Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
294
|
295
|
296
|
297
|
298
|
299
|
300
|
301
|
302
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
148501
Akşam yemeği işini bitirmeden önce hazır olacak.
1
148502
Akşam yemeği ne zaman?
1
148503
Akşam yemeği neredeyse hazır.
1
148504
Akşam yemeği soğuyor.
1
148505
Akşam yemeği vakti.
1
148506
Akşam yemeği yaptım.
1
148507
Akşam yemeği yiyelim.
1
148508
Akşam yemeği yiyoruz.
1
148509
Akşam yemeğinde ne var?
1
148510
Akşam yemeğinde ne yiyeceğiz?
1
148511
Akşam yemeğinden sonra beni görmeye gelir misin?
1
148512
Akşam yemeğinden sonra bulaşıkları yıkadım.
1
148513
Akşam yemeğinden sonra ne yaparsın?
1
148514
Akşam yemeğinden sonra yatmaya gitti.
1
148515
Akşam yemeğinden sonra, on bire kadar kart oynadık.
1
148516
Akşam yemeğine geç kalabilirim.
1
148517
Akşam yemeğine gitmek ister misin?
1
148518
Akşama doğru kar yağacak gibi görünüyor.
1
148519
Akşamleyin bunu oku.
1
148520
Al Altdorf vi ne iru — Aŭdu! Ne nun! Ĉi tagon vi al viaj karaj donu!
1
148521
Al Dio servu, diablon rezervu.
1
148522
Al Gore estas aktivulo kontraŭ mondvarmiĝo.
1
148523
Al Interlingua mankas originaleco, sed ĝi estas plena de internacieco, por la beno de ĉi amikaro volanta kunvivi en solidaro.
1
148524
Al Tom mankas memfido.
1
148525
Al Tom ne plaĉas la vivo en urbo.
1
148526
Al Tom tute ne plaĉis tiun filmo.
1
148527
Al Tomo tre plaĉas lia laboro.
1
148528
Al abrir la puerta, rompí la cerradura.
1
148529
Al acercarse el día fijado para su ejecución, ella se cortó el pelo y se vistió como para ir de fiesta.
1
148530
Al bezonanto vi ne rifuzu bonon, se via mano havas la forton por ĝin fari.
1
148531
Al bunu.
1
148532
Al caballo le puso un nombre que le gustaba.
1
148533
Al cabo de ocho días eligió un nombre.
1
148534
Al caminar por la calle, es posible encontrarse con mucha gente.
1
148535
Al correr, se me acelera el corazón.
1
148536
Al día siguiente fue Navidad.
1
148537
Al día siguiente, todos teníamos una resaca tremenda.
1
148538
Al eksterlandaj kompanioj, kiuj instalas fabrikojn en la regiono, malavara impostredukto estos proponata.
1
148539
Al farun' malbonspeca ne helpos la spico.
1
148540
Al feliĉulo eĉ koko donas ovojn.
1
148541
Al festival invernale Beth ha ricevuto un premio come migliore ballerina.
1
148542
Al fin il era possibile trovar un solution vermente satisfactori.
1
148543
Al fin y al cabo no es tan malo.
1
148544
Al fin y al cabo, terminamos comiendo en ese viejo restaurante.
1
148545
Al final de la fiesta sólo quedaban dos invitados.
1
148546
Al final siempre triunfa la verdad. Pero desafortunadamente, apenas estamos en el comienzo.
1
148547
Al final, lo que importa no son los años de vida, sino la vida de los años.
1
148548
Al final, todo el mundo se muere.
1
148549
Al gato le gusta jugar en el jardín.
1
148550
Al gatto del mio vicino piace cacciare il mio geco.
1
148551
Al homo, pekinta senintence, Dio facile pardonas.
1
148552
Al hotel Hilton, por favor.
1
148553
Al ili naskiĝis bebo.
1
148554
Al infanoj oni rakontas rakontojn por ekdormi - al plenkreskuloj por ke ili vekiĝu.
1
148555
Al infierno con las circunstancias; Yo creo oportunidades.
1
148556
Al kio celas via vizito?
1
148557
Al kio utilas fari tion?
1
148558
Al kio utilas matematiko?
1
148559
Al kio utilas vojaĝado?
1
148560
Al kio vi dediĉas vian tempon?
1
148561
Al kiu apartenas tiu kamiono?
1
148562
Al kiu apartenas tiu libro?
1
148563
Al kiu apartenas tiuj libroj?
