Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
290
|
291
|
292
|
293
|
294
|
295
|
296
|
297
|
298
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
146501
A perfeição não consiste na quantidade, mas na qualidade. Tudo o que é muito bom foi sempre pouco e raro, enquanto a abundância é pouco apreciada.
1
146502
A pergunta que eu fiz, a professora disse que ninguém sabe a resposta.
1
146503
A persistência é o caminho mais curto para o sucesso.
1
146504
A person from Hamburg doesn't always understand a person from Bavaria.
1
146505
A person is worth more than money.
1
146506
A person who drinks sugary drinks on a daily basis will consume up to 23 kilograms of sugar in a twelve month period.
1
146507
A person's true value can't be seen by eyes.
1
146508
A pesar de haber dado todos sus esfuerzos, él reprobó el examen.
1
146509
A pesar de haber firmado un pacto secreto, Italia fue incapaz de hacer valer todas sus alegaciones relativas a los territorios de ultramar después de la Primera Guerra Mundial.
1
146510
A pesar de la opinión general, los coches rojos tienen menos accidentes.
1
146511
A pesar de las dificultades de idioma, todos nos hicimos amigos rápido.
1
146512
A pesar de los obstáculos que te pone la vida, siempre enfréntalos con una sonrisa.
1
146513
A pesar de que María vive desde hace veinte años en Alemania, ella piensa, sueña y escribe en polaco.
1
146514
A pesar de que sabemos que fumar es perjudicial, la gente continúa fumando.
1
146515
A pesar de que él es policía, los ladrones le dan miedo.
1
146516
A pesar de ser torpe en casi todos los aspectos, eres perspicaz en las cosas más inesperadas.
1
146517
A pesar de toda su fama, él no es feliz.
1
146518
A pesar de toda su riqueza no es feliz.
1
146519
A pesar de todo lo que hago, ella nunca lo toma en cuenta.
1
146520
A pesar del gran superávit en el mercado cambiario, la actual cuenta de superávit no es muy grande debido al déficit en el comercio invisible.
1
146521
A pezsgősdugó durrant.
1
146522
A piacon eladom az árumat.
1
146523
A piece of string is twice as long as half its length.
1
146524
A pierdut trenul de la opt și jumătate.
1
146525
A pill for every ill.
1
146526
A pincér beleköpött a levesbe.
1
146527
A pira foi acesa por Vanderlei de Lima, que ganhou a medalha de bronze para o Brasil na maratona dos Jogos de 2004, depois de ter sido atacado por um espectador quando liderava a prova. Pelé, lendário astro do futebol, deixou de aceitar o papel, alegando estar em precárias condições físicas.
1
146528
A piros málna a kert kora nyári gyümölcse.
1
146529
A plateia começou a rir.
1
146530
A platéia deu um enorme aplauso ao cantor.
1
146531
A plaza alapjainak kiásását félbe kellett hagyni, mert fontos kora középkori történelmi leletekre bukkantak.
1
146532
A pletyka úgy terjed, mint tűz a szalmában.
1
146533
A pletykának szárnyai vannak.
1
146534
A poesia é a emoção expressa em ritmo através do pensamento, como a música é essa mesma expressão, mas directa, sem o intermediário da idéia.
1
146535
A poet's verses do not have to reflect his character.
1
146536
A pohár tele van vízzel.
1
146537
A pohárkészletünk üvegből készült.
1
146538
A polar bear wouldn't hesitate to attack a huge walrus if it were hungry.
1
146539
A polgári lakosság több mint egyharmada esik áldozatául a harmincéves háborúnak.
1
146540
A polgármester bemutatta az okiratot a varossá nyilvánításról.
1
146541
A polgármesteren kívül sok más fontos vendég is részt vett.
1
146542
A politika képmutatás.
1
146543
A politikai korretség azt jelenti Európában, hogy az államfők rendszeresen járnak koszorúzni egy új terrortámadás emlékhelyéhez.
1
146544
A polícia o prendeu por roubo.
1
146545
A polícia prendeu Tom.
1
146546
A polícia prendeu o ladrão.
1
146547
A polícia virá?
1
146548
A política é a arte de impedir as pessoas de se intrometerem naquilo que lhes diz respeito.
1
146549
A pomba é o símbolo da paz.
1
146550
A ponte é alta.
1
146551
A pooch dubbed "Underdog" was rescued today after it plunged the equivalent of 50 storeys into an open pit diamond mine in South Africa.
