Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
293
|
294
|
295
|
296
|
297
|
298
|
299
|
300
|
301
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
148001
After climbing Mt Fuji I got the inspiration for a poem.
1
148002
After continuing days of warm weather, it became cold.
1
148003
After eleven seconds they can cross the street.
1
148004
After having read for two hours, he feels tired.
1
148005
After he came back from service in Afghanistan, Tom was plagued by flashbacks and nightmares.
1
148006
After lunch, I returned to the office.
1
148007
After our first attack, the enemy fled.
1
148008
After rounding the Dragon's Tooth, the wind was on our side, and we were flying. It felt like we were running twice as fast.
1
148009
After six o'clock, it gradually became light.
1
148010
After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up.
1
148011
After some careful thought, I elected to stay at home.
1
148012
After some hours traveling, the young Tom fatigued, arrived at the peak of the mount.
1
148013
After taking a bath, I drank juice.
1
148014
After the bailiff repossessed Tom's house, he was forced to doss down at a homeless shelter.
1
148015
After the death of his spouse, Tom more or less let the business slide.
1
148016
After the meal, I asked for the bill.
1
148017
After the representatives of the Russian Orthodox Church hindered celebrating the Neptune Day, the Amur region was flooded.
1
148018
After the revolution, France became a republic.
1
148019
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.
1
148020
After thinking over it over and over, I found the golden mean.
1
148021
After three years of work by volunteers, the system has been fully repaired.
1
148022
After twisting your body, squat down.
1
148023
After we had tea, we began the discussion.
1
148024
After weeks of working flat out on the project, Tom can finally see the light at the end of the tunnel.
1
148025
After you leave, we'll be very sad.
1
148026
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.
1
148027
Afterwards a confirmatory email was sent.
1
148028
Aférrate a eso.
1
148029
Agaagazo iti hinimput.
1
148030
Again!
1
148031
Agaref d aberkan am yireg.
1
148032
Agarre la flor con cuidado o la va a romper.
1
148033
Agarrem-no.
1
148034
Agavoj estas indiĝenaj plantoj el Ameriko karakterizataj de dornoj.
1
148035
Agawidka kadi inton Paskua?
1
148036
Age does not make us childish, as they say. It only finds us true children still.
1
148037
Aggiunge sempre delle nuove informazioni nelle sue traduzioni.
1
148038
Aggiungeva delle frasi.
1
148039
Aggiungevano delle frasi.
1
148040
Aggiunse dello zucchero al suo caffè.
1
148041
Aggiunsero dello zucchero al loro caffè.
1
148042
Aggravarono la situazione.
1
148043
Aggravò la situazione.
1
148044
Aggódnunk kellene?
1
148045
Aggódom a jövő miatt.
1
148046
Aggódom az egészséged miatt.
1
148047
Aggódom.
1
148048
Aggódtam miattad.
1
148049
Aggódunk a biztonsgáért.
1
148050
Agham ng mga bagay ng langit ang astronomiya.
1
148051
Agham ng sansinukob ang astronomiya.
1
148052
Agimdengtayo iti estoriana.
1
148053
Agir est facile, penser est difficile. Agir selon sa pensée est ce qu'il y a de plus difficile au monde.
1
148054
Agir é fácil, pensar é difícil. Agir conforme o que pensamos, é de todas a maior dificuldade.
1
148055
Agis selon la maxime qui peut en même temps se transformer en loi universelle.
1
148056
Agisci come un uomo.
1
148057
Agisci. Non parlare.
1
148058
Agitar antes de usar.
1
148059
Agli amici di Leo piace passeggiare lungo il viale.
1
148060
Aglinongka pay.
1
148061
Agnanaedak iti adayo nga away.
1
148062
Agnoskante sian ekologian respondecon, la aŭtomobilkompanio startigis la seriofabrikadon de flosoj.
1
148063
Ago pardona estas venĝo plej bona.
1
148064
Agonizzava.
1
148065
Agonizzavano.
1
148066
Agora estou cansado.
1
148067
Agora está tudo em ordem.
1
148068
Agora mesmo aqui entraram com você, e não só meus sonhos costumeiros, mas todos os meus mais belos sonhos logo se dissiparam.
1
148069
Agora não!
1
148070
Agora pare de chorar.
