Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
209
|
210
|
211
|
212
|
213
|
214
|
215
|
216
|
217
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
106001
Ponte esto.
2
106002
Ponte las pantuflas por favor.
2
106003
Pontosan ott vagyok, ahol lenni akarok.
2
106004
Poor as he was, he couldn't go to college.
2
106005
Populareco ne estu mezurilo por elekti politikistojn. Se gravus la populareco, Donald Duck kaj Muppets jam longe sidus en la usona senato.
2
106006
Por San Valentín utilicé pétalos de rosa para escribir el nombre de mi amada.
2
106007
Por Tom lia aŭto estas lia dua haŭto.
2
106008
Por alguna razón el micrófono no funcionó hace un rato.
2
106009
Por causa do mau tempo, o voo estava atrasado.
2
106010
Por danki ŝi enpakis grandan ĉokoladbriketon por mi.
2
106011
Por desgracia, esto era de esperar.
2
106012
Por desgracia, muchos proyectos solo existen en el papel y no funcionan.
2
106013
Por determinação expressa do autor fica proibida a audição pública parcial ou total desta obra.
2
106014
Por diri la veron, tiu ĉi afero tute ne koncernis ŝin.
2
106015
Por diri ĝin koncize: tio estas via kulpo.
2
106016
Por ejemplo, ¿le gusta el idioma inglés?
2
106017
Por eniri la klasifikon de la plej bonaj anoj de Tatoeba ekde nun necesas esti kontribuinta pli ol tri mil kvincent fojojn.
2
106018
Por enkomputiligi fotojn oni devas skani ilin.
2
106019
Por eso es que él no fue a estudiar a otro país.
2
106020
Por eso llevo 2000 pesetas.
2
106021
Por eso se constipó Yoshio.
2
106022
Por este camino solo se puede transitar en todoterreno.
2
106023
Por esti homa ni superu nian bestan naturon.
2
106024
Por esti sana, vi devas frue enlitiĝi.
2
106025
Por europanoj en la komenco de la dudeka jarcento Oriento estis legenda lando, fabela mondo el Mil unu Noktoj. Sed la politika realo estis alia.
2
106026
Por eviti ĉian dubon: Mi ne plu loĝas ĉe miaj gepatroj.
2
106027
Por falta de una almohada, le asfixió con una toallita.
2
106028
Por fari la veron pli verŝajna, estas bone, enmiksi iom da mensogoj.
2
106029
Por fari legoman kukon unue senŝeligu kaj raspu la karotojn, la cepojn kaj la kukurbetojn.
2
106030
Por favor agrega una nueva oración.
2
106031
Por favor apaga la televisión.
2
106032
Por favor cancele mi pedido y devuélvame el dinero.
2
106033
Por favor déjame hacer esto para ti.
2
106034
Por favor entregue su tarea como muy tarde el último día de este mes.
2
106035
Por favor mándame una foto tuya.
2
106036
Por favor recuerda enviar la carta.
2
106037
Por favor siéntese y espere hasta que digan su nombre.
2
106038
Por favor tenga la amabilidad de decírmelo otra vez.
2
106039
Por favor tómese algo.
2
106040
Por favor ven más tarde la próxima vez.
2
106041
Por favor vire a página.
2
106042
Por favor!
2
106043
Por favor, absténgase de fumar aquí.
2
106044
Por favor, apaga la luz cuando dejes la habitación.
2
106045
Por favor, apagá la luz cuando salgas de la sala.
2
106046
Por favor, ayúdame a aprender español.
2
106047
Por favor, carne de res.
2
106048
Por favor, chame-me de Ângela.
2
106049
Por favor, coloque os idiomas que você fala, quais os que está estudando e há quanto tempo. Você pode seguir o modelo que está no meu perfil.
2
106050
Por favor, conte-me sobre a sua viagem a Boston.
2
106051
Por favor, cuéntame la historia una vez más.
2
106052
Por favor, dame un respiro.
2
106053
Por favor, dame un vaso de agua.
2
106054
Por favor, deixe-me falar!
2
106055
Por favor, deja una muestra de orina en este recipiente.
2
106056
Por favor, dile a Tom que espere.
2
106057
Por favor, entenda que, nestas circunstâncias, não temos outra escolha a não ser encontrar um outro comprador.
2
106058
Por favor, entreguem seus trabalhos até o último dia deste mês.
2
106059
Por favor, envíame la forma de la aplicación por fax.
2
106060
Por favor, explique.
2
106061
Por favor, fale o mais claro possível.
2
106062
Por favor, façam o que lhes pedimos.
2
106063
Por favor, háblame acerca de tu ciudad en tu siguiente carta.
2
106064
Por favor, ingrese el código.
2
106065
Por favor, mantenha contato.
2
106066
Por favor, no hagas fotos aquí.
