Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
291
|
292
|
293
|
294
|
295
|
296
|
297
|
298
|
299
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
147001
A virtude encontra sua recompensa em si mesma.
1
147002
A virág gyorsan elszáradt.
1
147003
A virág nem fekete.
1
147004
A virágoknak nem csak illata lehet, hanem szaga is, mert vannak büdös virágok.
1
147005
A viselkedéseddel csak a bajt hozod ránk!
1
147006
A viselkedésében van valami furcsa.
1
147007
A viszontlátásra!
1
147008
A vitamina C é também conhecida como ácido ascórbico.
1
147009
A voi importa?
1
147010
A voi piace cucinare?
1
147011
A voi piace guardare lo sport?
1
147012
A voi piace il tè?
1
147013
A voi piace studiare?
1
147014
A voi questo sembra giusto?
1
147015
A voi è piaciuta?
1
147016
A voi è piaciuto?
1
147017
A volt feleség az exfeleség.
1
147018
A volte sembra molto distante.
1
147019
A volte succede.
1
147020
A volte un gesto carino vale più di tante parole.
1
147021
A vonat közel egy órát késett.
1
147022
A vonat már elment.
1
147023
A vonat pontosan érkezett.
1
147024
A vádlott kitartott ártatlansága mellett.
1
147025
A vádlottak csöndben álltak a bíróság előtt.
1
147026
A válasz helytelen.
1
147027
A válasz nem helyes.
1
147028
A válasza negatív volt.
1
147029
A válasza nemleges volt.
1
147030
A válaszod helyes.
1
147031
A válaszotok eltér az enyémtől.
1
147032
A választás novemberben volt.
1
147033
A választók részvételi aránya 35,48% volt, mely kevesebb, mint az előző években.
1
147034
A vállamon vittem a ládát.
1
147035
A váltakozó áramot transzformálni lehet.
1
147036
A változatosság gyönyörködtet.
1
147037
A vámhivatalnok megkért, hogy nyissam fel a bőröndömet.
1
147038
A vámpírok örökké élnek.
1
147039
A vándorcirkusz már Győrött, Komáromban és Székesfehérváron is előadta a produkcióját.
1
147040
A várható terméshozam alulmarad a tavalyihoz képest.
1
147041
A város Londontól keletre fekszik.
1
147042
A városban él.
1
147043
A városi csirkét fólia borítja; a falusi ébresztőóra viszont tollal borított.
1
147044
A várva várt csoda helyett, csak rossz dolgok történtek vele.
1
147045
A véleménye nem volt fontos.
1
147046
A véleményemet csak elmondhatom, nem? Tudtommal ez még nem bűn.
1
147047
A véleményemet mondjam el vagy azt, amit hallani szeretnél?
1
147048
A vëd gnanca l'eva 'n Tane!
1
147049
A víz az élet forrása.
1
147050
A víz hidrogénből és oxigénből áll.
1
147051
A víz jó.
1
147052
A víz kémiai képlete: H₂O.
1
147053
A víz langyos.
1
147054
A víz tiszta.
1
147055
A völgyet ólmos, lomha mozgású téli köd töltötte meg.
1
147056
A vörösbor nem passzol a halhoz.
1
147057
A văzut acest film decât o dată.
1
147058
A wall surrounded the old city.
1
147059
A watched pot never boils.
1
147060
A wicket is a small door or gate.
1
147061
A widow is a woman whose spouse has died.
1
147062
A win yufan ad d-tṣeggmed takeṛṛust-nnek.
1
147063
A win yufan ad d-tṣeggmed takeṛṛust-nnem.
1
147064
A wise man will make more opportunities than he finds.
1
147065
A woman is reading a book in the library.
1
147066
A woman should follow whatever her husband orders.
1
147067
A woman's clitoris is really an undeveloped penis. Ask a doctor.
1
147068
A world in which one percent of humanity controls as much wealth as the other 99 percent will never be stable.
1
147069
A writer is somebody for whom writing is more difficult than it is for other people.
1
147070
A xente fixo os seus preparativos para a viaxe.
1
147071
A year has twelve months.
1
147072
A yellow bee hovers in a single spot.
1
147073
A zene a hobbim.
1
147074
A zenehallgatás az egyetlen élvezete.
1
147075
A zenehallgatás az egyetlen öröme.
1
147076
A zenében fontos a csend is.