1
148071
Agora que já sabe quem sou, fale-me de você, por favor. Que tipo de pessoa é você? Quer dar-me o prazer de sabê-lo?
1
148072
Agora é a minha vez.
1
148073
Agora é a sua vez.
1
148074
Agora é tarde demais.
1
148075
Agora é tardi.
1
148076
Agora, a situação está fora de controlo.
1
148077
Agora, no Latim existem 23 letras: a, b, c, d, e, f, g, h, i, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, x, y e z.
1
148078
Agpayso kadi dayta?
1
148079
Agpayso?
1
148080
Agrable estis ripozi en tiu seĝo kun dorsoapogilo.
1
148081
Agradese dlo la it ni pun ma aem.
1
148082
Agradezco la ayuda.
1
148083
Agradeça a Deus pela benção da vida.
1
148084
Agregue un poco de azúcar y de crema.
1
148085
Agregá los ingredientes secos y revolvé hasta que se forme una masa.
1
148086
Agrese byla vyvolaná bezduvodnymi urážkami.
1
148087
Agsakit ti ulok.
1
148088
Agsursuro ni Lina iti Ilokano.
1
148089
Agtudtudo.
1
148090
Agu al aliaj tiel, kiel vi ŝatus ke la aliaj agu al vi.
1
148091
Agu juste.
1
148092
Agu laŭ la ekzemplo de via fratino.
1
148093
Agu laŭ viaj deziroj.
1
148094
Agu laŭplaĉe!
1
148095
Agu laŭplaĉe, ne gravas al mi.
1
148096
Agu!
1
148097
Agua en agosto, azafrán, miel y mosto.
1
148098
Aguarde um minuto, por favor.
1
148099
Aguarde.
1
148100
Aguardem.
1
148101
Agudo!
1
148102
Agyilag zokni a csávó!
1
148103
Agyáng núkarín makásalikút ku.
1
148104
Agárrate fuerte.
1
148105
Agüero: "Mi futuro se decidirá cuando termine la Copa América".
1
148106
Ah Mei is an adorable girl.
1
148107
Ah ha, — diris la kuracisto, — kaj kial vi tiom hastis? Ĉu pro iu negoca rendevuo?
1
148108
Ah les cons, s'ils savaient !
1
148109
Ah mais c'est pas possible, ça !
1
148110
Ah mon Dieu, personne ne mérite pareille punition !
1
148111
Ah non, je me suis déjà farci toute la vaisselle, je vais pas encore en plus faire à manger.
1
148112
Ah!
1
148113
Ah!
1
148114
Ah! Bana nasıl olduğunu göster!
1
148115
Ah! Elromlott a számítógépem.
1
148116
Ah! Everything is clear now.
1
148117
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!
1
148118
Ah! jeune homme, les événements de la vie ont passé sur mon cœur comme les laves du Vésuve sur Herculanum: la ville existe, morte.
1
148119
Ah! te voilà, mon cher Horace. Depuis quand es-tu là?
1
148120
Ah, I forgot to ask. Before you said you hadn't seen he umbrella. Have you found it since?
1
148121
Ah, achso, heute ist Sonntag. Mein Gefühl für Wochentage ist komplett weg.
1
148122
Ah, der Bus ist gerade losgefahren.
1
148123
Ah, desafortunadamente hay un pequeño asunto que necesito atender, así que haré mi salida ahora.
1
148124
Ah, det snöar!
1
148125
Ah, es regnet.
1
148126
Ah, kar!
1
148127
Ah, maintenant je comprends.
1
148128
Ah, now I remember. I used a condom; something I rarely, or rather practically never, do.
1
148129
Ah, não! A gasolina está acabando.
1
148130
Ah, so!
1
148131
Ah, ta magie noire ou je ne sais quoi ne fonctionnera pas avec moi !
1
148132
Ah, those Russians!
1
148133
Ah, vamos.
1
148134
Ah, vous voudriez qu'on travaille à l'œil aussi, et puis quoi encore ?
1
148135
Ah, împiedicatule!
1
148136
Aha!
1
148137
Aha.
1
148138
Ahat tceɣled.
1
148139
Ahat tceɣlem.
1
148140
Ahat tceɣlemt.
1
148141
Ahat yeɛya lbal-nwen.
1
148142
Ahelyett hogy magam odamentem volna, ajándékot küldtem.
1
148143
Ahh... bueno, era joven, ¡pero qué estúpido error!