2
106067
Por favor, no hagas tanto ruido.
2
106068
Por favor, no me mire así.
2
106069
Por favor, não diga a ninguém sobre isso.
2
106070
Por favor, não me mate!
2
106071
Por favor, presentame con Tom.
2
106072
Por favor, repara esto.
2
106073
Por favor, responda por telex.
2
106074
Por favor, salúdame a Nancy si la ves en la fiesta.
2
106075
Por favor, seleccione un idioma para la interfaz de Image Viewer.
2
106076
Por favor, sé educado.
2
106077
Por favor, ten paciencia conmigo.
2
106078
Por favor, tire a camisa.
2
106079
Por favor, tranque a porta quando sair.
2
106080
Por favor, venha me visitar um dia quando não estiver ocupado.
2
106081
Por favor, ventila la habitación.
2
106082
Por favor, ¡sáquenme de aquí!
2
106083
Por favor, águe as flores.
2
106084
Por fermi la dialogujon, vi alklaku la X, supre kaj dekstre de la fenestro.
2
106085
Por fin es viernes.
2
106086
Por fin he acabado los deberes; ahora puedo irme a la cama.
2
106087
Por gardi la buĝetan ekvilibron leĝo povas dependigi al kondiĉo, aŭ al konsento de la Registaro la prenon de prunto en mezuro difinita per leĝo, aŭ alian sindevontigon de la loka sinadministracio.
2
106088
Por hundoj malpermesite.
2
106089
Por ili la vojaĝado signifis nur neeviteblan necesaĵon, ne celon en si mem.
2
106090
Por interbatali per nudaj manoj, la moderna soldato devas perdi en la batalo la mitraleton, pistolon, bajoneton, tranĉilon, sapean fosilon, nenion trovi ĉirkaŭ si, kion li povus eluzi kiel armilon, kaj, finfine, renkonti en la batalkampo ankoraŭ unu saman kretenaĉon.
2
106091
Por iu, kiu havas nur martelon en sia ilarujo, ĉiu problemo aspektas kiel najlo.
2
106092
Por kato, la vidpunkto de muso ne gravas.
2
106093
Por kio vi venis ĉi tien?
2
106094
Por komencanto estas danĝere naĝi ĉi tie.
2
106095
Por kompreni, kien iri en arbaro, necesas supreni sufiĉe alten kaj vidi la tutan perspektivon.
2
106096
Por konvinki sin mem, vi pravas.
2
106097
Por kuiri boligitan ovon almenaŭ necesas sep minutoj.
2
106098
Por la carretera iba un carro de mulas.
2
106099
Por la mañana hacía mucho frío.
2
106100
Por la noche suelo estudiar matemáticas.
2
106101
Por la plimulto de la studentoj, komoj estas ĝenaĵo, por la studentoj de latino — luksaĵo.
2
106102
Por la tago de Valenteno mi uzis rozajn petalojn por literumi la nomon de mia amatino.
2
106103
Por la teleroj mi uzas likvan lesivon.
2
106104
Por la unua fojo mi kontribuas por Tatoeba, tial mi estas iom nervoza... Bonvolu esti afabla al mi.
2
106105
Por la vasta plimulto de denaskaj parolantoj de lingvo, kio gravas, estas komunika kompetenteco en la propra lingvo.
2
106106
Por legi respondon al la demando simple alklaku la demandon.
2
106107
Por legi tiun libron, oni bezonas aŭ bonegan vidkapablon aŭ efikajn okulvitrojn.
2
106108
Por li mi absolute garantias.
2
106109
Por li ne kreskas laŭroj.
2
106110
Por li, fini ĝin dum unu tago, estus neeble.
2
106111
Por lo demás opino que Cartago debe ser destruida.
2
106112
Por lo general asociamos a los estadounidenses con la libertad.
2
106113
Por lo que sabemos, hasta el momento, ningún investigador ha intentado estudiar sistemáticamente este problema.
2
106114
Por mais que eu tente, não consigo lembrar onde estacionei meu carro.
2
106115
Por malfrua gasto restas nur osto.
2
106116
Por malgrandaj kaj grandaj spacoj estas iam vojaĝi for.
2
106117
Por medio del lenguaje podemos construir puentes, pero también muros; podemos usar el lenguaje para traspasar fronteras y hacernos libres, pero también para para crear fronteras y encerrarnos en ellas.
2
106118
Por mi estas dimanĉo, se mi pasigas la tempon legante.
2
106119
Por mi estas tempo ekiri.
2
106120
Por mi junio estas la plej grava monato de la jaro.
2
106121
Por mi malfacilas, eĉ preskaŭ maleblas, superi lin en teniso.
2
106122
Por mi malfacilis solvi la enigmon.
2
106123
Por mi naĝi estas amuze.