1
147077
A zenéről beszélgettünk.
1
147078
A zenészek nem vonulnak nyugdíjba. Abbahagyják, amikor kiveszik belőlük a zene.
1
147079
A zsilipet még a mai napig is kézi erővel üzemeltetik.
1
147080
A zöld víz nem iható.
1
147081
A África é um continente, mas a Groenlândia não é.
1
147082
A água deste rio é limpa.
1
147083
A água está quente.
1
147084
A água límpida da nascente brota entre as pedras e caminha por entre as arvores que agradecem.
1
147085
A água é importante para as pessoas.
1
147086
A água é um bem precioso.
1
147087
A água é um líquido.
1
147088
A águia é a rainha das aves.
1
147089
A árvore do silêncio produz o fruto da paz interior.
1
147090
A él le da igual lo que come.
1
147091
A él le da miedo ese perro.
1
147092
A él le falta un tornillo.
1
147093
A él le gusta beber café sin azúcar.
1
147094
A él le gusta cocinar para su familia.
1
147095
A él le gusta ella.
1
147096
A él le gusta jugar fútbol.
1
147097
A él le gusta mucho su escuela.
1
147098
A él le gusta pasear solo.
1
147099
A él no le gustaba la vida de ciudad.
1
147100
A él no le gustan los deportes. A mí tampoco.
1
147101
A él no le importa una mierda el dinero.
1
147102
A única coisa que eu posso fazer é trazer uma xícara de chá.
1
147103
A única língua que Tom sabe falar é francês.
1
147104
A воля барина – не вымысел досуга, она не может быть изменена: мои достоинства – всегда его заслуга, его грехи – всегда моя вина!
1
147105
A “bucket list” is a list of things people want to do before they “kick the bucket,” or die.
1
147106
A'e jawge hendhe lije'koge'e thusiŋeya.
1
147107
A-du emaon gant ar pezh ho peus skrivet.
1
147108
A-ha-ha ... sorry. I forgot my contacts, Unless I'm right here I can't see it.
1
147109
A-t-elle oublié son argent ?
1
147110
A-t-il appuyé sur le bouton bleu ?
1
147111
A-t-il de l'expérience en agriculture ?
1
147112
A-t-il déjà fini ses devoirs ?
1
147113
A-t-il lui-même peint ce tableau ?
1
147114
A-t-il un rapport quelconque avec cette activité ?
1
147115
ABD'de Pasifik Zaman Dilimi'nde yaşıyorum.
1
147116
ABD'de bir restorana girerken seçeneğin vardır, sigara içilen ya da sigara içilmeyen yerde oturmak.
1
147117
ABD'de hiç bulunmadım.
1
147118
ABD'de ülke çapındaki bir ankete göre Müslümanların terörle bağlantılı olduğu yaygın bir inançtır.
1
147119
Aa, bu arada, senin için bir şey var bende.
1
147120
Aah, they're onion-flavoured bagels.
1
147121
Aalis na ako.
1
147122
Aan tafel!
1
147123
Aangenaam kennis te maken.
1
147124
Aap English boltaa?
1
147125
Aap ke naam kaa hai?
1
147126
Aardvarks are amazing! They can dig and hide in the dirt in less than one minute!
1
147127
Aarhus, Danmarks nest største by, har postnummeret 8000.
1
147128
Ab Urbe profectus est.
1
147129
Ab dem 1. April 1999 erhöhen sich die U-Bahnfahrpreise.
1
147130
Ab erstem Januar wird Ilaria mit der Schule anfangen.
1
147131
Ab heute mache ich es einfach so. Das hat auch was für sich.
1
147132
Ab morgen höre ich auf zu rauchen.
1
147133
Ab und zu reite ich gern Pferde.
1
147134
Ab und zu sollten wir einen Schritt zurückzutreten und überlegen.
1
147135
Aba bakobwa bose beza uko ari batatu ni bishwa banjye.
1
147136
Abafe a voz da incerteza com o som de seu próprio batimento cardíaco.
1
147137
Abaixe o rádio, não consigo entender o que estás dizendo.
1
147138
Abaixe o rádio.
1
147139
Abandon all hope, ye who enter here.
1
147140
Abandonne !
1
147141
Abandonó la caza.
1
147142
Abans de morir va passar més d'un mes hospitalitzat.