1
146552
A popular way to describe buying your first home in English is to get a foot on the property ladder.
1
146553
A população desta cidade está crescendo.
1
146554
A porta do refrigerador está aberta.
1
146555
A porta está aberta.
1
146556
A posta az utca végén van.
1
146557
A postahivatal mindjárt a bankkal szemben van.
1
146558
A present is winging its way over to you as I write.
1
146559
A presença excessivamente dominante da língua inglesa na blogosfera europeia atua contra a interação e a divulgação dos debates.
1
146560
A president's hardest task is not to do what is right, but to know what is right.
1
146561
A presidente Dilma citou os Estados Unidos em mais de vinte entrevistas no ano de 2011.
1
146562
A pressa é inimiga da perfeição.
1
146563
A presto!
1
146564
A prevenção é o melhor remédio.
1
146565
A prevenção é sempre a melhor solução.
1
146566
A price rise is what followed after it.
1
146567
A priest skillfully drew a picture of a priest on a folding screen.
1
146568
A priest, a minister, and a rabbi walk into a bar. The bartender asks them, "What is this, some kind of joke?"
1
146569
A primavera está chegando.
1
146570
A primavera, quando nel parco fioriscono i fiori, si vede a volte sul pelo dell'acqua il fantasma di una donna vestita di bianco.
1
146571
A primeira muller núa que vin foi nunha revista de National Geographic.
1
146572
A primeira parte da lição é mais fácil que a segunda.
1
146573
A primeira parte do livro é mais difícil que a segunda.
1
146574
A primeira viagem através do canal ampliado aconteceu a 26 de junho.
1
146575
A priori zijn wij niet ongenegen met u samen te werken.
1
146576
A prisoner escaped from the prison.
1
146577
A problem of whose importance we are fully aware.
1
146578
A problem shared is a problem halved.
1
146579
A probléma az, hogy a fiam nem akar elmenni az iskolába.
1
146580
A probléma az, hogy nincs pénzünk.
1
146581
A probléma megoldódott.
1
146582
A produção em massa reduz o custo de certos produtos.
1
146583
A promise is a promise.
1
146584
A propos, tu es libre, cet aprèm'?
1
146585
A proposito, oggi è l'8 giugno - il compleanno di mia moglie.
1
146586
A propriedade é um roubo.
1
146587
A propósito, o que você faz?
1
146588
A propósito, qual é o seu endereço?
1
146589
A propósito, você conhece algum restaurante pela redondeza?
1
146590
A prática é a melhor professora.
1
146591
A présent, nous ne saurons jamais.
1
146592
A pulyka omlós és szaftos volt.
1
146593
A pulóverem lila.
1
146594
A páciens nem tért magához.
1
146595
A pár megszakította a jegyességét.
1
146596
A párizsi Picasso Múzeumban csodálatos képek és rajzok vannak.
1
146597
A pátria é a família ampliada.
1
146598
A pénz kinyit minden ajtót.
1
146599
A pénz nem minden.
1
146600
A pénzemért én is báró vagyok.
1
146601
A pénznek nincs szaga.
1
146602
A pénzérmék fémből vannak.
1
146603
A pókok szívesen szőnek pókhálót, de unalmas napjaikon még pulóvert vagy sapkát is kötnek maguknak.
1
146604
A pókszabásúaknak két részre tagolódik a teste.
1
146605
A quale fermata devo scendere?
1
146606
A quando risale la lobotomia?
1
146607
A quantia de dinheiro que o governo arrecada em impostos determina a quantia de dinheiro que ele pode gastar em saúde.
1
146608
A que clube você pertence?
1
146609
A que distancia está o museu?
1
146610
A que horas começa o embarque?
1
146611
A que horas você almoça?
1
146612
A que horas você começa a trabalhar?
1
146613
A que horas você janta?
1
146614
A que horas é servido o jantar?
1
146615
A quel moment peut-on dire qu'une personne a des problèmes d'alcool ?
1
146616
A quelle distance sommes-nous de l'aéroport ?
1
146617
A quelle fréquence vérifiez-vous vos messages ?
1
146618
A quem pertence esta casa?
1
146619
A quem você deu o livro?
1
146620
A quem você ia vender isso?
1
146621
A quem você o deu?