2
106124
Por mi ne estas diferenco, se vi estas riĉa aŭ ne.
2
106125
Por mi ne gravas tio, kion li faras.
2
106126
Por mi ne gravas tio, kion vi faras.
2
106127
Por mi ne gravas tion, kion ŝi faras.
2
106128
Por mi septembro estas la plej grava monato de la jaro.
2
106129
Por mi, kiu alvenis al la fino, la komenco ne havas signifon.
2
106130
Por mi, tio estas volapukaĵo.
2
106131
Por multaj homoj, internacia kompreno vastiĝas nur al la nivelo de la angla matenmanĝo, franca ĉampano kaj rusa vodko.
2
106132
Por multaj virinoj, la amo estas en la unua prioritato.
2
106133
Por muy muy extraño que sea, él no sabía la noticia.
2
106134
Por muy raro que parezca, no se había enterado de la noticia.
2
106135
Por más extraño que pueda sonar, lo que Tom dijo es verdad.
2
106136
Por ni ne estas penseble perdi vin.
2
106137
Por otra parte, considero que Cartago debe ser aniquilada.
2
106138
Por plimalagrabligi la aferojn, ŝi malsaniĝis.
2
106139
Por povi elteni sian solecon, Tomo kreis por si imagitajn amikojn, kun kiuj li interagis. Sed post kelka tempo li forgesis, ke tiuj ekzistas nur en lia fantazio.
2
106140
Por prilabori la frazon, alklaku ĉi tiun butonon.
2
106141
Por quanto tempo ficaste?
2
106142
Por que Tom não quer falar com Mary?
2
106143
Por que as pessoas não traduzem as frases de português?
2
106144
Por que as pessoas podem ser classificadas nessas categorias, entretanto, é um mistério.
2
106145
Por que estás ocupado hoje?
2
106146
Por que isso é importante?
2
106147
Por que isto continua acontecendo?
2
106148
Por que morren as abellas despois de picar?
2
106149
Por que nos separarmos um do outro assim tão depressa?
2
106150
Por que não contou a ela?
2
106151
Por que não ganho nunca?
2
106152
Por que o Tom é tão popular?
2
106153
Por que os olhos dos gatos brilham no escuro?
2
106154
Por que todo mundo me odeia?
2
106155
Por que todos me odeiam?
2
106156
Por que você comprou um dicionário tão caro?
2
106157
Por que você está brava comigo?
2
106158
Por que você está me contando isso?
2
106159
Por que você fez isto?
2
106160
Por que você foi embora?
2
106161
Por que você não atualiza o seu site?
2
106162
Por que vocês acham isso?
2
106163
Por que é que ele não diz a verdade?
2
106164
Por saĝulo sufiĉas aludo.
2
106165
Por sia geedziĝfesto, ili luis limuzinon.
2
106166
Por sukcesi en la vivo oni devas rigore labori.
2
106167
Por supuesto que también debería haber hospitales locales.
2
106168
Por supuesto, los imanes tienen un campo magnético a su alrededor.
2
106169
Por tio, kion vi faris, atendu reciprokan agon.
2
106170
Por traduki ĉi tiun libron, ni bezonis kiom da tempo?
2
106171
Por tres semanas frio el tiempo.
2
106172
Por trovi miajn ŝlosilojn, mi reiris miajn paŝojn de la lasta horo.
2
106173
Por un engaño óptico parece que el segundo objeto es mayor que el primero.
2
106174
Por un momento yo pensé que él se había vuelto loco.
2
106175
Por vanta, trompa brilo ne forĵetu la veran perlon de l' valoro via!
2
106176
Por vi kiu ne scias, beŝamela saŭco estas la sama afero kiel blanka saŭco.
2
106177
Por viro ne konvenas malbone paroli pri aliuloj post iliaj dorsoj.
2
106178
Por vivi oni bezonas manĝaĵon, vestaĵojn kaj hejmon.
2
106179
Por volta do meio-dia o sol já enviava seus agradáveis raios ao vale e isso mudou o semblante dos aldeãos que eu encontrei pela estrada.
2
106180
Por ĉio, kion oni facile akiras, oni devas pagi multon.
2
106181
Por ĉiu afero ekzistas tempo kaj procedmaniero.
2
106182
Por ŝanĝi pensu foje ankaŭ pri mi!
2
106183
Por ŝi ne necesas labori.
2
106184
Porque eles foram?
2
106185
Porque está sujo e molhado.
2
106186
Porta dentro Tom.
2
106187
Porta un segnale di speranza.
2
106188
Portami una tazza di caffè, vuoi?
2
106189
Portate dentro Tom.
2
106190
Portatela a casa.
2
106191
Portatelo a casa.
2
106192
Porte-le.
2
106193
Portekizceyi İspanyolca ile karıştırma.