1
148564
Al kiu partio vi apartenas?
1
148565
Al kiu vi deziras paroli?
1
148566
Al kiu vi estis parolanta?
1
148567
Al kiu vi parolas?
1
148568
Al kiu vi parolis?
1
148569
Al kiu vi vendus tion?
1
148570
Al kiu ŝi parolas?
1
148571
Al kleedt men een ezel in satijn, 't zal toch altijd een ezel zijn.
1
148572
Al kéfir en Chile lo llaman "yogur de pajaritos".
1
148573
Al la akuzito indas la lasta vorto.
1
148574
Al la banejo vi devas iri en la paŭzo. Ni ne permesos, ke la lernantoj eliras dum la leciono.
1
148575
Al la buŝo de oni neniu povas ordoni.
1
148576
Al la grupo alvenis nova samideano.
1
148577
Al la hotelo Hilton bonvolu.
1
148578
Al la kruta klifdeklivo tie, kie sovaĝa rojo ŝaumas valen, sin apogas, dum la suno sinkas, solece silente viro — kaj revas.
1
148579
Al la kunikloj plaĉas manĝi karotojn.
1
148580
Al la lernejo ŝi iras piede.
1
148581
Al la maljuna aĝo la zorgo apartenas dece, por ke povu la junularo dum tempo vivi senzorgece.
1
148582
Al la matenmanĝo ŝi venis je la oka.
1
148583
Al la nesciantoj apartenas ankaŭ ni ĵurnalistoj. Nia avantaĝo antaŭ la masoj estas esprimita nur per la fakto, ke ni scias duonvoje precize, kiom malmulte ni scias.
1
148584
Al la sorto vi ne kontraŭstaru, sed vi ankaŭ ne fuĝu antaŭ ĝi! Se vi iros al ĝi renkonte, ĝi afable tiros vin post si.
1
148585
Al la supo necesas ankoraŭ iom da kumino.
1
148586
Al la viro, la ununura, kiun mi elektis, mi por ĉio fordonas ĉion.
1
148587
Al lado de la cama tiene una perilla que puede pulsar para llamar si necesita algo.
1
148588
Al ladro!
1
148589
Al leor ema war an daol.
1
148590
Al li mankas kuraĝo.
1
148591
Al lia vizaĝo ŝvebis frosta aero miksita kun sufoka haladzo el la koridoro.
1
148592
Al mal tiempo buena cara.
1
148593
Al mal tiempo, buena cara.
1
148594
Al mare non piove mai.
1
148595
Al mi apartenas ĉi tiuj ŝuoj.
1
148596
Al mi estas kutime ke oni priridas min.
1
148597
Al mi imponas nur la konsiloj kaj principoj, kiujn obeas la konsilanto mem.
1
148598
Al mi mankos tempo, bonvolu iom rapidi.
1
148599
Al mi ne plaĉas la malbona knabo.
1
148600
Al mi necesas interpretilo.
1
148601
Al mi plaĉas Nara, ĉefe en aŭtuno.
1
148602
Al mi plaĉas en Bostono.
1
148603
Al mi plaĉas esti kun vi.
1
148604
Al mi plaĉas esti ĉi tie.
1
148605
Al mi plaĉas la blua. Kiom ĝi kostas?
1
148606
Al mi plaĉas tiu frazo plena da signifo.
1
148607
Al mi plaĉas tiu loko.
1
148608
Al mi plaĉas tiu signo, kvankam mi tute ne scias, kion ĝi signifas.
1
148609
Al mi plaĉas tiu ĉemizo.
1
148610
Al mi plaĉas ĉio, kio estas ligita kun somero.
1
148611
Al mi plaĉas ŝia siteno.
1
148612
Al mi tre plaĉas navigi per ŝipo.
1
148613
Al mi tre plaĉas tiu ĉi montara pejzaĝo kaj mi ofte venas ĉi tien por ferii.
1
148614
Al mi ŝajnas danĝere grimpi monton dum pluva tago.
1
148615
Al mi ŝin ligi mi vane esperis.
1
148616
Al mi, ne estas afero tiel kortuŝa, kiel maljunaj geedzoj, kiuj iras la vojon manenmane.
1
148617
Al mia fianĉino mi klarigis la tutan esencon de mia ideo kaj la planon de mia estonta agado.
1
148618
Al mia hundo plaĉegas la restaĵoj manĝaj.