1
148144
Ahhh! Mia komputilo estas difektita!
1
148145
Ahhh, espero não estar interrompendo nada.
1
148146
Ahhoz, hogy fölszállhasson a buszra, önnek vennie kell jegyet.
1
148147
Ahhoz, hogy ráérezzél a szavak helyes sorrendjére egy mondatban, sokat kell olvasnod.
1
148148
Ahhoz, hogy átugorjunk egy szakadékot, néha néhány lépést hátrafelé kell tennünk, hogy - nekifutásból - át tudjuk ugorni.
1
148149
Ahi!
1
148150
Ahia!
1
148151
Ahimè!
1
148152
Ahit-nni yessebɛad igḍaḍ.
1
148153
Ahmo. Ahmo notōcā María. Notōcā Teresa.
1
148154
Ahogy bizonyára ön is tudja, egy izgalmas történet nem elég egy jó filmhez. Érdekes karakterekre is szükségünk van.
1
148155
Ahogy csak tudlak, segíteni foglak.
1
148156
Ahogy egy háztartásban két uralkodó típus nem tud megegyezni, úgy egy államban sem ismer nyugalmat két kormány.
1
148157
Ahogy felhágtunk a domb tetejére, a végeláthatatlan tenger látványa tárult fel előttünk.
1
148158
Ahogy kimondta a varázsigét, hipp-hopp ott is termett.
1
148159
Ahoj, už jseš vzhůru?
1
148160
Ahol akarat van, ott út is van.
1
148161
Ahol lószar van, ott veréb is van.
1
148162
Ahora diez dólares valen menos que cinco hace tres años.
1
148163
Ahora el baño esta ocupado.
1
148164
Ahora entiendo por qué en el Arca de Noé había 8 personas y 7 parejas de animales de cada especie.
1
148165
Ahora es las tres y media, pero reservamos un lugar en el restaurante a las ocho.
1
148166
Ahora es tu turno.
1
148167
Ahora es un problema.
1
148168
Ahora esta en el hospital y se encuentra fuera de peligro.
1
148169
Ahora estamos fuera de peligro.
1
148170
Ahora estoy aprendiendo esperanto.
1
148171
Ahora estoy cansado.
1
148172
Ahora estoy en el trabajo.
1
148173
Ahora estoy estudiando.
1
148174
Ahora estoy ocupado.
1
148175
Ahora estoy triste.
1
148176
Ahora está en el hospital y se encuentra estable.
1
148177
Ahora está en el hospital.
1
148178
Ahora están corriendo.
1
148179
Ahora hubo una vez una doncella cuyo nombre era Jorinda. Era más bonita que todas las chicas guapas jamás vistas antes, y un muchacho pastor, cuyo nombre era Jorindel, estaba muy encariñado con ella, y estaban próximos a casarse.
1
148180
Ahora le gusto.
1
148181
Ahora les ofrezco mi muerte.
1
148182
Ahora lo estoy sintiendo.
1
148183
Ahora me acerco.
1
148184
Ahora me acuerdo.
1
148185
Ahora me siento mejor.
1
148186
Ahora no estoy triste.
1
148187
Ahora no le gusto.
1
148188
Ahora no puedo hablar.
1
148189
Ahora no tengo miedo.
1
148190
Ahora que tienes un coche, deberías visitarme más a menudo.
1
148191
Ahora son exactamente las 3.
1
148192
Ahora te voy a mostrar lo que sé hacer.
1
148193
Ahora tengo que hablar con Tom.
1
148194
Ahora tengo treinta años.
1
148195
Ahora tenía que buscar otro nombre para sí mismo.
1
148196
Ahora tenía que buscar una dama.
1
148197
Ahtleh mah itla ihua za ya yo.
1
148198
Ahuaehuae, essa foi boa!
1
148199
Ahven on yleinen Ruotsin sisävesissä.
1
148200
Ahí es donde te equivocas.
1
148201
Ahí está tu cartera.
1
148202
Ahí hay un pajarito.
1
148203
Ahí no dice que está prohibido, sino que es obligatorio.
1
148204
Ahşaptan yapılan evler taştan yapılanlara göre daha çabuk yanar.
1
148205
Ah ! Si j'étais riche, je m'achèterais une maison en Espagne.
1
148206
Ah ! si les bêtes pouvaient parler !