2
106194
Portez a me toalo balnita.
2
106195
Porti dentro Tom.
2
106196
Portugal heeft het persoonlijk bezit van drugs gedecriminaliseerd.
2
106197
Portugal não é exceção.
2
106198
Portugal tiene sólo un vecino y es España.
2
106199
Portugalio senpunigis la posedon de drogoj por persona uzo.
2
106200
Portugál beszélgetést hallgatni valószerűtlen élmény. Fonémák megkülönböztethetetlen áradata, amelyet időnként megszakít egy kristálytiszta "Sim, senhor" mondat.
2
106201
Portugáliába kell telefonálnom.
2
106202
Porumbeii și găinile sunt păsări.
2
106203
Porventura faz frio?
2
106204
Por fini tiun laboron mi bezonas ankoraŭ tri monatojn.
2
106205
Pose-le !
2
106206
Positive atomic nuclei attract negative electrons.
2
106207
Pospěš si!
2
106208
Possiede un'auto che si possono permettere solo i ricchi.
2
106209
Posso acompanhá-lo?
2
106210
Posso aiutarti?
2
106211
Posso aiutarvi?
2
106212
Posso aprire la finestra?
2
106213
Posso dirti quello che so.
2
106214
Posso entrare?
2
106215
Posso farle una domanda?
2
106216
Posso farti una domanda?
2
106217
Posso farti una foto?
2
106218
Posso farvi una domanda?
2
106219
Posso farvi una foto?
2
106220
Posso fazer uma reserva num voo para Osaka?
2
106221
Posso fazer uma reserva para jogar golfe?
2
106222
Posso mangiare?
2
106223
Posso parlare in esperanto come un madrelingua.
2
106224
Posso parlarti?
2
106225
Posso spegnere la TV?
2
106226
Posso te dar uma carona?
2
106227
Posso usar isso?
2
106228
Posso venire con voi?
2
106229
Possono aiutare.
2
106230
Possumusne dicere "Non" Americae?
2
106231
Post Aŭstralio, Papua Nova Gvineo estas la due plej granda lando en Oceanio.
2
106232
Post bona pripenso ŝajnas al mi ne tiel bona ideo uzi aviadilon, mi devintus uzi trajnon.
2
106233
Post dek kvin tagoj la reklamacioj ne estos akceptataj.
2
106234
Post dek monatoj da tre peniga laboro, kelkfoje laborante dum nokto en nehejtita kupolo, Clyde Tombaugh malkovris objekton, kiun li nomis Plutono.
2
106235
Post dek unu sekundoj mi povos transiri la straton.
2
106236
Post difektiĝo de reputacio restas nur rezignacio.
2
106237
Post divorco aŭ fakta apartiĝo la sumo de la kompenso, kiel celita en paragrafo 2, estas determinita laŭ la - dum la ekzisto de la komunaĵo - okazinta pli- aŭ malpligrandiĝo de la propra kapitalo, esprimita en la bilanco.
2
106238
Post du semajnoj la belga futbalskipo, la Ruĝaj Diabloj, ludos en Brazilo.
2
106239
Post dufoja frapado al la pordo, la polico ne havis alian eblecon ol rompi la pordon.
2
106240
Post horo lia febro ankoraŭ pli altis.
2
106241
Post iom da tempo vi alkutimiĝos al la nova kvartalo.
2
106242
Post iom da vino li fariĝis spritulo.
2
106243
Post jardekoj, en kiuj la socio ekdemandis, poste intense debatis kaj lernis, la protekto de la natura medio iĝis memkomprenebla tasko, dum en la kampo de la lingvoj kaj kulturoj komparebla lernoprocezo nur ĵus komenciĝis.
2
106244
Post jaroj da sukceso, li alvenis en la reala mondo.
2
106245
Post kelkaj jaroj vi eĉ ne plu memoros min.
2
106246
Post kelkminuta marŝado ni estis en la parko.
2
106247
Post kiam antaŭ dek kvin jaroj mi akiris diplomon, mi ne plu renkontis samklasanon.
2
106248
Post kiam imperiestro Tom kaj la malfidela princo Johannes jam dum multaj jaroj militis unu kontraŭ la alia, ili venis al la konkludo, ke estas tempo por repaciĝo.
2
106249
Post kiam li eliris el la lernejo, li iris al Londono.
2
106250
Post kiam mi eniris en bankuvon, telefono eksonoris.
2
106251
Post kiam mi legis ĉiujn liajn verkojn, Kristoforo Kolumbo iĝis unu el miaj preferataj herooj.
2
106252
Post kiam mi televidis, mi enlitiĝis.
2
106253
Post kiam ni iomete marŝis, ni atingis la lagon.
