanzigsten Olympischen Spiele, die 1972 in München stattfanden, gewann der US-amerikanische Schwimmer Mark Spitz sieben Goldmedaillen.
1
149280
Als Todd, das Eichhörnchen, zwei Stereoanlagen zugleich laufen lässt, behauptet es, nur „Doppelmusik“ hören zu wollen.
1
149281
Als Tom einen Job suchte, schickte er zunächst auf gut Glück Bewerbungsschreiben an zirka zweihundert in einem Branchenkatalog gefundene Firmen.
1
149282
Als Tom erwachte, war Maria gerade mit dem Fahrrad auf dem Weg zu ihm.
1
149283
Als Tom jung war, war er ordentlich und sauber.
1
149284
Als Tom sagte, er habe Archäologie studiert, doch an den Ausgrabungen kein Interesse zeigte, wurde ich stutzig.
1
149285
Als Tom sah, dass die Brücke abgerissen war, da stieß er seinen Hengst mit seinen Sporen, und der sprang von einem Ufer zum anderen wie ein abgeschossener Pfeil über den Strom hinweg.
1
149286
Als Tom sah, wie Maria Jig tanzte, brach er unwillkürlich in Lachen aus.
1
149287
Als Tom zu Hause war, begann es zu schiffen.
1
149288
Als Zahlentheoretiker hat sich dieser Mathematiker in den Elfenbeinturm praxisferner Forschung zurückgezogen.
1
149289
Als das Land die Unabhängigkeit wiedererlangt hatte, wurde er politisch aktiv.
1
149290
Als de mensen u haten, wees dan goed voor hen.
1
149291
Als de vos de passie preekt, boer, let op uw kippen.
1
149292
Als der Rettungssanitäter dem verunglückten Stuntman eine Injektionsspritze ins Gesäß rammte, zuckte dieser mit keiner Wimper.
1
149293
Als der Winter kam, deckte der Schnee ein weißes Tüchlein auf das Grab, und als die Sonne im Frühjahr es wieder herabgezogen hatte, nahm sich der Mann eine andere Frau.
1
149294
Als deze organisatie zo blijft zal ze binnenkort bankroet gaan. Haar herstel is zo moeilijk als van paard wisselen terwijl je een beek oversteekt.
1
149295
Als die Ampel auf Grün umschaltete, würgte Tom seinen Wagen ab und das nachfolgende Fahrzeug fuhr ihm hinten rein.
1
149296
Als die Natur, die sich in allen ihren Hervorbringungen einwohnend und lebendig offenbart, auf unserer Erde zur höchsten Höhe ihrer Wirkung stieg, erfand sie das Geschöpf, das Mensch heißt, in dessen Gliederbau sie alle Regeln der Vollkommenheit, nach denen sie in ihren anderen Werken, teilweise und zerstreut, mit ungeheurer Kraft und unübersehbarem Reichtum gearbeitet hatte, im kleinsten Raum, im wirksamsten Leben zusammendrängte.
1
149297
Als die gitaar niet zo duur zou zijn, kon ik haar kopen.
1
149298
Als du fortgegangen bist, habe ich viel geweint.
1
149299
Als du mir gesagt hattest, nicht zu gehen, um diesen Film anzusehen, hattest du Recht.
1
149300
Als een vrouw met overgewicht heeft Mary veel ervaring met mensen die over haar oordelen wegens haar omvang.
1
149301
Als een zin alles kan betekenen, is hij zinloos.
1
149302
Als er Student war, ging er nur einmal in die Disko.
1
149303
Als er am Bahnhof ankam, rief er ein Taxi.
1
149304
Als er am Bahnhof ankam, war der Zug bereits seit fast einer halben Stunde weg.
1
149305
Als er bereits über 300 km gefahren war, begann Tom plötzlich, Maria zu vermissen, brach sein Urlaubsvorhaben ab und machte kehrt.
1
149306
Als er die Nachricht hörte, erstarrte er vor Schreck.
1
149307
Als er ein Weilchen fortgegangen war, fand er einen Jagdhund auf dem Wege liegen; der jappte wie einer, der sich müde gelaufen hat.
1
149308
Als er einem ertrinkenden Freund helfen wollte, brach auch Tom im Eis ein.