1
146622
A questi ed altri colleghi dobbiamo rendere merito per l’impegno professionale con cui operano, grazie al quale si realizzano costruzioni che diventano modelli di riferimento per un’architettura migliore.
1
146623
A quien tiene abejas, nunca le falta un buen postre en la mesa.
1
146624
A raindrop fell.
1
146625
A rakott szoknya népi viselet.
1
146626
A random variable is definitely a constant if the variance is zero
1
146627
A real friend will tell you when you're running rough.
1
146628
A red dress looks good on her.
1
146629
A rede de metrô de Xangai é a mais extensa do mundo, seguida por Nova Iorque.
1
146630
A rejtély végül megoldódott.
1
146631
A remény az, amit az ember utoljára veszít el.
1
146632
A remény hal meg utoljára.
1
146633
A rendőr felszólította a tömeget, hogy oszoljanak.
1
146634
A rendőr nem hitt nekem, és úgy gondoltam, nincs értelme vitatkozni vele.
1
146635
A rendőrség Sachiyót gyilkossággal vádolta.
1
146636
A rendőrség képtelen volt megállapítani, az ikerpár közül melyik követte el a bűncselekményt.
1
146637
A repülőgép biztonságosan leszállt.
1
146638
A repülőgép-baleset tegnap messze a tenger fölött történt.
1
146639
A repülőtérre jött, hogy West úrral találkozzon.
1
146640
A resposta era fácil.
1
146641
A resposta é 42.
1
146642
A restaurant is a haven for foodies.
1
146643
A reunião acabou.
1
146644
A reunião foi cancelada.
1
146645
A reuşit sa nu-şi menţioneze planul.
1
146646
A reuşit sa-şi menţina starea financiară discretă.
1
146647
A right angle has ninety degrees.
1
146648
A ritmikus sportgimnasztika egy szép sport lányoknak.
1
146649
A rizst kilós csomagolásban árulják.
1
146650
A rokona vagyok.
1
146651
A rolling stone gathers no moss.
1
146652
A rose has thorns on its stem.
1
146653
A rossz közbiztonság miatt elköltözünk innen.
1
146654
A rosszindulatúságnak nincs határa!
1
146655
A rosszindulatúságodnak nincs határa.
1
146656
A roupa suja lava-se em casa.
1
146657
A rua está escorregadia.
1
146658
A rua principal está cheia de garotas de quimonos.
1
146659
A rua é muito estreita para caminhões.
1
146660
A ruha oldalsó szélét fűző köti össze.
1
146661
A ruháikon sehol sem volt nyoma vérnek.
1
146662
A rámpa szegélye letörött a hatalmas láda súlya alatt.
1
146663
A régi szokásokat az ember nem tudja könnyen elhagyni.
1
146664
A részeg ember igazat mond.
1
146665
A római és a napóleoni sasok meghódították a fél világot.
1
146666
A rózsa Teodoroé.
1
146667
A rózsa a jelképe a elhunyttal való bensőséges kapcsolatnak.
1
146668
A rózsa az elhunyttal fenntartott bensőséges kapcsolatot jelképezi.
1
146669
A rózsa egy virág és a galamb egy madár.
1
146670
A saját káromon tanultam meg.
1
146671
A saját szakállára dolgozik.
1
146672
A saját szememmel akarom látni.
1
146673
A saját sírját ássa.
1
146674
A sala está esquentando.
1
146675
A sala está pronta. Os amigos são bem-vindos. Fiquem à vontade!
1
146676
A sane mind is in a sound body.
1
146677
A sarkon balra fordult.
1
146678
A saudade mais dolorida é a saudade de quem se ama.
1
146679
A segunda parte da lição é mais difícil que a primeira, mas a terceira é a mais difícil de todas.
1
146680
A segunda parte da lição é mais fácil que a terceira, mas a primeira é a mais fácil de todas.
1
146681
A segunda porção contém carne.
1
146682
A segítsége nélkül nem tudtam volna befejezni a feladatomat.
1
146683
A segítségedre van szükségem.
1
146684
A senha é "Muiriel".
1
146685
A senha é ''Muiriel''.
1
146686
A sense of expectation is hanging in the air.
1
146687
A ser posible, me gustaría cambiar esto por una talla más grande.
1
146688
A shampoo and a set, please.
1
146689
A ship in harbour is safe, but that is not what ships are built for.
1
146690
A ship in port is safe, but that's not what ships are built for.