2
106254
Post kiam oni ekipis Tomon kun artefarita dentaro, Manjo komplimentis lin pro lia bonega rideto. "La rideto estas vera, sed la dentoj estas falsaj," li diris, iom mallaŭdante sin.
2
106255
Post kiam oni kulpigis lin pri murdo, li estis kondamnita al dumviva enprizonigo.
2
106256
Post kiam ĉaro veturis en koton profundan, oni aŭdas plendadon abundan.
2
106257
Post konsidero de via propono ni decidis, ke ni ne estas kapablaj mallevi la prezon.
2
106258
Post la 11a horo la gastoj komencis foriri en grupoj de po du aŭ tri.
2
106259
Post la abiturienta ekzameno ŝi studis en la filmaktora altlernejo.
2
106260
Post la diplomitiĝo Tomo decidis serĉi laboron en Panamo.
2
106261
Post la fino de la elsendo ni malŝaltis la radio-aparaton.
2
106262
Post la laboro mi iras rekte hejmen.
2
106263
Post la leciono mi iros tenisi.
2
106264
Post la lecionoj ni kutime ludas tenison.
2
106265
Post la lernejo ni ofte ŝakludis.
2
106266
Post la morto de sia edzo ŝi tute sola edukis la du infanojn.
2
106267
Post la pano la instruado estas la ĉefa bezono de la popolo.
2
106268
Post la paso de ĉiu jaro, estas malpli da fiŝoj en la maroj kaj riveroj.
2
106269
Post la pliboniĝo de la vetero, la ludantoj komencis kuri sur la ludokampon.
2
106270
Post la pluvo la odoro de eŭkalipto plifortiĝas kaj eniras tra la fenestro.
2
106271
Post la unua matena averto mi tuj ellitiĝis.
2
106272
Post la vespermanĝo, oni anoncas filmon.
2
106273
Post laboro mi rekte hejmeniras.
2
106274
Post laciga matĉo de futbalo, mi kredas ke mi enlitiĝos.
2
106275
Post lia morto, liaj pentraĵoj estis ekspoziciitaj en tiu muzeo.
2
106276
Post ludado oni devas remeti la ludilojn sur ilian lokon.
2
106277
Post manĝado, unue mi brosas miajn dentojn.
2
106278
Post mia emeritiĝo mi deziras pasigi trankvilan vivon en la kamparo.
2
106279
Post mia laboro mi kunprenos vin de via laborejo.
2
106280
Post momento la infanoj trankviliĝis.
2
106281
Post momento la mortinto varmiĝis kaj komencis moviĝi.
2
106282
Post nelonge ni povos meti vin en la prizonon.
2
106283
Post paso de kelkaj monatoj la juna cigno jam ne plu estis birdo malbela kaj vekanta abomenon.
2
106284
Post pensado pri mia vivo ĝis nun, mi decidis ke mi bezonas ŝanĝi miajn celojn.
2
106285
Post pufa preparo sekvis magra faro.
2
106286
Post sia maljusta enkarceriĝo li perdis ĉiujn siajn revojn.
2
106287
Post sia patrineca forpermeso ŝi denove eklaboris.
2
106288
Post tempo mallonga aŭ longa li regos la francan.
2
106289
Post tranĉado de ligno uzu smirgopaperon por glatigi ĝin.
2
106290
Post tri tagoj da migrado mi estis en senegala izolo.
2
106291
Post tridek minutoj ŝi atingis la alian flankon.
2
106292
Post universitata studo de komputscienco mi venis al Nederlando en la jaro 1990 por labori kiel scienca kunlaboranto.
2
106293
Post ŝia morto Tomo lasis en la ĉambro de Maria ĉion tia, kia ŝi ankoraŭ en sia vivo ĝin postlasis, tia kiel ŝia mano lokis ĝin. Eĉ la pecetoj de rompita vazo, kiun, en kverelo kun li, ŝi ĵetis pro kolero sur la teron, antaŭ ol ŝi lastafoje forlasis la domon, bate fermante la pordon malantaŭ si, – eĉ tiuj rompopecoj kuŝis tie ankoraŭ post jaroj, simile al la pecoj de lia disrompita vivo.
2
106294
Postane nerededir?
2
106295
Postanowiliśmy odłożyć zebranie do następnej niedzieli.
2
106296
Postaćete poznati.
2
106297
Poste alvenis la tempo por transpreni la tutan respondecon.
2
106298
Poste estis la vico de la parolantoj de la gepatraro..
2
106299
Poste kiam mi pensis ĝisfunde pri ĉi tiu elementa demando, mi konkludis, ke la diferenco inter la nemalhaveblaj vortoj "grava" kaj "esenca" — ofte priskribata de distingitaj homoj per "ega" aŭ "multsignifa" — estas ne signifoplena, sed sufiĉe malgrava.