1
148619
Al mia profesoro pri fiziko estas egale, ĉu mi vizitas la studhorojn aŭ ne.
1
148620
Al mijn twee-euromunten zitten in mijn spaarvarkentje.
1
148621
Al neniu mi ion ŝuldas, kaj kiu nenion ŝuldas, tiu ne timas.
1
148622
Al no saber qué hacer, la llamé.
1
148623
Al oír eso, sintió ganas de llorar.
1
148624
Al oír la noticia ella se desmayó.
1
148625
Al pan, pan y al vino, vino.
1
148626
Al parecer Jack está enfermo.
1
148627
Al parecer estás en lo correcto.
1
148628
Al pensar en estar a tu lado, se me acelera el pulso.
1
148629
Al preguntarle sobre su trabajo, ella dijo: "Mi trabajo es demasiado complicado como para resumirlo en una palabra."
1
148630
Al principio crearon el escritorio y el teléfono.
1
148631
Al principio no entendí qué decía.
1
148632
Al prisionero le dieron su libertad.
1
148633
Al prossimo incrocio gira a destra.
1
148634
Al si mem li rediradis la devizon, kiun li dediĉis al Esperantistaj samideanoj “Ni kion povos, ni faros”: Cent semoj perdiĝas, mil semoj perdiĝas... Ni semas kaj semas konstante.
1
148635
Al sia edzino Tom ne diris la plenan veron, kaj tion ŝi sentis.
1
148636
Al sufrir cualquier tipo de accidente lo primero que buscan los médicos es un brazalete, collar o algún accesorio que pueda brindar cierta información sobre el paciente.
1
148637
Al tio ĉi nin devigis nia ŝuldo kontraŭ ni mem kaj ankaŭ kontraŭ diversaj klientoj, inter kiuj vi estis.
1
148638
Al twintig jaar wacht ik op een echt geschikte en betaalbare elektrische auto.
1
148639
Al ver a su madre, el niño perdido rompió en llanto.
1
148640
Al vi kaj viaj flatoj mi ne fidas.
1
148641
Al vi mankis nenio.
1
148642
Al vi ne estas permesate fumi ĉi tie.
1
148643
Al volante se sentaba una chica
1
148644
Al volver la vista atrás, se ve la senda que nunca se ha de volver a pisar.
1
148645
Al was het wat laat, ik begreep dat alles voor niks was geweest.
1
148646
Al ĉi tiu organizaĵo mankas unueco.
1
148647
Al ĉio oni povas alkutimiĝi.
1
148648
Al ĉiu birdo plaĉas ĝia nesto.
1
148649
Al ĉiu el la infanoj mi donis tri bombonojn.
1
148650
Al ĉiu la sian.
1
148651
Al ĉiu rivero sia krokodilo.
1
148652
Al ĉiu, kiun ŝi renkontas, ŝi rakontas sian malfeliĉan vivon.
1
148653
Al ŝi mankas memfido.
1
148654
Al ŝi ne ŝajnis gravi.
1
148655
Aladdin a trouvé une lampe magique.
1
148656
Aladin trovis lampon mirindan.
1
148657
Aladár, csöng a telefon!
1
148658
Alain a décidé de se marier avec Camille parce que c'est plus convenable et conforme aux règles de sa famille et de son temps.
1
148659
Alain décrivait sa femme comme une fille impétueuse, qui parlait vite, savait mentir et n’avait aucun sens de la pudeur.
1
148660
Alain désire toujours rester dans sa maison natale, attaché à son enfance.
1
148661
Alain is the human protagonist of the novel.
1
148662
Alain made a decision.
1
148663
Alain me dit que ça ne marche pas, donc je teste pour savoir si ça marche.
1
148664
Alain non è felice né soddisfatto del suo matrimonio.
1
148665
Alain n’arrive pas à vivre sans sa chatte et éprouve une adoration absurde pour elle.
1
148666
Alain n’est pas heureux ni satisfait de son mariage.
1
148667
Alain tells me that it doesn't work, so I'm running tests to know if it works.
1
148668
Alan Tate and I looked at one another for a while.
1
148669
Alan estas poemisto.
1
148670
Alan estas poeto.
1
148671
Alano estas poeto.
1
148672
Alarm! Der Feind greift an!
1
148673
Alaska is a U.S. state.
1
148674
Alaska ist ein amerikanischer Bundesstaat.
1
148675
Alasse i Lirillon merendenna!
1
148676
Alassëa yomentielman nan.