1
148207
Ai Sprooch isch nie gnueg.
1
148208
Ai bambini non è piaciuto il film.
1
148209
Ai ceva planificat pentru astăzi seara?
1
148210
Ai de mim!
1
148211
Ai do të bëhet një doktor i mirë.
1
148212
Ai fost mereu în mintea mea.
1
148213
Ai fost norocos să fi aici.
1
148214
Ai grijă cum te comporți când eu nu sunt aici.
1
148215
Ai grijă de tine.
1
148216
Ai lavat ma veitura
1
148217
Ai làm ra con búp bê này?
1
148218
Ai maama e au.
1
148219
Ai não! Eu não prestava atenção e deixei o meu celular no restaurante!
1
148220
Ai trimis CD-urile de la biroul tau.
1
148221
Ai vrea, te rog, să-mi explici regulile?
1
148222
Ai văzut toate filmele acestea?
1
148223
Ai është duke kërkuar për një punë në programim kompjuteri.
1
148224
Ai đã ăn mấy cái bánh vậy?
1
148225
Ai!
1
148226
Ai! Kinauvit?
1
148227
Ai! Qanuipit?
1
148228
Ai, Tom.
1
148229
Ai.
1
148230
Aice tízkor feküdt le.
1
148231
Aide-le avec le français.
1
148232
Aide-moi !
1
148233
Aide-moi avec mon devoir, s’il te plaît.
1
148234
Aide-moi à sortir.
1
148235
Aidez-moi à trouver une cravate qui va avec cet ensemble.
1
148236
Aie confiance en Dieu !
1
148237
Aie la gentillesse de fermer la porte à clé quand tu sortiras.
1
148238
Aie le courage de faire usage de ton propre entendement.
1
148239
Aijai! Lopeta!
1
148240
Aika parantaa haavat.
1
148241
Aikido is a Japanese martial art.
1
148242
Ailem evde değil.
1
148243
Ailem onu sevdi.
1
148244
Ailem onu seviyor.
1
148245
Ailem çok zengin değildi.
1
148246
Aileme ait olan evde yaşıyorum.
1
148247
Ailemi aramak istiyorum.
1
148248
Ailemi özlüyorum.
1
148249
Ailemle tanışmanı istiyorum.
1
148250
Ailen nerede?
1
148251
Ailende kaç kişi var?
1
148252
Aileni düşün.
1
148253
Ailenin sana ihtiyacı var.
1
148254
Ailenle birlikte evde olmalısın.
1
148255
Ailesi ile birlikte geri taşındı.
1
148256
Ailesini terk etti ve yurt dışına gitti.
1
148257
Ailesini terk etti, Tahiti'ye taşındı.
1
148258
Aime ton prochain.
1
148259
Aime-t-elle les oranges ?
1
148260
Aimer c'est être seul.
1
148261
Aimer quelqu'un, c'est le voir comme Dieu a voulu qu'il soit.
1
148262
Aimer, c'est la moitié de croire.
1
148263
Aimeriez-vous de la soupe de pommes de terre ?
1
148264
Aimes-tu San Francisco ?
1
148265
Aimes-tu la montagne ?
1
148266
Aimes-tu le chemisier?
1
148267
Aimes-tu les films ?
1
148268
Aimez la vérité ; sachez la dire avec courage.
1
148269
Aimez vos camarades de classe ! Aimez vos parents ! Aimez votre pays !
1
148270
Aimez-vous Tatoeba ?
1
148271
Aimez-vous les surprises ?
1
148272
Aimez-vous rester dans l'attente ?
1
148273
Aimez-vous votre mère ?
1
148274
Ain' vero? Nesciebam eam sororem tuam esse.
1
148275
Ain' vero? Quando profectus est?
1
148276
Ain't that America?
1
148277
Ainakaan minä en ole kaltaisesi luuseri.
1
148278
Ainawārst per mīnsin.
1
148279
Ainda não comprei os móveis.
1
148280
Ainda não estamos casados.
1
148281
Ainda não há comentários.
1
148282
Ainda não sabemos.
1
148283
Ainda não sei, mas vou descobrir isso logo o suficiente.
1
148284
Ainda não tenho certeza.
1
148285
Ainda não terminei.
1
148286
Ainda resta muito que fazer!
1
148287
Ainda tem muitas noites que dormir fora.