1
147143
Abba kell hagynod a buta viselkedést.
1
147144
Abba kell hagynod a dohányzást!
1
147145
Abba kellene hagynod az ivást.
1
147146
Abbahagynád?
1
147147
Abbahagyta a dohányzást és az ivást.
1
147148
Abbahagytam a dohányzást és az ivást.
1
147149
Abbahagytuk a padok körüli rohangálást, ahogy tanítónk kérte, végtére is engedelmességgel tartozunk neki.
1
147150
Abbaiava.
1
147151
Abbaiavano.
1
147152
Abban a hiszemben halt meg, hogy megtalálta az inkák mesés aranyvárosát.
1
147153
Abban a kunyhóban hemzsegnek a gyíkok és a rovarok.
1
147154
Abbandona i suoi figli.
1
147155
Abbandonano i loro figli.
1
147156
Abbandonava i suoi figli.
1
147157
Abbandonavano i loro figli.
1
147158
Abbandoneranno i loro figli.
1
147159
Abbandonerà i suoi figli.
1
147160
Abbandonò i suoi figli.
1
147161
Abbassa la pistola.
1
147162
Abbassa la radio.
1
147163
Abbassarono la fiamma.
1
147164
Abbassate la radio.
1
147165
Abbassati!
1
147166
Abbassava la serranda.
1
147167
Abbassavano la serranda.
1
147168
Abbassi la pistola.
1
147169
Abbassi la radio.
1
147170
Abbassò la fiamma.
1
147171
Abbatte degli alberi.
1
147172
Abbatteranno un albero.
1
147173
Abbatterono gli aerei nemici.
1
147174
Abbatterà un albero.
1
147175
Abbatteva gli alberi morti.
1
147176
Abbatteva un albero.
1
147177
Abbattevano gli alberi morti.
1
147178
Abbattevano un albero.
1
147179
Abbattono degli alberi.
1
147180
Abbattè gli aerei nemici.
1
147181
Abbi pazienza con me.
1
147182
Abbi pazienza.
1
147183
Abbi pietà di me.
1
147184
Abbia pazienza con me.
1
147185
Abbia pietà di me.
1
147186
Abbiamo accelerato il passo.
1
147187
Abbiamo accumulato una fortuna.
1
147188
Abbiamo aiutato i poveri.
1
147189
Abbiamo ancora molto da fare.
1
147190
Abbiamo avuto una gradevole conversazione.
1
147191
Abbiamo bisogno di aiuto.
1
147192
Abbiamo bisogno di questo.
1
147193
Abbiamo bisogno di una lingua universale?
1
147194
Abbiamo cambiato il colore della nostra casa da marroncino chiaro a blu.
1
147195
Abbiamo catturato Tom.
1
147196
Abbiamo chiamato il nostro cane Cookie.
1
147197
Abbiamo chiuso il negozio.
1
147198
Abbiamo ciò che ci meritiamo.
1
147199
Abbiamo cominciato.
1
147200
Abbiamo commesso troppi errori.
1
147201
Abbiamo comprato del pane.
1
147202
Abbiamo comprato qualcosa per Mary.
1
147203
Abbiamo continuato a discutere del problema per tutta la notte.
1
147204
Abbiamo dato loro soldi e vestiti.
1
147205
Abbiamo dimenticato tutto di lei.
1
147206
Abbiamo dovuto modificare i nostri piani perché non avevamo abbastanza soldi.
1
147207
Abbiamo due figlie e un figlio.
1
147208
Abbiamo esagerato.
1
147209
Abbiamo fatto del nostro meglio per aiutarli.
1
147210
Abbiamo fatto il giro di tutti i bar.
1
147211
Abbiamo fatto la cosa giusta.
1
147212
Abbiamo fatto la stessa cosa.
1
147213
Abbiamo fatto un aereo di carta.
1
147214
Abbiamo finalmente trovato la chiave.
1
147215
Abbiamo finito la benzina.
1
147216
Abbiamo finito le munizioni.
1
147217
Abbiamo finito lo zucchero.
1
147218
Abbiamo finito.
1
147219
Abbiamo giocato a calcio ieri.
1
147220
Abbiamo già visto questo film.
1
147221
Abbiamo guardato dappertutto.
1
147222
Abbiamo iniziato.
1
147223
Abbiamo molta strada da fare.