1
148677
Alati kui me kohtume kurdab ta oma naise üle.
1
148678
Alayınızı sevgiyle kucaklıyorum.
1
148679
Albert Einstein foje diris: "Esperanto estas la plej bona solvo de la ideo de internacia lingvo."
1
148680
Albert Einstein pensis kaj skribis en la germana - ankaŭ dum ekzilo.
1
148681
Alberto ama fare qualcosa che Carlo, suo fratello, non farebbe mai.
1
148682
Alcancé a los demás.
1
148683
Alcatraz-fængslet blev lukket i 1963.
1
148684
Alcohol provokes the desire, but takes away the performance.
1
148685
Alcoholics' children are more likely to have drinking problems.
1
148686
Alcun gente mesmo ha visitate le luna.
1
148687
Alcune persone credono che Nessie viva in questo lago.
1
148688
Alcune persone hanno tutta la fortuna.
1
148689
Alcune persone sono cattive.
1
148690
Alcuni credono che Nessie viva in questo lago.
1
148691
Alcuni di questi giovani hanno le gambe due volte più lunghe delle mie.
1
148692
Aldatıldın.
1
148693
Aldoni komentojn igas la kodon pli facile legebla.
1
148694
Aldonu iom da sukero.
1
148695
Aldonu la raspitan karoton kaj la pecigitan fromaĝon.
1
148696
Aldonu sukeron kaj vanilon al la kremo kaj vigle batu ĝis la kremo plidensiĝos.
1
148697
Aldri tro at du kan lure meg. Den samme evnen som du har til å lyve, er også slik at jeg må late som at jeg tror på det du sier.
1
148698
Ale hlupák to není.
1
148699
Alegres com vermos o ano que desponta, não reparamos que ele é também um passo para a morte.
1
148700
Alegó que te conocía bien.
1
148701
Alejandro è il mio amico del cuore.
1
148702
Aleksandra skribis al sia korespondantino en Italio.
1
148703
Alemania está en Europa Central.
1
148704
Alemania se encuentra en Europa Central.
1
148705
Alessandro Volta nasceu no dia 18 de fevereiro de 1745, 270 anos atrás, em Como, Itália.
1
148706
Alessandro morì a Babilonia.
1
148707
Alessia no puede hablar inglés.
1
148708
Alessia's homework are very difficult.
1
148709
Alesszia doesn't speak English.
1
148710
Alex names objects, like "walnut," "paper" and "corn".
1
148711
Alexander Oparin sugeriu, na década de 1920, que a atmosfera primitiva da Terra era formada principalmente por hidrogênio, metano e amônia.
1
148712
Alexander macht Fehler. Dies beweist, dass er kein Roboter ist.
1
148713
Alexander sepulcrum Cyri aperiri iussit.
1
148714
Alexandra jöjjön el egy teára.
1
148715
Alexandra switched to Russian.
1
148716
Alexandre iras ofte al la superbazaro.
1
148717
Alexandria es la porto xef de Egipte, fundida en 332 aec par Alexandro la Grande, e cual ia deveni un sentro major de la cultur eliniste.
1
148718
Alexandria é o principal porto do Egito. Foi fundada em 332 a.e.c. por Alexandre o Grande, e se tornou importante centro da cultura helenística.
1
148719
Aley isunan-nni.
1
148720
Alfluanta tajdo plialtigas ĉiujn ŝipojn.
1
148721
Alfons und seine Freunde spielen gerne in seinem Zimmer dreidimensionales Schach.
1
148722
Alfonso kaj liaj amikoj volas ludi tridimensian ŝakon en sia dormoĉambro.
1
148723
Alfonso kaj liaj amikoj volas ludi tridimensian ŝakon en sia kuirejo.
1
148724
Alfonso kaj liaj amikoj volas ludi tridimensian ŝakon en sia salono.
1
148725
Alfonso kaj liaj amikoj volas ludi tridimensian ŝakon en sia ĉambro.
1
148726
Alfred é o mordomo mais dedicado que conheço.
1
148727
Alga de concursos de la Olimpiales 2016 va aveni en un visineria clamada Deodoro.
1
148728
Alga de mundo gusta lo.
1
148729
Alga rios en Louisiana e Mississippi supraflue. On previde ce alga de los va leva a 1,2 metres supra la nivel recordo presedente.
1
148730
Algebro estas branĉo de la matematiko.
1
148731
Algeria is a country in North Africa.