1
148288
Ainda vou ao parque mesmo que chover.
1
148289
Ainsi passe la gloire du monde.
1
148290
Ainsi, toujours poussés vers de nouveaux rivages, dans la nuit éternelle emportés sans retour, ne pourrons-nous jamais sur l'océan des âges jeter l'ancre un seul jour ?
1
148291
Aio rongorongon abau.
1
148292
Aion syödä omenan.
1
148293
Aiotko auttaa Tomia?
1
148294
Air balloons had not then been invented, nor steamships, nor railways.
1
148295
Air pollution is a major problem.
1
148296
Air the futon.
1
148297
Aisne, an negas?
1
148298
Aita i papu ia'u!
1
148299
Aita papu.
1
148300
Aita!
1
148301
Aitäh!
1
148302
Aiuta Tom.
1
148303
Aiuta i poveri.
1
148304
Aiutaci, Tom.
1
148305
Aiutami ad aiutare altre persone.
1
148306
Aiutami!
1
148307
Aiutami, per favore.
1
148308
Aiutami, per piacere.
1
148309
Aiutate Tom.
1
148310
Aiutateci.
1
148311
Aiutatelo.
1
148312
Aiutatemi!
1
148313
Aiutatemi, per favore.
1
148314
Aiutatemi, per piacere.
1
148315
Aiutava i poveri.
1
148316
Aiutavano i poveri.
1
148317
Aiuteranno i poveri.
1
148318
Aiuteremo.
1
148319
Aiuterà i poveri.
1
148320
Aiuterò.
1
148321
Aiuti Tom.
1
148322
Aiutiamoci a vicenda.
1
148323
Aiutiamole.
1
148324
Aiutiamoli.
1
148325
Aiutiamolo.
1
148326
Aiuto Tom a caricare il camion.
1
148327
Aiuto!
1
148328
Aiutò Tom.
1
148329
Aivan niin.
1
148330
Aivan yhtäkkiä alkoi sataa.
1
148331
Aiya nildo.
1
148332
Aiškink man, kaip ten nuvažiuoti.
1
148333
Aj anyám, nagyon egyben van ez a csaj!
1
148334
Aj! Mi pikis min!
1
148335
Aja varovaisesti.
1
148336
Ajan parran joka aamu.
1
148337
Ajathan varovaisesti.
1
148338
Ajattelen sinua kaiken aikaa.
1
148339
Ajattelin, että saattaisit olla kiinnostunut.
1
148340
Ajattelitko maata sängyssä koko päivän?
1
148341
Ajax Amsterdam is the most famous footbal club of the Netherlands.
1
148342
Ajo cfare ju thate eshte shum e ndryshme nga ajo qe degjova nga ai.
1
148343
Ajouter le miel, le jus de citron, les amandes hachées et les pommes râpées.
1
148344
Ajoutons-nous un peu plus de sel ?
1
148345
Ajude Tom a estudar.
1
148346
Ajudei muito, penso eu.
1
148347
Ajudem-nos.
1
148348
Ajudá-los-emos?
1
148349
Ajuhúma!
1
148350
Ajándék lónak ne nézd a fogát!
1
148351
Ak je láska výbuch citov, tak to bola sopka.
1
148352
Ak padne strom v lese a nik to nepočul, stalo sa to? Ak muž povie čo ma na mysli a žiadna žena ho nepočuje, ešte stále nemá pravdu?
1
148353
Ak to chcete vedieť, stačí sa spýtať.
1
148354
Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board.
1
148355
Akagi tordis al si la maleolon dum la trejnado; tial antaŭ la matĉo li bandaĝis ĝin, por rigidigi ĝin.
1
148356
Akala ko nasa loob ka ng kwarto mo.
1
148357
Akala ko sinabi ko sa iyo na huwag pumunta rito.
1
148358
Akaraĵeo, brazila manĝaĵo de afrika deveno, estas buleto el vigna pasto, cepo kaj salo, fritita en palmoleo, kaj servata kun salikoko kaj pipra saŭco.
1
148359
Akarja.
1
148360
Akarlak téged!
1
148361
Akarod, hogy én vezessek?
1
148362
Akarok egy csésze kávét.
1
148363
Akarok egy kardot!
1
148364
Akarok egy kávét.
1
148365
Akarok egy könyvet.
1
148366
Akarok valamit enni.
1
148367
Akarom azt.