1
147224
Abbiamo molte amiche.
1
147225
Abbiamo molte cose da fare.
1
147226
Abbiamo molte cose di cui parlare.
1
147227
Abbiamo molti amici.
1
147228
Abbiamo nuotato fino a che ha fatto buio.
1
147229
Abbiamo parlato di Boston.
1
147230
Abbiamo parlato di tutto.
1
147231
Abbiamo paura delle scale mobili.
1
147232
Abbiamo picchiato contro la finestra.
1
147233
Abbiamo più mele di quelle che potremmo mangiare in un giorno.
1
147234
Abbiamo provato tutto.
1
147235
Abbiamo punti di vista diversi.
1
147236
Abbiamo ragione.
1
147237
Abbiamo scalato il Mote Fuji la scorsa estate.
1
147238
Abbiamo sprecato molto tempo.
1
147239
Abbiamo steso il bucato.
1
147240
Abbiamo tenuto il migliore per ultimo.
1
147241
Abbiamo tre ore.
1
147242
Abbiamo trovato Tom.
1
147243
Abbiamo tutti dei difetti.
1
147244
Abbiamo un inverno pesante quest'anno.
1
147245
Abbiamo un nuovo vicino.
1
147246
Abbiamo un problema molto grave.
1
147247
Abbiamo un problema.
1
147248
Abbiamo un sacco di tempo.
1
147249
Abbiamo una mezza dozzina di uova.
1
147250
Abbiamo una nuova vicina.
1
147251
Abbiamo una settimana movimentata davanti a noi.
1
147252
Abbiamo vinto la partita.
1
147253
Abbiate pazienza con me.
1
147254
Abbiate pietà di me.
1
147255
Abbott tua Mary.
1
147256
Abbott tötete Maria.
1
147257
Abbraccia Tom.
1
147258
Abbreviava i suoi discorsi.
1
147259
Abbreviavano i loro discorsi.
1
147260
Abd'de birçok türde iklim var.
1
147261
Abdallah lauscht betroffen, ihn blendet des Goldes Glanz, es rieselt ihm kalt durch die Adern und Gier erfüllet ihn ganz.
1
147262
Abdallah liegt behaglich am Quell der Wüste und ruht; es weiden um ihn die Kamele, die achtzig, sein ganzes Gut.
1
147263
Abe Sindzó megemlékezett a hét évvel ezelőtt történt természeti katasztrófáról.
1
147264
Abeja muerta, ni miel ni cera.
1
147265
Abejas revueltas, temporal a vueltas.
1
147266
Abejas sin regina, la colmena en ruina.
1
147267
Abeloj polenas florojn kaj arbojn, kolektas nektaron por fari mielon, propolison kaj apitoksinon.
1
147268
Abeloj zumadis ĉirkaŭ la malnova gardoturo.
1
147269
Abelonutraj plantoj havas grandan signifon por la abelbredado.
1
147270
Abeloreĝinoj havas grandegan idaron.
1
147271
Abelujon ne incitu, amason ne spitu!
1
147272
Abelujon ne incitu, amason ne spitu.
1
147273
Aben okorenkin?
1
147274
Abena'a baŋthikin okorekine?
1
147275
Abendrot verheißt oft schönes Wetter.
1
147276
Abendrot – Schönwetterbot’. Morgenrot – schlecht Wetter droht.
1
147277
Abendrot — Schönwetterbot’.
1
147278
Aber Daphnis war außerstande, seine Seele auf die Freude einzustimmen, seit er Chloe hatte baden sehen. Er fühlte einen beißenden Schmerz im Herzen, als wäre dort heimlich irgendein Gift am Werk.
1
147279
Aber Sie haben vollkommen Recht, Herr Premierminister!
1
147280
Aber all das wird keine Schatten voraus werfen.
1
147281
Aber als der Pharao seine Absicht bekundete, in den Garten zu gehen, haben sie nicht protestiert.
1
147282
Aber als er den Wind sah, fürchtete er sich, und als die Überschwemmung begann, schrie er auf und sagte: „Herr, errette mich!“.
1
147283
Aber anfangs sah man noch dunklere Stellen in der jungen Saat, die die Leute mit scheuem Grauen betrachteten.
1
147284
Aber das Problem ist viel umfangreicher als es dieser Abschnitt des Buches glauben macht.