1
148732
Algeria is a very important partner country for the European Union.
1
148733
Algerie er en av våre partnere i Middelhavsregionen.
1
148734
Algo aconteceu aqui, mas não sei o quê.
1
148735
Algo anda mal aquí.
1
148736
Algo anda muy mal aquí.
1
148737
Algo que debes saber sobre mí es que estoy profundamente en deuda.
1
148738
Algo terrível aconteceu.
1
148739
Alguien le dio un auto a Tomás.
1
148740
Alguien le dio un coche a Tomás.
1
148741
Alguien limpió mi dormitorio mientras que yo estaba fuera.
1
148742
Alguien me está esperando.
1
148743
Alguien más podría querer tu viejo escritorio si tú ya no lo quieres.
1
148744
Alguien más se beneficia de la situación.
1
148745
Alguien puede ofender las sensibilidades de un artista, pero nadie parece querer apoyar financieramente a los artistas.
1
148746
Alguien que sabe bien inglés debe haberlo escrito.
1
148747
Alguien se debe de haber dejado el agua corriendo.
1
148748
Alguien se dejó el paraguas en el salón.
1
148749
Algum dia quero ir a Nova York.
1
148750
Alguma coisa deu errado com o meu relógio.
1
148751
Algumas competições da Olimpíada de 2016 no Rio de Janeiro serão realizadas em Deodoro, subúrbio da cidade.
1
148752
Algumas pessoas duvidaram da honestidade dele.
1
148753
Algumas pessoas leem livros para matar o tempo.
1
148754
Algumas pessoas nunca crescem.
1
148755
Algumas pessoas não possuem computadores.
1
148756
Algumas pessoas pareciam pensar que os bons tempos durariam para sempre.
1
148757
Algumas pessoas são más.
1
148758
Algumas pessoas tentam explicar a verdade da Bíblia através da ciência.
1
148759
Algunas cosas se vuelven más feas si se las limpia.
1
148760
Algunas de las niñas se rieron.
1
148761
Algunas frases eran incomprensibles.
1
148762
Algunas palabras tienen doble significado.
1
148763
Algunas personas consideran una pérdida de tiempo estudiar idiomas tales como klingon, interlingua, y esperanto.
1
148764
Algunas personas dicen que Santos Dumont inventó el avión.
1
148765
Algunas personas guardan su dinero en paraisos fiscales para evitar los impuestos.
1
148766
Algunas personas no tienen principios consistentes, entonces adoptan cualquiera que los beneficie en el momento.
1
148767
Algunas personas que hablan inglés creen que la omisión del sujeto no existe en esa lengua, sin embargo, el sujeto se omite en frases como "thank you" o "bless you".
1
148768
Algunha vez probaches os cangrexos?
1
148769
Algunos caballeros eran miedosos.
1
148770
Algunos creen que la familia real inglesa desciende directamente del linaje del Rey David.
1
148771
Algunos expresaron abiertamente que no les importaba quién ganó la guerra.
1
148772
Algunos libros estaban escritos en verso.
1
148773
Algunos lingüistas han observado que en la comunicación internacional, el inglés funciona mejor cuando no hay hablantes nativos presentes.
1
148774
Algunos ludópatas tienen la entrada prohibida en los casinos.
1
148775
Algunos miembros de Tatoeba consumen demasiada hierba.
1
148776
Algunos nombres no le parecían bien.
1
148777
Algunos países hacen obligatorio votar en las elecciones.
1
148778
Algunos periódicos distorsionaron las noticias.
1
148779
Algunos son rojos y otros son blancos.
1
148780
Alguns aardvarks podem viver até 10 anos.
1
148781
Alguns acham que é uma má ideia.
1
148782
Alguns eventos das Olimpíadas de 2016 serão realizados em um bairro chamado Deodoro.
1
148783
Alguns insetos entraram na bolsa que estava aberta.
1
148784
Alguns rios da Louisiana e do Mississippi estão transbordando. Prevê-se que o nível de alguns deles se eleve 1,2 metros acima do recorde anterior.
1
148785
Alguém aqui fala inglês?
1
148786
Alguém conhece esta agência de viagens?
1
148787
Alguém conhece um bom restaurante nas imediações?
1
148788
Alguém está batendo na porta.
1
148789
Alguém está comendo alguma coisa.
1
148790
Alguém está comendo.
1
148791
Alguém está me espionando.
1
148792
Alguém está pedindo ajuda.