1
149309
Als er erfuhr, dass er bald ein neues Geschwisterchen bekäme, war Oliver überglücklich.
1
149310
Als er es nicht mehr ertragen konnte, ergriff er die Flucht.
1
149311
Als er ins Unglück stürzte, verließen ihn alle Freunde.
1
149312
Als er keine Antwort erhielt, schrieb er ihr nochmal.
1
149313
Als er mit seiner Arbeit fertig war, ging er nachhause.
1
149314
Als er sich sein Bein brach, musste er drei Monate lang Krücken verwenden.
1
149315
Als er versucht hat mich hereinzulegen, wollte ich ihm gerne eine runterhauen.
1
149316
Als erstes möchte ich mir morgen eine vernünftige Teilzeitstelle suchen.
1
149317
Als erstes setz dich hin, als zweites hör zu, als drittes denke, und dann antworte mir.
1
149318
Als frischgebackene Großeltern werden sich Tom und Maria wieder etwas mit Kindererziehung abgeben müssen.
1
149319
Als ge op de wc-bril pist, wis het af!
1
149320
Als gij ons prikt, bloeden wij dan niet?
1
149321
Als het getij verloopt, verzet men de bakens.
1
149322
Als het weer goed is, ga ik.
1
149323
Als ich Kind war, wurde mir gesagt, dass Butter schlecht für die Gesundheit sei.
1
149324
Als ich am Bahnhof ankam, war der Zug gerade im Begriff, abzufahren.
1
149325
Als ich am eigenen Leib diesen Druck verspürt habe, und das Fehlen jedweder Möglichkeit, dieses Fenster zur Welt zu nutzen, gelangte ich zu der Überzeugung, dass es sowohl staatliches als auch privates Fernsehen geben muss.
1
149326
Als ich aufgestanden bin, war es immer noch dunkel draußen.
1
149327
Als ich aufwachte, schneite es.
1
149328
Als ich aufwachte, war ich im Auto.
1
149329
Als ich aufwachte, war ich traurig.
1
149330
Als ich begriffen habe, dass es regnet, nahm ich meinen Schirm mit.
1
149331
Als ich das letzte Mal unaufmerksam ausging, schiss ein Vogel auf meinen Kopf.
1
149332
Als ich es versuchte, war es einfach.
1
149333
Als ich gestern die Straße entlangging, wurde ich Zeuge eines Unfalls.
1
149334
Als ich heute Morgen aufstand, hatte ich Kopfschmerzen.
1
149335
Als ich heute Morgen aufwachte, fühlte ich mich krank.
1
149336
Als ich heute Morgen aufwachte, war der Regen zu Schnee geworden.
1
149337
Als ich heute aufstand, hatte ich Schmerzen in meinem Hals.
1
149338
Als ich im Juni des vergangenen Jahres an einer japanische Oberschule studierte, beeindruckte mich, was ich dort sah.
1
149339
Als ich in deinem Alter war, war Pluto ein Planet.
1
149340
Als ich jünger war, hatte ich weniger Geduld.
1
149341
Als ich klein war, habe ich oft Doraemon gesehen. Aber ich wusste nicht, dass er so groß ist.
1
149342
Als ich klein war, konnte ich überall schlafen.
1
149343
Als ich klein war, trug ich nur Hosen.
1
149344
Als ich mich verirrte, war ich in der Nähe des Flusses.
1
149345
Als ich mir meine Frau ausgesucht habe, habe ich einen großen Fehler gemacht.
1
149346
Als ich nach oben schaute, erblickte ich einen hübschen Renaissance-Erker.
1
149347
Als ich noch ein junger Student war, stammten meine Einnahmen lediglich aus Unterrichtsstunden, die ich Schülern privat gab.
1
149348
Als ich sie ansah, senkte sie den Kopf.
1
149349
Als ich sie das erste Mal traf, war sie fast dreißig.
1
149350
Als ich um ein Uhr nachts zu Hause ankam, war ich total kaputt.
1
149351
Als ich zuhause war, bin ich gleich ins Bett.
1
149352
Als ich zur Schule kam, war das Rennen bereits vorbei.
1
149353
Als ihn seine Frau verließ, drehte Harold durch.