1
148368
Akarom, hogy ezt ő itt olvassa.
1
148369
Akarsz a barátom lenni?
1
148370
Akarsz inni valamit?
1
148371
Akarsz még engem?
1
148372
Akarsz tejet?
1
148373
Akarsz valamit?
1
148374
Akarsz velem jönni?
1
148375
Akarsz velem táncolni?
1
148376
Akcentussal beszél?
1
148377
Akceptu ies amon.
1
148378
Akceptu miajn elkorajn gratulojn!
1
148379
Akcidentoj okazas senĉese.
1
148380
Akeffay-nni texṣer lbenna-nnes.
1
148381
Akeffay-nni yeqqel d iɣi.
1
148382
Akeí ndɔ́bɔ.
1
148383
Aki egy életet is megment, az egész világot menti meg.
1
148384
Aki egyszer már megégette magát, az fél a tűztől.
1
148385
Aki engem szeret, szereti a kutyámat is.
1
148386
Aki ezt elolvassa, az buta.
1
148387
Aki felmagasztalja magát, megaláztatik.
1
148388
Aki félelemben él, azt könnyű befolyásolni.
1
148389
Aki keres, talál.
1
148390
Aki kíváncsi, hamar megöregszik.
1
148391
Aki másnak vermet ás, maga esik bele.
1
148392
Aki nem dolgozik, ne is egyék.
1
148393
Aki nem kockáztat, nem ihatik pezsgőt.
1
148394
Aki nem lép egyszerre, nem kap rétest estére!
1
148395
Aki nem próbálja meg átugorni a szakadékot, valószínűleg nem esik bele.
1
148396
Aki sokat alszik, keveset él.
1
148397
Aki sokat markol, keveset fog.
1
148398
Aki szelet vet, vihart arat.
1
148399
Aki tovább akar menni, mint a lova, annak le kell szállnia, és gyalog kell folytatnia az útját.
1
148400
Aki vár, az mindent megkap.
1
148401
Akihito indiceta ce el desira renunsia la imperoria.
1
148402
Akihito, ci ia reseta sirurjia de cor e un trata per canser de prostata, ocupa ja la Trono de Crisantemo de pos la mori de sua padre, Hirohito, en 1989.
1
148403
Akinek nem inge, ne vegye magára.
1
148404
Akinek vaj van a a fején, az ne menjen a napra.
1
148405
Akira birkaç dakika için dışarı çıktı.
1
148406
Akira gra dobrze w tenisa.
1
148407
Akira iyi tenis oynar.
1
148408
Akira joga tênis bem.
1
148409
Akira povas bone ludi tenison.
1
148410
Akira teniste iyidir.
1
148411
Akiru saĝon, akiru prudenton!
1
148412
Akit egyszer egy kígyó megmart, fél minden zsinórtól.
1
148413
Akken kan ay lliɣ ttedduɣ ad ffɣeɣ, yusa-d ad iyi-iẓer.
1
148414
Akkor ez sem egy babakocsi...... hanem egy túl nagyra sikeredett Maja-méhecskés kézitáska kerekekkel?
1
148415
Akkor kislány volt.
1
148416
Akkor már túl késő lesz.
1
148417
Akkor mára ennyi.
1
148418
Akkor, most kérd vissza a pénzedet!
1
148419
Akkora butaságnak hitték, hogy az már fáj.
1
148420
Akkora kalamajkába kerültem, hogy el kell tűnjek egy időre külföldre.
1
148421
Akkoriban határoztam el, hogy orvos leszek, amikor a beteg bátyámat ápoltam.
1
148422
Akkoriban élte a művészet a virágkorát.
1
148423
Akként emlékszem anyádra, amilyen volt harminc évvel ezelőtt.
1
148424
Aklıma harika bir fikir geldi.
1
148425
Aklımda başka bir şey var.
1
148426
Aklımda başka bir şey vardı.
1
148427
Aklımda çok şey var.
1
148428
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
1
148429
Aklında başka bir şey var mı?
1
148430
Aklında ne var?
1
148431
Aklında tam olarak ne var?
1
148432
Aklını tamamen kaçırdın mı?
1
148433
Aklınızda özel bir şey var mı?
1
148434
Ako dlho je preč?
1
148435
Ako ne požuriš zakasniti ćeš na zadnji vlak.