1
148793
Alguém está subindo a escada.
1
148794
Alguém está subindo as escadas.
1
148795
Alguém falou com o Tom?
1
148796
Alguém liga?
1
148797
Alguém ligou.
1
148798
Alguém me disse isso.
1
148799
Alguém me ligou?
1
148800
Alguém pisou-me o pé no comboio.
1
148801
Alguém poderia traduzir as minhas frases ?
1
148802
Alguém roubou a guitarra de Tom.
1
148803
Alguém se importa?
1
148804
Alguém tem ajudado o Tom?
1
148805
Algún día te van retirar el carnet de conducir.
1
148806
Ali estas mia frato.
1
148807
Ali is my brother.
1
148808
Ali learnt the Persian language to be able to read the The Mathnawi of Jalaluddin Rumi in original text.
1
148809
Ali munyumba muno.
1
148810
Ali tem um passarinho.
1
148811
Ali vem o nosso professor, Robert Brown.
1
148812
Alia konstruaĵo enhavas ŝtofojn, ne nur en mallarĝaj strioj, sed ankaŭ en grandegaj rulaĵoj longaj cent ulnojn.
1
148813
Alia tavolpleno de bakitaj keksoj elforniĝas.
1
148814
Aliaj domoj, aliaj homoj.
1
148815
Aliaj militu; vi, feliĉa Aŭstrio, edziniĝu.
1
148816
Aliaj nomas ĝin memmortigo pere de karbohidratoj, sed mi nomas ĝin pico.
1
148817
Aliaj tempoj, aliaj manieroj.
1
148818
Alice (who must certainly be you)'s e-mail got read.
1
148819
Alice gülümsedi.
1
148820
Alice sentit que le sentiment d'inconfort s'était dissous dans son cœur.
1
148821
Alice sourit.
1
148822
Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, 'and what is the use of a book,' thought Alice 'without pictures or conversation?'
1
148823
Alice wasn't present at the meeting, was she?
1
148824
Alice, non sapendo dove trovare il libro, chiese a sua madre dove fosse.
1
148825
Alicia no estuvo presente en el encuentro, ¿no es así?
1
148826
Alico enlitiĝis je la deka.
1
148827
Alico ne vidis la hundon.
1
148828
Alicubi, io perdeva mi sacco a mano.
1
148829
Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt.
1
148830
Alif estas la unua litero de la araba alfabeto.
1
148831
Aliflanke mi vidis sub la suno, ke ne de la rapiduloj dependas la kuro, ne de la fortuloj dependas la milito, kaj ne la saĝuloj havas panon, kaj ne la talentuloj havas riĉecon, kaj ne la kompetentuloj trovas aprobon; nur de la tempo kaj okazo ili ĉiuj dependas.
1
148832
Alig aludtam egy szemhunyásnyit.
1
148833
Alig bírok felállni.
1
148834
Alig figyelnek rá.
1
148835
Alig hogy ezt kimondta, megjelent Tamás az ajtóban.
1
148836
Alig hogy kész lett, elkezdett olvasni.
1
148837
Alig ismerem Tomit.
1
148838
Alig ismerjük egymást.
1
148839
Alig ismertem Tomit.
1
148840
Alig van valami étvágyam.
1
148841
Alig várom.
1
148842
Alii dicebant terram novem constare angulis, quibus caelo innititur. Alius ab his dissentiens volebat terram septem elephantis fulciri, elephantes uero ne subsiderent, super testudine pedes fixos habere. Quærenti quis testudinis corpus firmaret, ne dilaberetur, respondere nesciuit.
1
148843
Alii putant arietem esse, qui Hellen et Phrixum vexerit.
1
148844
Alimento a mi perro justo antes de cenar.
1
148845
Alimondistoj denuncas la kreskantajn malegalecojn.
1
148846
Alin dito ang sayo?
1
148847
Alinisan ko la so kuartok.
1
148848
Aliquid faciendum est.
1
148849
Aliquis edit.
1
148850
Aliro neita.
1
148851
Aliro restriktita.
1
148852
Alisa gülümsədi.
1
148853
Alisto ka bahin og direksyon.
1
148854
Aliuloj militas, vi - feliĉa Aŭstrujo geedziĝu.
1
148855
Alivorte, ŝi deziras malakcepti la proponon.
1
148856
Aliĝu al ni.
1
148857
Aliĝu.
1
148858
Aljas módon átvert, ezért ezt kamatostul szándékozom visszaadni neki.