1
149354
Als ik geld had, zou ik een wereldreis maken.
1
149355
Als ik in jouw plaats was zou ik hetzelfde gedaan hebben.
1
149356
Als je dit raadsel oplost, ben je een genie.
1
149357
Als je echt met me spreken wilt, is het nu of nooit.
1
149358
Als je goed kijkt, zie je niks.
1
149359
Als je iets belooft, houd je er dan aan.
1
149360
Als je je tranen verbergen wilt dan moet je je neus luidruchtig snuiten.
1
149361
Als je leeft in angst, leef je maar voor de helft.
1
149362
Als je van de trap afvalt, ben je gauw beneden.
1
149363
Als je ze kent, zeg het ze dan.
1
149364
Als je €30 in je la vindt, dan komt dat doordat ik te veel bankbiljetten had en ze daarom bij jou gelaten heb.
1
149365
Als jullie meer tijd hebben, kom me dans eens opzoeken.
1
149366
Als laatste, maar daarom niet minder belangrijk...
1
149367
Als meine fünfundneunzigjährige Tante erfuhr, dass sie Opfer eines Lauschangriffs des Bundeskriminalamts geworden war, erlitt sie einen Lachanfall, in dessen Verlauf sie verstarb.
1
149368
Als nun die Zeit herangerückt war und die Königin ein schönes Knäblein zur Welt gebracht hatte und der König gerade auf der Jagd war, nahm die alte Hexe die Gestalt der Kammerfrau an, trat in die Stube, wo die Königin lag, und sprach zu der Kranken: „Kommt, das Bad ist fertig; das wird euch wohltun und frische Kräfte geben. Geschwind, eh es kalt wird.“
1
149369
Als sie Lo-Ryhamo entwöhnt hatte, wurde sie wieder schwanger und gebar einen Sohn.
1
149370
Als sie da so saß und herzzerreißend weinte, hörte sie eine Stimme, die fragte: „Was ist dir zugestoßen, Königstochter?“
1
149371
Als sie die Nachricht gehört hatte, wurde sie von einem panischen Schrecken gepackt.
1
149372
Als sie die Platte anhoben, entdeckten sie den Schatz.
1
149373
Als sie ein paar Jahre miteinander vergnügt gelebt hatten, fing die Mutter des Königs, die eine böse Frau war, an, die junge Königin zu verleumden, und sprach zum König: „Es ist ein gemeines Bettelmädchen, das du dir mitgebracht hast. Wer weiß, was für gottlose Streiche sie heimlich treibt!“
1
149374
Als sie einander sahen, waren sie ganz aus dem Häuschen.
1
149375
Als sie gesehen hatten, dass in der Welt verschiedene Sprachen zu finden sind, waren die ersten Sprachwissenschaftler Europas überzeugt, dass Vollkommenheit jenen Sprachen eigen ist, die sie selbst besaßen oder verehrten – dem Latein oder vielleicht dem Hebräischen. Es herrschte eine Art sprachlicher Ethnozentrismus.
1
149376
Als sie mein Gesicht sah, fing sie an zu weinen.
1
149377
Als sie mich sah und nicht erkannte, fragte ich mich, ob ich mich so verändert habe.
1
149378
Als sie nun hörte, dass sie so glücklich waren und es ihnen so wohl ging, da wurden Neid und Missgunst in ihrem Herzen rege und ließen ihr keine Ruhe, und sie hatte keinen andern Gedanken, als wie sie die beiden doch noch ins Unglück bringen könnte.
1
149379
Als sie oben auf dem Felsen ankamen, waren die jungen Leute von der Schönheit der Natur überwältigt.
1
149380
Als was arbeitet dein Vater?
1
149381
Als wir am Bahnhof angekommen sind, war der Zug schon abgefahren.
1
149382
Als wir am Stadion ankamen, hatte das Spiel bereits begonnen.
1
149383
Als wir gestern abend heim kamen, da lagen die anderen schon im Bett und waren fest eingeschlafen.
1
149384
Als wir zum Zeltlager zurückgingen, umarmte er mich, als wären wir ein junges Liebespaar.
1
149385
Als ze je niet ontvangen en niet luisteren naar je woorden, ga dan weg uit dat huis of die stad en stamp het stof van je voeten.