2
106300
Poste la samvilaĝanoj akompanis la maljunulon Prokoj sur la lasta vojo.
2
106301
Poste li estos arĥeologo. Tiu fako ankaŭ estas la sola, en kiu eĉ tuŝinte la fundon oni daŭrigas la fosadon...
2
106302
Poste ni parolu pri detaloj.
2
106303
Poste, la personaj gardistoj de reĝoj estis nomataj satelitoj.
2
106304
Poste, prenu malpli da salo ol sukero.
2
106305
Posterler çabucak duvarlardan söküldü.
2
106306
Postlerneje mi iras al angla lernejo ekzerciĝi pri angla konversacio.
2
106307
Potatoes are cockroaches.
2
106308
Potenco al la popolo.
2
106309
Potete prestarmi un po' di soldi?
2
106310
Poteva evitare di frignare come una bambinetta capricciosa.
2
106311
Potio Arabica ei non placet.
2
106312
Potrafi prowadzić auto.
2
106313
Potrebbe consigliarmi un altro hotel?
2
106314
Potrebbe esserci vita sulle lune di Giove.
2
106315
Potrebbe essere pericoloso.
2
106316
Potrebni su nam tanjiri, čaše, noževi i viljuške.
2
106317
Potrei lavorare part-time?
2
106318
Potrei piacevolmente gustare pane, latte e uova, oppure della pappa di riso con verdure in salsa di soia.
2
106319
Potremmo avere un tavolo all'esterno?
2
106320
Potresti abbassare un po' il volume della TV per favore?
2
106321
Potresti darmi una tazza di tè?
2
106322
Potresti essere più specifico?
2
106323
Potresti solo dirci cos'è successo?
2
106324
Pouca gente se deu conta da ausência dela na festa.
2
106325
Pour accomplir de grandes choses il ne suffit pas d'agir, il faut rêver; il ne suffit pas de calculer, il faut croire.
2
106326
Pour beaucoup de gens, le « th » en anglais est imprononçable.
2
106327
Pour certaines personnes, Dieu, c'est elles-mêmes.
2
106328
Pour commencer, qui est cet homme ?
2
106329
Pour coudre les fermetures éclair au mieux, on utilise un pied-de-biche spécial.
2
106330
Pour finir ce travail, j'ai besoin encore de trois mois.
2
106331
Pour la chasse aux lions : vous achetez un tamis et vous allez dans le désert. Là, vous passez tout le désert au tamis. Quand le sable est passé, il reste les lions.
2
106332
Pour la première fois de ma vie, je me suis trouvée toute seule dans une ville inconnue.
2
106333
Pour le comprendre, il vous suffit de lire cet ouvrage.
2
106334
Pour le moment, ma sœur est vendeuse dans un supermarché.
2
106335
Pour le prochain cours, je veux que vous transcriviez les paroles d’une chanson de n’importe quel chanteur tant que c’est en anglais.
2
106336
Pour les risques et effets secondaires, veuillez lire la notice et consulter votre médecin ou votre pharmacien.
2
106337
Pour moi, l'histoire est un sujet fascinant.
2
106338
Pour moi, l'hiver est plutôt une saison à supporter qu'à apprécier.
2
106339
Pour moi, tu es la plus belle femme au monde.
2
106340
Pour ne rien arranger, il est tombé malade.
2
106341
Pour nous les Japonais, les produits dérivés du riz constituent notre base alimentaire.
2
106342
Pour pouvoir parler de la liberté, il faut l'avoir perdue.
2
106343
Pour qui sont ces serpents qui sifflent sur vos têtes ?
2
106344
Pour qui tu te prends?
2
106345
Pour s'adresser au peuple, il fit dresser une estrade.
2
106346
Pour se maintenir éveillé, Tom but quelques tasses de café.
2
106347
Pour une raison quelconque, les gens m'ont évitée comme la peste depuis que je suis revenue d'Inde.
2
106348
Pour être de vrais amis, il faut être sûrs l'un de l'autre.
2
106349
Pourquoi Tom est encore ici ?
2
106350
Pourquoi Tom ne l'a pas dit à Marie ?
2
106351
Pourquoi ai-je rencontré mon livre de littérature française?
2
106352
Pourquoi as-tu fais cela ?
2
106353
Pourquoi as-tu peint le banc en rouge ?
2
106354
Pourquoi as-tu quitté l'Australie ?
2
106355
Pourquoi avez-vous acheté cela ?
2
106356
Pourquoi avoir un gros frigidaire dans un tout petit appartement ?
2
106357
Pourquoi certaines traductions sont-elles grisées ?
2
106358
Pourquoi cette lumière clignote-t-elle ?
2
106359
Pourquoi cette route est-elle bouchée ?
2
106360
Pourquoi de mauvaises choses arrivent-elles aux bonnes gens ?