1
147285
Aber das bekommen wir schon hin. Null Problemo.
1
147286
Aber das führt schon zu einem Problem, oder?
1
147287
Aber das ist das Einzige, was ich gegen diese Ungerechtigkeit tun konnte.
1
147288
Aber das wäre doch nicht nötig gewesen!
1
147289
Aber das wäre doch nicht nötig gewesen.
1
147290
Aber der gefallene Ast zerbrach nicht.
1
147291
Aber die Katze verstand keinen Spaß, sprang ihm ins Gesicht, spie und kratzte.
1
147292
Aber die Sprache dieses Schriftstellers ist für uns Nichtdeutschsprachler kaum zu verstehen.
1
147293
Aber die meisten Raucher versuchen, an diese Dinge nicht zu denken.
1
147294
Aber es ist nicht genau ein typisches Wörterbuch.
1
147295
Aber ich bitte Sie: machen Sie nicht die gleichen Fehler, die ich gemacht habe!
1
147296
Aber ich bitte euch: begeht nicht die gleichen Fehler, die ich begangen habe!
1
147297
Aber ich habe noch eine Frage. Warum hilft euer Putin nicht unseren Zyprioten?
1
147298
Aber ist Euch auch wohl, Vater?
1
147299
Aber lächle ein bisschen!
1
147300
Aber natürlich bin ich bereit, dieses Beispiel zu löschen, falls du zu dem Schluss kommen solltest, dass dies ein wirklich schlechter Satz ist.
1
147301
Aber nicht doch!
1
147302
Aber was bekomme ich, wenn ich dir das Spielzeug zurückgebe?
1
147303
Aber was hat das alles mit Tatoeba zu tun?
1
147304
Aber was tut man im Winter?
1
147305
Aber wie schnell die Zeit vergeht!
1
147306
Aber während sie das Versprechen abgab, dachte sie: "Was schwätzt der blöde Frosch ! Er sitzt ja im Wasser bei seinesgleichen und quakt, doch eines Menschen Gefährte sein kann er nicht."
1
147307
Aber während sie das Versprechen gab, dachte sie: "Was der einfältige Frosch schwätzt! Der sitzt im Wasser bei seinesgleichen und quakt und kann keines Menschen Geselle sein."
1
147308
Abest, quia aegrotat.
1
147309
Abgemacht!
1
147310
Abi!
1
147311
Abierto el grocery Lunes hasta Sábado.
1
147312
Abis makang malam ngana mu biking apa?
1
147313
Abita a New York.
1
147314
Abita al Cairo.
1
147315
Abita in un appartamento.
1
147316
Abita lontano dall'aeroporto.
1
147317
Abita nella porta accando alla nostra.
1
147318
Abita vicino alla diga.
1
147319
Abita vicino alla spiaggia.
1
147320
Abitano al Cairo.
1
147321
Abitano lontano dall'aeroporto.
1
147322
Abitava nella porta accando alla nostra.
1
147323
Abitavo a Bydgoszcz.
1
147324
Abiteranno in città.
1
147325
Abiterà in città.
1
147326
Abito a Malta.
1
147327
Abito a Tashkent.
1
147328
Abito in una città.
1
147329
Abito qua.
1
147330
Abito qui.
1
147331
Ablam bana bir iPhone verdi ama onu nasıl kullanacağımı bilmiyorum.
1
147332
Abolissons le foot!
1
147333
Aborre la violenza.
1
147334
About ten million tons of coal are mined every day in China.
1
147335
About three out of every four marriages end in divorce.
1
147336
About three weeks.
1
147337
About two weeks.
1
147338
Abra el sobre con cuidado para no rasgarlo.
1
147339
Abra la puerta.
1
147340
Abra los ojos.
1
147341
Abra os olhos.
1
147342
Abraham Lincoln reiris al Vaŝingtono tiun nokton.
1
147343
Abraham Lincoln, la 16-a prezidento de Usono, naskiĝis en ligna domo en Kentukio.
1
147344
Abraham estis murdita dum la printempo.
1
147345
Abrahamo havis ok gefilojn: unu el tiuj ĉi nomiĝis Isako.
1
147346
Abram a porta.
1
147347
Abram os olhos.
1
147348
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.
1
147349
Abrams donis la cigaredon al Browne.
1
147350
Abrams jagte Browne.
1
147351
Abrams reichte Browne die Zigarette.