1
149386
Also Tom! Jetzt setz dich mal endlich auf deine vier Buchstaben und renn nicht ständig um den Tisch rum!
1
149387
Also das! Das hat mir noch niemand gesagt.
1
149388
Also ihre Figur ist Top und ihr Gesicht kann sie ja verschleiern...
1
149389
Also sprach Zarathustra.
1
149390
Also, hier sind wir!
1
149391
Also, was ist dein Problem?
1
149392
Also, welches ist der Weg zum Volkspark?
1
149393
Also, worüber wolltest du sprechen?
1
149394
Alsof ik voor spek en bonen meetelde!
1
149395
Alszik?
1
149396
Alszol?
1
149397
Alt lå hulter til bulter.
1
149398
Alt!
1
149399
Alta muro ĉirkaŭumas la tutan ĝardenon.
1
149400
Alta nivelo da testosterono pliigos la nombron de la ruĝaj sangoĉeloj.
1
149401
Alta virino kun elkreskintaj brustoj staris en la pordo.
1
149402
Altaj pinoj staras cirkle ĉirkaŭ la lago.
1
149403
Altatja a gyerekeket.
1
149404
Alte en vento flirtas nia flago. Ĝi vokas ĉiujn amikojn al ago.
1
149405
Alte super mi, vipate de la ventego, flirtis la flago de Francio.
1
149406
Alten Schmutz muss man nicht aufrühren.
1
149407
Alten kuspu viajn manikojn kaj kunhelpu.
1
149408
Alterne li ruĝiĝis kaj paliĝis.
1
149409
Altestimo estas valoro, kiun ni devas pli aprezi.
1
149410
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
1
149411
Although Al-Sayib would never admit it, the real reason he hates noobs that much is that he got pwned by one while Dima watched and laughed his ass off.
1
149412
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.
1
149413
Although I almost instinctively felt some resentment that my employer had placed me on probation after my mistake, I soon overcame my feelings of animus towards her and, instead of harbouring a grudge, resolved to treat the entire affair as a necessary learning experience.
1
149414
Although I ate 3 bowls of cereal for breakfast, I am still hungry.
1
149415
Although I graduated many years ago, I will never forget a single one of my teachers who taught me.
1
149416
Although I slept uninterrupted for 12 hours last night, I still feel pretty tired.
1
149417
Although I want to diet, whatever I do, I can't stop snacking.
1
149418
Although Iran is nowadays known for being a stronghold of Shia Islam, most Persian Muslims were Sunni until the XVth century.
1
149419
Although dull in almost every aspect, you're sharp in the most unexpected matters.
1
149420
Although he is Chinese, he doesn't speak Chinese.
1
149421
Although he is gone, I still love him more than everything.
1
149422
Although he said only one word, it cut her up badly.
1
149423
Although he works and has two kids, he has started studying at the university.
1
149424
Although we tried our best, we know we won't win.
1
149425
Although you can probably guess what's happening.
1
149426
Altri tempi, altri costumi.
1
149427
Altri, al veder andar via i parenti, si mettevano a piangere, e questi dovevan tornare indietro a consolarli o a ripigliarseli, e le maestre si disperavano.
1
149428
Altı gün Moskova'da kalacağım.
1
149429
Altıda eve vardı.
1
149430
Altın her şeyi satın alamaz.
1
149431
Altın sudan çok daha ağırdır.
1
149432
Altıncı hisse inanıyor musun?
1
149433
Aludj jól, Timmy!
1
149434
Aludni akarok.
1
149435
Aludnod kellene egy kicsit.
1
149436
Aludnod kellene.
1
149437
Aludnom kell.
1
149438
Aludtál.
1
149439
Aluminium became more expensive than gold.
1
149440
Aluno significa ser sem luz.
1
149441
Alvenas aŭtuno. Ĉu vi facile malvarmumas?
1
149442
Alveninte, mi telefonos al vi.
1
149443
Alvenis Reneo, la poŝtisto.
1
149444
Alvenu kiel eble plej baldaŭ.
1
149445
Alvenu senprokraste, aŭ ne plu restos nutraĵo!
1
149446
Alvoku Tomon.