1
146691
A shy male student wanted to be excused from a class because he was too shy to be the only guy in the class.
1
146692
A sikered a kemény munkád gyümölcse.
1
146693
A simplicidade é uma virtude.
1
146694
A situação do Tom não é séria.
1
146695
A situação está fora de controle.
1
146696
A situação é crítica.
1
146697
A skatulya, amit találtam, üres volt.
1
146698
A slow-worm is a limbless lizard, not a snake.
1
146699
A slowworm is a limbless lizard, not a snake.
1
146700
A small portion of ham, please, and a draught beer.
1
146701
A smile is a curve that sets everything straight.
1
146702
A smile sends a friendship signal.
1
146703
A smoki, jak wiadomo, odżywiają do stu lat.
1
146704
A sober-minded man adapts himself to outward things; a reckless man tries to adapt outward things to himself. That's why progress depends on reckless people.
1
146705
A sofőr igen erősködött, hogy a lámpa még zöld volt.
1
146706
A sok munkától legyengült az állapota anyukámnak.
1
146707
A sok nagyokos összedugta a fejét, hogy valami épkézláb tervet kiötöljenek.
1
146708
A soma de todos os ângulos de um triângulo é igual a 180 graus.
1
146709
A sopa está quente.
1
146710
A sorte costuma enviar o que não era de se esperar.
1
146711
A spanish tortilla is different from a Mexican one.
1
146712
A spanyol marimacho szó a fiús lányokra használatos degradáló értelemben.
1
146713
A spanyolok 12 szőlőszemet esznek szilveszter éjjelén, hogy szerencsét hozzon.
1
146714
A specialist has his own strength.
1
146715
A spectre is haunting Europe - the spectre of communism.
1
146716
A spekulánsok olyan sátáni lények, akiknek egy háború, ezrek élete, akár egy világháború nem ár, hogy még több aranyon ülhessenek.
1
146717
A spiral staircase leads onto the gallery of the church.
1
146718
A sport maga az egészség.
1
146719
A sportfesztivál is véget ért, következnek a félévi vizsgák...
1
146720
A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles.
1
146721
A storm is going to batter Brittany in the coming hours.
1
146722
A strange spectacle happened before my eyes.
1
146723
A stranger groped Mary's breasts as she was returning home.
1
146724
A stranger tapped me on the shoulder from behind. He must have mistaken me for someone else.
1
146725
A strong wind stripped the trees of their leaves.
1
146726
A study has found that Wikipedia is wrong in 90 percent of its entries on health and medical matters.
1
146727
A su enamorada llegarían todos a quienes venciera.
1
146728
A su familia le encanta mirar la televisión todos los días.
1
146729
A sua mãe está em casa?
1
146730
A sua reacção ao seu atraso foi de despedi-la.
1
146731
A sudden noise abstracted their attention from the game.
1
146732
A supercondutividade dos compostos A-15 tem várias aplicações tecnológicas importantes.
1
146733
A surprise awaits us in the days to come.
1
146734
A szabadidőmben verseket írok.
1
146735
A szabadság az egyetlen ami számít.
1
146736
A szabadság sosem elég hosszú.
1
146737
A szabadságot nem adják ingyen.
1
146738
A szabadságért harcoltak.
1
146739
A szabályokat be kell tartani.
1
146740
A szagok lehetnek rosszak és jók is, de az illatok csak jók lehetnek.
1
146741
A szakadék szélére sodorta őt.
1
146742
A szakértők katasztrófára figyelmeztettek.
1
146743
A szamovárban már forr a víz.
1
146744
A szavadat adod, hogy nem versz át?
1
146745
A szavadat adtad, hogy vigyázol rájuk.
1
146746
A szavak sorrendjét meg kell változtatni.
1
146747
A szavakat át kell rendezni.
1
146748
A szavamat adom rá.
1
146749
A szegénység mellett lehetsz boldog.
1
146750
A szegénység nem szégyen.
1
146751
A szeme kék.
1
146752
A szemed mindig rajta legyen!
1
146753
A szemétgyűjtő hetenként háromszor jön.
1
146754
A szenvedélyem annyira vakká tesz, hogy elkezdi elmémet pusztítani.
1
146755
A szerelem a civilizáció csodája.
1
146756
A szerelem vak.
1
146757
A szerelmük egy örökké tartó szerelemnek tűnt.
1
146758
A szerencse forgandó.