1
148859
Alkaa tulla kuuma.
1
148860
Alkalmatlan kérdések alkalmatlan válaszokat okoznak.
1
148861
Alkatraso kalėjimas buvo uždarytas 1963-iais metais.
1
148862
Alklaku la ruĝan butonon.
1
148863
Alkoholo kaj fumado, ambaŭ malbonas por la sano.
1
148864
Alkollü içkileri her gün içmek istemiyordu. Fakat bira onun sevdiği içkisidir, bu yüzden o her gün alkolsüz bira içiyor.
1
148865
Alku aina hankalaa, lopussa kiitos seisoo.
1
148866
All Americans have to pay their taxes.
1
148867
All German nouns are written with the first letter capitalized.
1
148868
All I know is that she left last week.
1
148869
All I want now is a glass of water.
1
148870
All Tom does is watch TV.
1
148871
All Tom wanted was to find a woman who would accept all the love he could give.
1
148872
All acts against nature are decadence. The most decadent of men are priests: they teach that which is against nature. Debating isn't effective against priests, only prison is.
1
148873
All animals, except man, know that the principal business of life is to enjoy it.
1
148874
All are equal before the law and are entitled without any discrimination to equal protection of the law. All are entitled to equal protection against all types of discrimination in violation of this Declaration and against any incitement to any form of discrimination.
1
148875
All at once, I heard a scream.
1
148876
All belongs to all.
1
148877
All communication is translation.
1
148878
All compounded things are subject to decay.
1
148879
All day long today I have been waiting impatiently for you.
1
148880
All dies war wohl etwas sehr Gewöhnliches, das sich dem Gedächtnis nicht einprägte.
1
148881
All good things come in threes.
1
148882
All he wants is power to advance the agenda of a small group of vengeful geeks.
1
148883
All hell broke loose.
1
148884
All his efforts came to nothing.
1
148885
All his efforts seemed to have been wasted.
1
148886
All hope abandon ye who enter here.
1
148887
All hope is gone.
1
148888
All humanity will suffer if a nuclear war breaks out.
1
148889
All humans buy food at the mart.
1
148890
All in good time.
1
148891
All is quiet on the western front.
1
148892
All is to no purpose, said the Preacher, all the ways of man are to no purpose.
1
148893
All life is part of a great duty, to reveal the glory, the wisdom and mercy of the Creator.
1
148894
All living things are connected in one chain of being.
1
148895
All major credit cards are accepted.
1
148896
All meine Zurechtweisungen verschmähten sie.
1
148897
All members hope that Tatoeba will have a million sentences by the year's end.
1
148898
All men dream, but not equally. Those who dream by night in the dusty recesses of their minds, wake in the day to find that it was vanity: but the dreamers of the day are dangerous men, for they may act on their dreams with open eyes, to make them possible.
1
148899
All of a sudden it started raining.
1
148900
All of a sudden the sky became dark.
1
148901
All of a sudden the sky became overcast.
1
148902
All of a sudden, the lights went out.
1
148903
All of it was delicious!
1
148904
All of the dogs were alive.
1
148905
All of these books are mine.
1
148906
All of us surely make mistakes, don't we?
1
148907
All of you are crazy!
1
148908
All of you must do your own work.
1
148909
All our efforts were in vain.
1
148910
All people are born free and have the same rights and dignity. They are imbued with reason and conscience and should interact with each other in a spirit of brotherhood.
1
148911
All persons shall have full and free liberty of religious opinion; nor shall any be compelled to frequent or maintain any religious institution.
1
148912
All prayer is dictatorial.
1
148913
All right. Please order it.
1
148914
All rights reserved.
1
148915
All scornfully laughed at him.
1
148916
All seine Bemühungen, Klingonisch zu erlernen, verliefen im Sande.
1
148917
All socks are very precious.
1
148918
All sugar is sweet.
1
148919
All tests were carried out two-tailed with a signifiance level of 5%
1
148920
All that comes from the earth returns to the earth, and what comes from the water returns to the sea.
1
148921
All that we know is, nothing can be known.
1
148922
All that you have to do is to wait for his reply.
1
148923
All the Finnish love their language.
1
148924
All the arrangements for the wedding are done and dusted, and it should be a great day, if the weather cooperates.
1
148925
All the best!
1
148926
All the books called the New Testament were written after his death.
1
148927
All the boys ran away.
1
148928
All the boys thought Carol was a dog.