1
147352
Abrams wusste, dass es regnete.
1
147353
Abre el armario a la izquierda. Las botellas están allí.
1
147354
Abri a caixa - ela estava vazia.
1
147355
Abril es el cuarto mes del año.
1
147356
Abril é o quarto mês do ano.
1
147357
Abrió el maletero.
1
147358
Abro a janela para poder desfrutar o ar fresco.
1
147359
Abrochate el guardapolvo.
1
147360
Abruti, tu as la tête pleine d'eau ou quoi ?
1
147361
Abrámoslo.
1
147362
Abrégeons !
1
147363
Abrí la puerta con mi llave.
1
147364
Abrí las piernas.
1
147365
Abróchense los cinturones.
1
147366
Abschied ist so ein schweres Wort. Es birgt Endgültigkeit in sich. Sag nur "bis bald", denn im Leben ist nichts endgültig.
1
147367
Absența sa a dat naștere la tot felul de zvonuri.
1
147368
Absolute power corrupts absolutely.
1
147369
Absolute privacy on Facebook is an illusion. It doesn't exist in reality.
1
147370
Absolutely not. It's too cold today.
1
147371
Abstrakte Kunst ist etwas, was man fühlen muss.
1
147372
Abu al-Husayn ibn al-Rawandi, dès le neuvième siècle, soutenait que la raison est le guide exclusif de l'homme vers la vérité, une quête dans laquelle la révélation n'est d'aucun soutien.
1
147373
Abu al-Husayn ibn al-Rawandi, ya en el siglo nueve, sostuvo que la razón es la guía exclusiva de los hombres a la verdad, una búsqueda en la que la revelación no es de ayuda.
1
147374
Abundaj oportunoj prezentiĝas, se eĉ vi estas vekiĝinta al ili.
1
147375
Abwasser verunreinigt oft das Meer.
1
147376
Abwechslung macht Freude.
1
147377
Abych řekl pravdu, úplně jsem na tvé otázky zapomněl
1
147378
Acaba de llegar.
1
147379
Acaba öyle bir makine var mı?
1
147380
Acababa de llegar.
1
147381
Acaban de detener a un importante jefe mafioso.
1
147382
Acabei de almoçar.
1
147383
Acabei de chegar à estação.
1
147384
Acabei de chegar.
1
147385
Acabei de me lembrar de algo que preciso fazer antes da manhã de manhã.
1
147386
Acabei de terminar meu exame de francês. Foi uma moleza!
1
147387
Acabo de cenar.
1
147388
Acabo de conocer a una jóven nativa del esperanto que domina perfectamente el caso del acusativo.
1
147389
Acabo de empezar.
1
147390
Acabo de encontrar un diario viejo.
1
147391
Acabo de hablar con Tom.
1
147392
Acabo de lavar los platos y ahora me toca sacar la basura.
1
147393
Acabo de llegar de Gran Bretaña
1
147394
Acabo de terminar de almorzar.
1
147395
Acabo de ver una estrella fugaz.
1
147396
Acabo de volver de la escuela.
1
147397
Acabo de volver volando de Boston.
1
147398
Acabou-se tudo.
1
147399
Acalme-se agora ou fique doente a vida inteira.
1
147400
Acalmem-se.
1
147401
Acasa consum multă bere.
1
147402
Acayip birisin.
1
147403
Accelerarono il passo.
1
147404
Accelerarono la cassetta.
1
147405
Accelerava.
1
147406
Acceleravano.
1
147407
Accelerò il passo.
1
147408
Accelerò la cassetta.
1
147409
Accende delle candele nella sua camera.
1
147410
Accenderanno delle candele nella loro camera.
1
147411
Accenderà delle candele nella sua camera.
1
147412
Accendetela.
1
147413
Accendetelo.
1
147414
Accendeva delle candele nella sua camera.
1
147415
Accendevano delle candele nella loro camera.
1
147416
Accendila.
1
147417
Accendilo.
1
147418
Accendono delle candele nella loro camera.
1
147419
Acceptez-vous les cartes de crédits ?
1
147420
Accese le candele.
1
147421
Access denied.
1
147422
Accetta i regali.
1
147423
Accettai il suo invito.
1
147424
Accettano i regali.
1
147425
Accettate carte di credito?
1
147426
Accettate la mia offerta?