1
146759
A szeretet egyre csökken.
1
146760
A szeretet óv meg az önzésedtől.
1
146761
A szeretője bebújt a szekrénybe.
1
146762
A szervezet fizetett aktivistái tüntettek és törtek-zúztak a fővárosban.
1
146763
A szigetet télen jég és hó borítja.
1
146764
A szinusz és a koszinusz függvények a -1 és 1 között vehetnek fel értékeket.
1
146765
A szitakötő egy csodálatos teremtmény pompás, átlátszó szárnyakkal.
1
146766
A szkink különleges bőrfelszínének köszönhetően úgy úszik a sivatag homokjában, mint hal a vízben.
1
146767
A szoba a folyosó végén van.
1
146768
A szoba bűzlött a dohányfüsttől.
1
146769
A szobaablakból a tengert lehet látni.
1
146770
A szobor talapzatát betonból készítették.
1
146771
A szobor vitathatatlanul a szegénység szimbólumává vált.
1
146772
A szobámban imádkozom.
1
146773
A szomszéd fűje mindig zöldebb.
1
146774
A szomszéd ismeri a szomszédjait.
1
146775
A szomszéd kleptomániás.
1
146776
A szomszédaim békeszeretöek és jószándákúak.
1
146777
A szomszédban egy népes család lakik.
1
146778
A szovjet idők egyik nagy vesztese az Aral-tó.
1
146779
A szájhagyomány szerint Attila teste egy arany koporsóban nyugszik.
1
146780
A szállodánk a következő utcában van.
1
146781
A számból vetted ki a szót!
1
146782
A szánandó koldus hiába kért segítséget.
1
146783
A szánkkal eszünk.
1
146784
A székek a fa alatt vannak.
1
146785
A szél a szemébe fújta a haját.
1
146786
A szél felfordította a vitorlás hajót.
1
146787
A szétszóródott fémhulladék arra engedte következtetni Tomit, hogy éjszaka egy repülő csészealj zuhanhatott ott le.
1
146788
A színezés levezeti a stresszt.
1
146789
A színpad mindkét oldalról meg volt világítva.
1
146790
A színészt véletlenül lelőtték a film forgatása közben.
1
146791
A szívem azt mondja, menjek, de az eszem azt mondja, maradjak.
1
146792
A szótár az egyetlen hely, ahol az eredmény megelőzi a munkát.
1
146793
A szöveg nyomtatásra készen áll.
1
146794
A szülei meg voltak rémülve.
1
146795
A szülei meghívtak vacsorára.
1
146796
A szüleid tudják, hol vagy.
1
146797
A szüleid tudnak erről?
1
146798
A szüleim lebeszéltek róla, hogy egyedül utazzak.
1
146799
A szüleim már meghaltak.
1
146800
A szüleim nem engedik, hogy legyen barátom.
1
146801
A szüleim veszekednek.
1
146802
A szüleivel él.
1
146803
A születésnapok fontosak.
1
146804
A szülővárosom nagyon szép.
1
146805
A szürkület miatt föl kellett kapcsolnunk a lámpákat..
1
146806
A síelés a kedvenc sportom.
1
146807
A sírba visz.
1
146808
A só hasznos anyag.
1
146809
A súa conciencia culpábel non lle deixará descansar ata que confese o que fixo.
1
146810
A talking dictionary is no longer a fantasy.
1
146811
A találkozót törölték.
1
146812
A tanker is a ship carrying oil.
1
146813
A tanulmányaira összpontosított.
1
146814
A tanulás a te dolgod.
1
146815
A tanuló rákvörös lett, amikor megakadt a felelésben.
1
146816
A tanulók mindig korábban jönnek, mint a tanár.
1
146817
A tanár elcsodálkozott a tanuló szóválasztásán.
1
146818
A tanár gondosan előkészítette a kísérletet.
1
146819
A tanár könyvet olvas.
1
146820
A tanár úr ceruzával javította ki a dolgozatot.
1
146821
A tanárod tanácsát kellene követned.
1
146822
A tanítás hétfőn kezdődik.
1
146823
A tanító sok fizikai kísérletet mutatott be.
1
146824
A tartály üres.
1
146825
A tavasz eljövetelével együtt a fű is életre kelt.
1
146826
A taxi is the same as a cab.
1
146827
A taxi kint vár.
1
146828
A te helyedben én ezt nem tenném.