1
149447
Alvoku la 112!
1
149448
Alvoku la policistojn!
1
149449
Alvoku min, se vi bezonas helpon.
1
149450
Alvoku vian edzinon.
1
149451
Alvásra van szükséged.
1
149452
Always do whatever's next.
1
149453
Always go to other people's funerals, otherwise they won't come to yours.
1
149454
Always laugh when you can. It is cheap medicine.
1
149455
Always lock the door.
1
149456
Always yield to traffic from the right.
1
149457
Alyemt deg wemsawen arma d annag wis semmus.
1
149458
Alyet deg wemsawen arma d annag wis semmus.
1
149459
Alzarono il volume della televisione.
1
149460
Alzatevi!
1
149461
Alzati presto.
1
149462
Alzati!
1
149463
Alzò il volume della televisione.
1
149464
Alzò le mani.
1
149465
Alzò lo sguardo.
1
149466
Alá kung baléng tuknangán.
1
149467
Alá yang táu i Tom.
1
149468
Aláhasal az autónak a szerelő.
1
149469
Aláng lugúd king aláng anggá.
1
149470
Aláng mináus kéka.
1
149471
Aláírta a csekket.
1
149472
Alégrame verte de novo.
1
149473
Alégrame volver verche.
1
149474
Aléjese de eso.
1
149475
Além de sua própria língua, você deveria saber pelo menos o Esperanto.
1
149476
Alô! Quem está falando aqui é Ogava.
1
149477
Alışverişe gidecekler.
1
149478
Alışverişe gitmeliyim; bir saat içinde dönerim.
1
149479
Alžir zaslužuje poverenje i podršku.
1
149480
Am 1. Juli 2013 wurde Kroatisch die 24. Amtssprache der Europäischen Union.
1
149481
Am 12. Juli können wir einen Supermond beobachten. Supermond ist eine ziemlich seltene astronomische Erscheinung, wenn der himmlische Satellit unseres Planeten sich bei Vollmond im Perigäum, dem erdnächsten Punkt seiner Umlaufbahn, befindet. Zu dieser Zeit erscheint uns der Mond um 13 Prozent größer im Durchmesser und um ein Drittel heller als gewöhnlich.
1
149482
Am 23. Dezember 1690 beobachtete John Flamsteed den Uranus, ohne dabei zu wissen, dass dieser noch nicht entdeckt worden war.
1
149483
Am 29. Mai 1453 eroberte Mehmed II. Konstantinopel, das heutige Istanbul, und machte es zur neuen Hauptstadt des Osmanischen Reiches.
1
149484
Am 30. Januar 1889 setzte Kronprinz Rudolf von Österreich-Ungarn seinem Leben ein Ende. Was trieb den Thronfolger in den Selbstmord?
1
149485
Am Abend habe ich die deutsche Sprache studiert.
1
149486
Am Abend habe ich die deutsche Sprache studiert.
1
149487
Am Abend werde ich mich ausruhen.
1
149488
Am Anfang probiert du es, dann willst du es, dann kannst du nicht mehr davon lassen.
1
149489
Am Anfang war das Wort - am Ende die Phrase.
1
149490
Am Anfang waren die Indianer freundlich.
1
149491
Am Anfang zeichnete er Karikaturen, und viele seiner Bücher und Briefe - sogar Prozessakten - enthalten von ihm geschaffene Illustrationen.
1
149492
Am Busen der Natur ist es ein vortrefflicher Tag.
1
149493
Am Dienstag sind wir wandern gegangen.
1
149494
Am Empfang stellte er mich seiner Verwandtschaft vor.
1
149495
Am Ende deines Lebens wirst du sterben.
1
149496
Am Ende des achtzehnten Jahrhunderts beginnt sich in Deutschland die Mittelschicht gegen den Adel aufzulehnen.
1
149497
Am Ende hat er sein Ziel erreicht.
1
149498
Am Ende kommt es uns allen zu Gute!
1
149499
Am Ende weiß man, wie viel es geschlagen hat.
1
149500
Am Ende wurde das stolze Troja genommen.
1
<<
|
295
|
296
|
297
|
298
|
299
|
300
|
301
|
302
|
303
|
>>
v. 0.1b