2
106361
Pourquoi dites-vous adieu ?
2
106362
Pourquoi dois-je faire cela ?
2
106363
Pourquoi es-tu en colère contre moi ?
2
106364
Pourquoi es-tu toujours si heureux ?
2
106365
Pourquoi est-ce qu'elle dirait non ?
2
106366
Pourquoi est-ce que tu n'amènes pas le chat avec toi ?
2
106367
Pourquoi est-ce que tu n'es pas avec moi ?
2
106368
Pourquoi est-ce que tu prends toujours le parti de Tom ?
2
106369
Pourquoi est-ce si difficile de jeter les livres ?
2
106370
Pourquoi est-ce ton surnom ?
2
106371
Pourquoi faut-il dire qu'on est honnêtes ?
2
106372
Pourquoi la neige est-elle blanche ?
2
106373
Pourquoi m'as-tu retirée de ta liste d'amies ?
2
106374
Pourquoi m'as-tu retirée de ta liste d'amis ?
2
106375
Pourquoi m'avez-vous embrassé ?
2
106376
Pourquoi m'avez-vous embrassée ?
2
106377
Pourquoi me racontez-vous ça ?
2
106378
Pourquoi n'admettez-vous pas que vous aviez tort ?
2
106379
Pourquoi n'allons-nous pas la voir à l'hôpital ?
2
106380
Pourquoi n'as-tu pas appelé la police ?
2
106381
Pourquoi n'es-tu pas arrivé à dormir la nuit dernière ?
2
106382
Pourquoi n'es-tu pas prête ?
2
106383
Pourquoi n'es-tu pas venu ?
2
106384
Pourquoi n'essaies-tu pas une fois le tennis ?
2
106385
Pourquoi ne lui demandes-tu pas toi-même ?
2
106386
Pourquoi ne lui demandez-vous pas de lui pardonner ?
2
106387
Pourquoi ne lui demandez-vous pas qu'elle vous pardonne ?
2
106388
Pourquoi ne m'accordes-tu pas une pause ?
2
106389
Pourquoi ne m'aime-t-elle pas ?
2
106390
Pourquoi ne m'as-tu pas cru ?
2
106391
Pourquoi ne m'interrogez-vous pas sur ce qui motive ma frugalité ?
2
106392
Pourquoi ne puis-je entendre ?
2
106393
Pourquoi ne quittes-tu pas ton manteau ?
2
106394
Pourquoi ne veux-tu pas porter de cravate ?
2
106395
Pourquoi ne viendrais-tu pas prendre un thé lorsque tu le pourras ?
2
106396
Pourquoi parles-tu toujours de Tatoeba ?
2
106397
Pourquoi perd-on du temps avec ça?
2
106398
Pourquoi perd-on du temps comme ça?
2
106399
Pourquoi portez-vous cette écharpe ?
2
106400
Pourquoi prenez-vous un tel risque ?
2
106401
Pourquoi t'es-tu levé aussi tôt ?
2
106402
Pourquoi t'es-tu mis de son côté plutôt que du mien ?
2
106403
Pourquoi tous ces gens sont-ils là ?
2
106404
Pourquoi tu m'aimes ?
2
106405
Pourquoi tu me l’as pas dit plus tôt ?
2
106406
Pourquoi tu veux l'acheter pour lui ?
2
106407
Pourquoi, dans ce cas, le locuteur a-t-il utilisé cette expression ?
2
106408
Pourrais-je avoir un café s'il vous plaît ?
2
106409
Pourrais-je avoir une avance sur mon salaire ?
2
106410
Pourrais-je emprunter votre voiture ?
2
106411
Pourrais-je voir votre permis de conduire ?
2
106412
Pourrais-je vous demander de l'emmener à l'hôpital ?
2
106413
Pourrais-tu répéter cela ?
2
106414
Pourrais-tu traduire ceci pour moi ?
2
106415
Pourrais-tu, s'il te plait, acheter un peu de pain ?
2
106416
Pourrais-tu, s'il te plaît, ne pas le faire ?
2
106417
Pourrait-on se parler en privé ?
2
106418
Pourriez-vous baisser le son ?
2
106419
Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plait ?
2
106420
Pourriez-vous me lire cela ?
2
106421
Pourriez-vous me vendre le livre pour cinq cents yens ?
2
106422
Pourriez-vous parler un peu plus lentement, s'il vous plait ?
2
106423
Pourriez-vous taper cette lettre pour moi ?
2
106424
Pourriez-vous vous arrêter de faire ça, s'il vous plaît ?
2
106425
Pourrions-nous en discuter ?
2
106426
Pouvez-vous changer la couleur de vos yeux ?
2
106427
Pouvez-vous dire comment faire pour que les employés avec d'excellentes performances soient reconnus ?