1
146829
A te igazságod nem az én igazságom.
1
146830
A te importa?
1
146831
A te korodban már tudtam cipőt kötni.
1
146832
A te piace cantare?
1
146833
A te piace studiare?
1
146834
A te questo sembra giusto?
1
146835
A te rajzaidon miért nincsen szemük és szájuk az embereknek?
1
146836
A te tollad jobb mint az enyém.
1
146837
A te è piaciuta?
1
146838
A te è piaciuto?
1
146839
A team is only as strong as its weakest member.
1
146840
A tegnap este borzalmas volt.
1
146841
A tegnap esti filmet Ausztráliában forgatták.
1
146842
A tegnap esti hosszú áramszünet miatt nem tudtam megcsinálni a házifeladatomat.
1
146843
A tegnapi hazugság súlyosan fekszik a lelkiismeretén.
1
146844
A tehenek fűvel táplálkoznak.
1
146845
A tehenek éppen füvet esznek.
1
146846
A tej megromlott.
1
146847
A tej sok fehérjét tartalmaz, amely szervezetünkhöz elkerülhetetlenül szükséges.
1
146848
A tejes bácsi már a sarkon van.
1
146849
A tejeskávé hízlal.
1
146850
A telefonarei dentro de uma semana.
1
146851
A telefonkezelő megkérte a hívót, hogy várjon a kapcsolásig.
1
146852
A telefonom nem működik.
1
146853
A televisão está quebrada.
1
146854
A teljes igazságot akartad tudni, nem?
1
146855
A temperatura de transição de supercondutividade do nióbio-germânio é a mais alta entre os compostos A-15.
1
146856
A temperatura superficial de Mercúrio atinge até 427 graus Celsius na face voltada para o Sol, o suficiente para derreter o estanho. Na face contrária ao Sol, ou seja, à noite, a temperatura cai para -183 graus Celsius.
1
146857
A templom fallal körülvett. Ahhoz hogy elérjük, be kell mennünk ezen az ajtón. Micsoda szerencse! Nincs bezárva. Még nyitva is áll.
1
146858
A tengeri szirének eltérítették Odüsszeusz hajóját.
1
146859
A teoria da evolução proposta por Darwin, muitos livros didáticos trazem o caso das mariposas de Manchester para exemplificar essa teoria.
1
146860
A természet lenyűgöző.
1
146861
A terra estava coberta de neve.
1
146862
A terra gira ao redor de seu eixo.
1
146863
A terrorizmus a sajtó és a média nélkül olyan, mint a rosszmájú anyósom száj nélkül.
1
146864
A teríték része a pohár.
1
146865
A teríték része a tányér.
1
146866
A test a felismerhetetlenségig megégett.
1
146867
A test gyorsan alkalmazkodik a hőmérséklet-változáshoz.
1
146868
A testvérem vagy, és nem tehetsz ellene semmit.
1
146869
A testvérem és én elmentünk a várba.
1
146870
A testünk okosabb nálunk.
1
146871
A tesóm nem tudja, mi a különbség egy liba és egy kacsa között.
1
146872
A third of the earth's surface is desert.
1
146873
A ti no te interesa Mary.
1
146874
A ti te debo mi éxito.
1
146875
A tiltott gyümölcs a legédesebb.
1
146876
A tinta da minha caneta acabou.
1
146877
A todos les caigo bien.
1
146878
A todos los que ganase en batalla los enviaría a ver a su dama.
1
146879
A todos nos interesa la historia. En cierto sentido, todos somos historiadores.
1
146880
A tojás ne adjon leckét a tyúknak.
1
146881
A toll nem érez, a papír hallgat.
1
146882
A tolvaj szétverte az ablakot.
1
146883
A tomar un té porái.
1
146884
A torre não se vê de todos os lugares.
1
146885
A tous maux il est deux remèdes : le temps et le silence.
1
146886
A trade delegation has gone to Japan ahead of the Prime Minister to crunch the numbers with their Japanese counterparts.
1
146887
A través de los limeros, el señor Tlatelpas da un paseo.
1
146888
A través del campo de fuerza de la ciudad y afuera de la ciudad es un yermo.
1
146889
A través del vidrio veía toda la tristeza que traía el invierno.
1
146890
A treasure of more than 900 gold sovereigns was found hidden under the keys of the piano.
1
146891
A trecut destul timp de când am mai avut o vreme aşa frumoasă.