1
147427
Accettava i regali.
1
147428
Accettavano i regali.
1
147429
Accetteranno i regali.
1
147430
Accetteranno la sua offerta.
1
147431
Accetteranno la vostra offerta.
1
147432
Accetterà i regali.
1
147433
Accetterà la sua offerta.
1
147434
Accetterà la vostra offerta.
1
147435
Accetti la mia offerta?
1
147436
Accettiamo volentieri la vostra offerta.
1
147437
Accettò il suo regalo.
1
147438
Accidenti! Ho chiuso le chiavi dentro l'auto un'altra volta.
1
147439
Accidents do happen.
1
147440
Accipere quam facere praestat iniuriam.
1
147441
Accoglie gli invitati.
1
147442
Accoglieranno gli invitati.
1
147443
Accoglierà gli invitati.
1
147444
Accoglieva gli invitati.
1
147445
Accoglievano gli invitati.
1
147446
Accolgono gli invitati.
1
147447
Accompagna i bambini a scuola.
1
147448
Accompagnarono i bambini a scuola.
1
147449
Accompagnava sua figlia a scuola.
1
147450
Accompagnerai i bambini a scuola.
1
147451
Accompagneranno i bambini a scuola.
1
147452
Accompagnerete i bambini a scuola.
1
147453
Accompagnò i bambini a scuola.
1
147454
Accoppava i suoi avversari.
1
147455
Accoppavano i loro avversari.
1
147456
Accordarono le loro chitarre.
1
147457
Accordez-nous une pause !
1
147458
According to Mike, Mac bought a new car.
1
147459
According to a study by the German Institute for Economic Research, the 45 richest German households own as much wealth as the bottom half of the population.
1
147460
According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world.
1
147461
According to her, he will not go.
1
147462
According to him
1
147463
According to my experience, it takes one year to master French grammar.
1
147464
According to research by Gunnar Samuelsson, Jesus may not have died on a cross. Instead, it's possible that he died on a pole or a tree trunk.
1
147465
According to the TV, it will rain tomorrow.
1
147466
According to the Washington Post, between 2000 and 2006, the U.S. government sent $1.3 billion in farm subsidies to people who don't farm.
1
147467
According to the X-ray, everything is all right.
1
147468
According to the data in this problem, can we affirm that reflection or refraction is going to occur?
1
147469
According to the news, the Italian team has won.
1
147470
According to the papers, François Bayrou is going up again in the surveys.
1
147471
According to the police, no one was injured.
1
147472
According to the radio, it will snow tomorrow.
1
147473
According to this study, people who have children live longer than those who do not.
1
147474
Accordò la sua chitarra.
1
147475
Accroche-toi et tu auras ton examen.
1
147476
Accroche-toi à quelque chose.
1
147477
Accueillir quelqu'un, c'est lui ouvrir la porte de son cœur, lui donner de l'espace.
1
147478
Accusava falsamente le persone.
1
147479
Accusavano falsamente le persone.
1
147480
Aceasta dezordine este de neiertat.
1
147481
Aceasta e cam sălbatic.
1
147482
Aceasta este cartea pe care vreau să o citesc.
1
147483
Aceasta este de departe cea mai bună metodă.
1
147484
Aceasta este exact cartea pe care vreau să o citesc.
1
147485
Aceasta este o minciună.
1
147486
Aceasta este o rază ultraroşie.
1
147487
Această creatură este în viață.
1
147488
Această creatură nu este în viață.
1
147489
Această faptă costă ai mult decât o mie de cuvinte.
1
147490
Această mașină a fost folosită în ultimii zece ani.
1
147491
Această mobilă nu e de vânzare.
1
147492
Aceita com serenidade o conselho dos anos, e renuncia sem reservas aos dons da juventude.
1
147493
Aceito a ideia, o fato de termos opiniões diferentes mas isso não significa que eu tenha de concordar com você.
1
147494
Aceito a oferta.
1
147495
Acel ia aveni en 2013.
1
147496
Acele edebilir misin?
1
147497
Acele edersen ona yetişirsin.
1
147498
Acele ediyorum.
1
147499
Acele et yoksa geç kalacağız.
1
147500
Acele et yoksa treni kaçırırsın.
1
<<
|
291
|
292
|
293
|
294
|
295
|
296
|
297
|
298
|
299
|
>>
v. 0.1b