2
106428
Pouvez-vous le faire à temps ?
2
106429
Pouvez-vous m'indiquer les horaires du cabinet médical ?
2
106430
Pouvez-vous m'échanger un billet de dix pesos ?
2
106431
Pouvez-vous me dire comment me rendre à Dashijie ?
2
106432
Pouvez-vous me dire où se trouve la cabine téléphonique la plus proche ?
2
106433
Pouvez-vous me dire ?
2
106434
Pouvez-vous me l'expliquer ?
2
106435
Pouvez-vous prouver que ce que vous avez dit est vrai?
2
106436
Pouvez-vous répondre à cela ?
2
106437
Pouvez-vous vous mettre là, Monsieur ?
2
106438
Pouvez-vous vous éloigner, s'il vous plaît ?
2
106439
Pouvons-nous fermer la porte ?
2
106440
Pouvons-nous un peu accélérer ceci ?
2
106441
Pouvons-nous y croire ?
2
106442
Povas enteni nuksojn.
2
106443
Povas esti, ke mi havas ion por vi.
2
106444
Povas okazi, ke mulo faras la malon de tio, kion volas vi.
2
106445
Povinte elekti, mi estus iĝinta astronomo.
2
106446
Powders of aluminium, magnesium, silicon, etc. explode.
2
106447
Powiedziała mu, że wierzy w astrologię.
2
106448
Powiedziała, patrząc na zegar: „Już czwarta”.
2
106449
Powiedziałeś swoim rodzicom?
2
106450
Powiedzieli mi, że może ty mógłbyś mi pomóc.
2
106451
Powinniśmy zrobić to, co nam poradziłeś.
2
106452
Powtórzyłem, co on powiedział, dokładnie tak, jak to powiedział.
2
106453
Poyang Lake is the largest freshwater lake in China.
2
106454
Pozitiva pensado estas mensa agordo, kiu instigas ekvidi la ĝojigajn flankojn de ĉiu afero.
2
106455
Pozwól mu postępować, jak mu się podoba.
2
106456
Počet školáků v této třídě je omezen na patnáct.
2
106457
Poŝtaĵoj estos liveritaj, antaŭ ol vi foriros.
2
106458
Poţi alege orice.
2
106459
Poţi să-l alegi pe care îl vrei.
2
106460
Poți să vorbești până crăpi, dar nu mă vei convinge niciodată.
2
106461
Praat je Frans?
2
106462
Praatjes vullen geen gaatjes.
2
106463
Pracują w ślimaczym tempie.
2
106464
Praktiku kompaton.
2
106465
Praprapradziadek Toma mieszkał w Szkocji.
2
106466
Praticar é a melhor maneira de aprimorar o seu inglês.
2
106467
Prawie każde czasopismo jest wydawane w stolicy.
2
106468
Prawie nic nie widzieli.
2
106469
Prašyčiau arbatos su citrina.
2
106470
Precipe ili estis virinoj.
2
106471
Preciso dos meus óculos.
2
106472
Preciso ir embora, porque alguém está me esperando do lado de fora.
2
106473
Preciso que você vá ao supermercado para mim.
2
106474
Preciso telefonar para Portugal.
2
106475
Precize sekvu tion, kion vi kredas.
2
106476
Precize tiam bona ideo venis al mi en la kapon.
2
106477
Precize tion mi jam pensis.
2
106478
Precize tiun tagon mi renkontis la saman personon.
2
106479
Predica bene e razzola male.
2
106480
Prefere li alvenu tie ĝis morgaŭ.
2
106481
Prefere ne legu en tiel malbona lumo.
2
106482
Preferimos ir a peonza.
2
106483
Preferindas fino kun teruro al teruro sen fino.
2
106484
Preferinde aŭdi tion ol esti surda.
2
106485
Preferinde vi iru tien per la tramo.
2
106486
Preferirebbe un tè o un caffè?
2
106487
Preferireste un tè o un caffè?
2
106488
Preferiría no asumir ese riesgo.
2
106489
Preferiría un armazón sencillo en estos anteojos.
2
106490
Preferisce un tè o un caffè?
2
106491
Preferisco il Nou al Kabuki, poiché il primo mi sembra più elegante.
2
106492
Preferite il fantasy?
2
106493
Preferite un tè o un caffè?
2
106494
Prefieres irte a la cama.
2
106495
Prefiro faltar à escola e jogar videogame.
2
106496
Prefiro não falar sobre isso.
2
106497
Prefiro ser um pássaro a ser um peixe.
2
106498
Pregnant women usually buy bigger size panties.
2
106499
Preguntémosle a un agente de viajes.
2
106500
Pregúntele cuándo volverá ella.
2
<<
|
209
|
210
|
211
|
212
|
213
|
214
|
215
|
216
|
217
|
>>
v. 0.1b