1
146892
A tree is green.
1
146893
A tree is known by its fruit.
1
146894
A trilogy usually has three parts.
1
146895
A trolibusz időben megérkezett.
1
146896
A trouble arose after school.
1
146897
A truck hit the dog.
1
146898
A true friend is someone who'll help you move.
1
146899
A tu edad todavía eres demasiado ingenuo.
1
146900
A tu padre no le digas que quieres hacerte payaso.
1
146901
A tudomány és a technológia életünk minden oldalát áthatotta, ennek következtében a társadalom példátlan ütemben változik.
1
146902
A tudománynak nagy hatása van a társadalomra.
1
146903
A tudománynak sok szakterülete van.
1
146904
A turisták többsége Romániából érkezett.
1
146905
A turkey is a little bigger than a chicken.
1
146906
A turno mettiamo in ordine la stanza.
1
146907
A tutti i miei amici piace il calcio.
1
146908
A tutti piaceva Tom.
1
146909
A tv-nézés passzív tevékenység.
1
146910
A ty?
1
146911
A tyúk a csőrével megcsípte Tomit.
1
146912
A táblán ez áll: VIGYÁZZ, NAGYFESZÜLTSÉG! ÉLETVESZÉLYES!
1
146913
A táj alaposan megváltozott azóta, hogy utoljára itt voltunk.
1
146914
A tájfun okozta kár tetemes volt.
1
146915
A támadó elmenekült.
1
146916
A tánc minden kultúra gyönyörű részét képezi.
1
146917
A tányér plasztik.
1
146918
A távolból egy túzok dürgése hallatszik.
1
146919
A tényeket nem lehet letagadni.
1
146920
A tévedését nem ismeri be.
1
146921
A tévedését nem vallja be.
1
146922
A tó befagyott.
1
146923
A tó nagyon mély.
1
146924
A tökéletesség nem e világi dolog.
1
146925
A tökéletessége csak egy hibán múlt.
1
146926
A tömeg vezetője kinevezte magát második Susasinnek, és ígéretet tett a népének, hogy egy fényes jövőt hoz el számukra. Mégis mihelyst követői a járhatatlan mocsár útvesztőiben ragadtak, bekapcsolta a hátán lévő propellert és felrepült az ég felé. És az emberek felismerték benne Karlssont, aki a tetőn lakott.
1
146927
A tömegből egy ismerős nevet hallottunk.
1
146928
A történelem arra tanítja az embereket, hogy a történelemből semmit nem tanulnak az emberek.
1
146929
A történelem az élet tanítómestere.
1
146930
A történelem jelen állásában nincsen az Egyesült Államokban olyan, hogy független sajtó. Én is tudom, te is tudod. Egy olyan sincsen köztetek, aki le merne írni az őszinte véleményét, de ha megteszed, tudod előre, hogy soha nem jelenne meg nyomtatásban. Azért fizetnek hetente, hogy az igazi véleményemet ne írjam le az újságba, amelyikkel kapcsolatban állok. A többiek hasonlóan vannak fizetve ilyen dolgokért, és ha bárki közületek lenne olyan őrült, hogy az őszinte meglátásait írná le, kint találná magát az utcán másik állás után nézve. Ha én megengedném magamnak, hogy a legőszintébb meglátásaim megjelenjenek a lapom egyik számában, huszonnégy órán belül nem lenne munkám. Az újságírók munkája, hogy lerombolják az igazságot, hogy nyíltan meghazudtolják, elferdítsék, becsméreljék azt Mammon lábainál csúszva, és hogy eladják az országukat és fajtájukat a napi betevőért. Te is tudod, én is tudom, ezért mi ez a baromság a független sajtó ünneplésével? Paprika Jancsik vagyunk, akiket zsinórokon rángatnak. A tehetségünk, a lehetőségeink és az életünk más emberek kezében vannak. Szellemi prostituáltak vagyunk.
1
146931
A történelemóra kilenckor kezdődik.
1
146932
A történet eredetileg angolul íródott.
1
146933
A történet igaznak tűnik.
1
146934
A történet közelebb hozza az íráskedvet.
1
146935
A történetem a szemetek láttára teljesen lemeztelenítette a lelkemet.
1
146936
A törölköző a fürdőszobában van.
1
146937
A törött csontok összeforrása hat hétig tartott.