1
148929
All the children appreciated the fruits.
1
148930
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.
1
148931
All the evidence suggests that Tom was murdered.
1
148932
All the files seem to be corrupted. For this reason, I will send them after lunch.
1
148933
All the flowers in the garden are yellow.
1
148934
All the knowledge man has of science and of machinery, by the aid of which his existence is rendered comfortable upon earth, and without which he would be scarcely distinguishable in appearance and condition from a common animal, comes from the great machine and structure of the universe.
1
148935
All the men in Tom's family are bald.
1
148936
All the other parts of the New Testament, except the book of enigmas, called the Revelations, are a collection of letters under the name of epistles.
1
148937
All the other teenagers have nice cars.
1
148938
All the people on earth are brothers.
1
148939
All the phones were ringing.
1
148940
All the police cars were equipped with bulletproof glass.
1
148941
All the rest is propaganda.
1
148942
All the students protested against the war.
1
148943
All the top teams of the UK are in the premier division.
1
148944
All the villagers know him.
1
148945
All their secrets have been revealed.
1
148946
All theory, my friend, is grey, but green is life's glad golden tree.
1
148947
All these smells remind me of the Christmases of my childhood.
1
148948
All these things are true.
1
148949
All they show us is girls in bathing suits!
1
148950
All they that take the sword shall perish with the sword.
1
148951
All things are lawful for me, but not all things are profitable. All things are lawful for me, but I will not be mastered by anything.
1
148952
All things are poison, and nothing is without poison; only the dose permits something not to be poisonous.
1
148953
All things being equal, I should be able to make the reunion next month.
1
148954
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
1
148955
All this is necessary.
1
148956
All those I didn't call by name, go outside.
1
148957
All those are mere lucubrations.
1
148958
All those who take up the sword shall perish by the sword.
1
148959
All three of them were in love with the same girl.
1
148960
All will be well.
1
148961
All you can do is to wait.
1
148962
All you do is work.
1
148963
All you had to do was ask.
1
148964
All you have to do is smile.
1
148965
All you have to do is write it down.
1
148966
All you need in this life is ignorance and confidence, and then success is sure.
1
148967
All your money won't get you off this island.
1
148968
All your sentences sound clumsy even if rewritten into gramatically correct ones.
1
148969
All'Hilton Hotel, per favore!
1
148970
All'Hilton Hotel, per piacere.
1
148971
All'epoca, il testo si spingeva un po' troppo lontano al fine, nella fattispecie, di demolire le concessioni pubbliche esistenti in numerosi enti dei paesi dell'Unione.
1
148972
All'interno l'auditorium è completamente rivestito in legno.
1
148973
Alla buon'ora!
1
148974
Alla djur är lika.
1
148975
Alla fine anche lui è dovuto partire per Canossa.
1
148976
Alla fine avremo successo.
1
148977
Alla i Tyskland har rätt att vistas ute i naturen.
1
148978
Alla människor äro födda fria och lika i värde och rättigheter. De äro utrustade med förnuft och samvete och böra handla gentemot varandra i en anda av broderskap.
1
148979
Alla prossima!
1
148980
Alla salute!
1
148981
Alla skrattar.
1
148982
Alla vill ha tystnad.
1
148983
Allah aşkına burada ne yapıyorsun?
1
148984
Allah aşkına neredeydin?
1
148985
Allah en büyüktür.
1
148986
Allah gönlüne göre versin!
1
148987
Allah is the greatest!
1
148988
Allah korusun!
1
148989
Allah tarafından gönderilen bir adam geldi; onun adı Yahya'ydı.
1
148990
Allah'a hamd olsun
1
148991
Allah'tan başka bir ilâh yoktur ve Muhammed, Allah'ın elçisidir.
1
148992
Allah'tan korkuyorum.
1
148993
Allah'ım, bugün bizi koru ve bize öncülük et!
1
148994
Allan Kardec uma vez disse que os cientistas têm mais prejulgamentos do que qualquer outro homem, pois uma inclinação absolutamente natural o faz encerrar tudo em sua especialidade.
1
148995
Allan a été chanceux et il a réussi l'examen pour devenir comptable fiscal.
1
148996
Allan d amedyaz.
1
148997
Allan is a poet.
1
148998
Allarga le gambe.
1
148999
Allattava.
1
149000
Allattavano.
1
<<
|
294
|
295
|
296
|
297
|
298
|
299
|
300
|
301
|
302
|
>>
v. 0.1b