1
148436
Ako ne želiš biti sam, mogu ti se pridružiti
1
148437
Ako sa volá tvoj najlepší priateľ?
1
148438
Ako ćeš ikada biti u nevolji, ja ću ti pomoći.
1
148439
Ako'y mataba.
1
148440
Ako'y payat.
1
148441
Akoa siya.
1
148442
Akon hiyá.
1
148443
Akra lango estas pli danĝera ol akra tranĉilo.
1
148444
Akravida fremdulo, kiu eniras domon, ofte tuj rimarkas, kion la mastro pro indulgo, kutimo aŭ korboneco preterrigardas aŭ ignoras.
1
148445
Akrepler tehlikelidir.
1
148446
Akrigu la klingojn de tiuj tranĉiloj.
1
148447
Aktionen starter i aften klokken treogtyve femten.
1
148448
Aktori estas la sola ĝusta maniero por forreagi sian neŭrozon.
1
148449
Aktrisin kendisiyle konuştum.
1
148450
Aktív életében kell az embernek alapot teremtenie.
1
148451
Aktör makyaj yapıyor.
1
148452
Aku akan meninggalkan kalian berdua.
1
148453
Aku berikan kamu kataku.
1
148454
Aku bertemu dengannya di jalan.
1
148455
Aku harus bangun pagi-pagi.
1
148456
Aku harus pulang.
1
148457
Aku ingin tanya kamu.
1
148458
Aku kudu menyang kakus.
1
148459
Aku membeli sebuah mobil sport merah.
1
148460
Aku memelukmu
1
148461
Aku menantikannya.
1
148462
Aku mengatakan ini dari hati.
1
148463
Aku merindukanmu.
1
148464
Aku paham perasaanmu, tetapi ini sudah berakhir.
1
148465
Aku punya anjing.
1
148466
Aku selalu ingin bertemu denganmu.
1
148467
Aku suka makan semangka.
1
148468
Aku tahu dia marah, tapi aku tidak berfikir bahwa dia semarah itu.
1
148469
Aku tak mboh nape-nape.
1
148470
Aku telah jatuh cinta dan sekarang aku tak dapat hidup tanpamu
1
148471
Aku terkena flu berat.
1
148472
Aku tidak akan pernah meninggalkanmu.
1
148473
Aku tidak bisa melakukannya.
1
148474
Aku tidak butuh bantuanmu.
1
148475
Aku tidak dapat melakukannya tanpa bantuan dia(perempuan).
1
148476
Akubwela kutauni kuno.
1
148477
Akumulatoroj estas reŝargeblaj. Piloj ne.
1
148478
Akvo estas likvaĵo, kiu ne taŭgas por trinki, alie Dio ne estus salinta tiom da ĝi.
1
148479
Akvo estas nemalhavebla por la vivo.
1
148480
Akvo estas plej profunda ĉi tie.
1
148481
Akvo glaciiĝas je nul celsiaj gradoj, ĉu ne?
1
148482
Akvo glaciiĝas je nul celsiaj gradoj.
1
148483
Akvo kura - akvo pura.
1
148484
Akvon oni povas trinki, sed oni ankaŭ povas transdoni ĝin.
1
148485
Akvumu la plantojn kaj poste matenmanĝu.
1
148486
Akácos út, ha végigmegyek rajtad én, eszembe jut sok, régi, szép emlék.
1
148487
Akárhányszor találok valamit, ami tetszik nekem, az túl drága.
1
148488
Akármilyen kedves vendég, három napig untig elég.
1
148489
Aké nudné!
1
148490
Akıllı bir adam böyle bir şey söylemezdi.
1
148491
Akıllı insanlar bile bazen aptalca şeyler yapar.
1
148492
Akşam oldu ben yatayım.
1
148493
Akşam yemeği benden.
1
148494
Akşam yemeği hazır!
1
148495
Akşam yemeği için birkaç şişe şarap alacağım.
1
148496
Akşam yemeği için evde olacak mısın?
1
148497
Akşam yemeği için ne yapmak istiyorsun?
1
148498
Akşam yemeği için ne yedin?
1
148499
Akşam yemeği için onunla buluştum.
1
148500
Akşam yemeği için onunla buluşuyorum.
1
<<
|
293
|
294
|
295
|
296
|
297
|
298
|
299
|
300
|
301
|
>>
v. 0.1b