1
146938
A túlélés záloga az alkalmazkodás.
1
146939
A tündér virággá változott.
1
146940
A tűzoltó nem tudta eloltani a lángokat.
1
146941
A tűzoltók eloltották a tüzet.
1
146942
A una mujer, cuyo marido está muerto, se le llama viuda.
1
146943
A und B saßen auf dem Dach. A fiel runter, B verschwand. Wer blieb auf dem Dach zurück?
1
146944
A unidade de tempo é o segundo.
1
146945
A união faz a força!
1
146946
A usted no lo he encontrado nunca en persona.
1
146947
A vad oroszlán csendben követte az expedíció tagjait.
1
146948
A vadállatok félnek a tűztől.
1
146949
A valódi szerelemmel úgy vagyunk, mint a kísértettel: mindenki beszél róla, de kevesen látták.
1
146950
A variety of creatures can be seen under the water.
1
146951
A veces Dick llega tarde a la escuela.
1
146952
A veces caigo, pero nunca me rindo.
1
146953
A veces ceder no es ningún error.
1
146954
A veces hago frases más largas porque dan más información o contexto y sirven para deducir el significado de palabras.
1
146955
A veces nadamos en el lago.
1
146956
A veces una pequeña chispa puede encender todo.
1
146957
A veces, a ella le falla la memoria.
1
146958
A veces, una pequeña chispa provoca una gran hoguera.
1
146959
A vegetação e a água murmurante acalmam minha mente ardente. Um gerador de energia eólia gira por trás das árvores.
1
146960
A vekker tíz percet siet.
1
146961
A velocidade de conexão de internet no Brasil é uma das piores do mundo.
1
146962
A vendégcsapat elismerte a vereségét.
1
146963
A vendégem vagy.
1
146964
A ver las fotos que sacaste en París.
1
146965
A ver qué le digo yo ahora.
1
146966
A ver...
1
146967
A veracidade absoluta é incompatível com um estado social adiantado, e a paz das cidades só se pode obter à custa de embaçadelas recíprocas.
1
146968
A verdade é a filha do tempo.
1
146969
A verdade é que es alto, ¿eh?
1
146970
A verdadeira essência do ser humano não está na idade, mas sim, no caráter.
1
146971
A verdadeira riqueza não se resume no que temos, mas no que somos.
1
146972
A verruga no meu polegar sangrou muito depois de cutucá-la a tarde toda.
1
146973
A verset már öt éves korában el tudta szavalni.
1
146974
A viagem de comboio foi curta.
1
146975
A viaszvirág csavarodva kúszó cserje, ezért támasztékra van szüksége.
1
146976
A viaszvirág hajtásdugványokkal könnyen szaporítható.
1
146977
A viaszvirágot mindig ablak közelébe állítsuk, hogy sok fényt kapjon.
1
146978
A viccei mindannyiunkat megnevettetett.
1
146979
A vida dele está por um fio.
1
146980
A vida do Tom corre perigo.
1
146981
A vida do paciente estava em perigo.
1
146982
A vida nasceu na superfície do mar — é filha da luz!
1
146983
A vida no campo é muito tranquila comparada a vida na cidade.
1
146984
A vida no mundo e a vida no espírito não são incompatíveis.
1
146985
A vida não é fácil.
1
146986
A vida seria impossível sem o sol.
1
146987
A vida é apenas uma. Aproveite-a intensamente.
1
146988
A vida é assim.
1
146989
A vida é doce.
1
146990
A vida é dura, mas eu sou mais duro.
1
146991
A vida é uma doença fatal sexualmente transmissível.
1
146992
A vida é uma sucessiva sucessão de sucessões que se sucedem sucessivamente, sem suceder o sucesso…
1
146993
A vihar jól megtépázta a fákat és megrongálta a háztetőket.
1
146994
A viharverte völgyben vércse vészjósló vijjogása visszhangzik.
1
146995
A villamos sárga.
1
146996
A villámok sorozatosan megvilágították a szobát.
1
146997
A világ csak akkora, amekkora ablakot társz ki neki.
1
146998
A világ egy őrültek háza.
1
146999
A világ nem körülötted forog.
1
147000
A világban uralkodó szörnyű körülmények vitték rá arra, hogy ellökje magától az életet.
1
<<
|
290
|
291
|
292
|
293
|
294
|
295
|
296
|
297
|
298
|
>>
v. 0.1b