Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
205
|
206
|
207
|
208
|
209
|
210
|
211
|
212
|
213
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
104001
Oh mein Gott, das ist ja mein Haus!
2
104002
Oh my God!
2
104003
Oh my! Is she weeping for joy?
2
104004
Oh no... I tried so hard to keep the plan secret from my mom, but she already found out.
2
104005
Oh, also I took the calendar!
2
104006
Oh, bitte erspar mir dieses Melodrama!
2
104007
Oh, ce que notre société est restée épouvantablement attardée : Si une femme gifle un homme après qu'il l'a attaquée verbalement, c'est un acte acceptable par la société. Mais une gifle dans la situation inverse, d'une femme par un homme, sera condamnée comme un cas typique de violence masculine.
2
104008
Oh, danke! Wie aufmerksam!
2
104009
Oh, dear, can you please not disturb me?
2
104010
Oh, du fliegst morgen!
2
104011
Oh, es ist Stille. Tief dringt in den Felsen ein der Ruf der Grillen.
2
104012
Oh, ich habe eine weitere Sache, die es wert ist, erzählt zu werden.
2
104013
Oh, just over the holidays.
2
104014
Oh, mein Fehler. Es sind nicht 3000 Euro, sondern 3000 Yen.
2
104015
Oh, now I feel the wind blow hi, hi, hi, hi.
2
104016
Oh, wie gruselig zurückgeblieben unsere Gesellschaft doch ist: Wenn eine Frau einen Mann ohrfeigt, nachdem er sie verbal attackiert hat, ist das eine gesellschaftlich akzeptierte Handlung. Ohrfeigt aber in der umgekehrten Situation der Mann die Frau, wird das als ein typischer Fall männlicher Gewalt verurteilt.
2
104017
Oh, wie schön!
2
104018
Ohne Katze ist alles sinnlos.
2
104019
Ohne Schnee erscheint der Winter unwirklich.
2
104020
Ohne Sinnlichkeit würde uns kein Gegenstand gegeben, und ohne Verstand keiner gedacht werden. Gedanken ohne Inhalt sind leer, Anschauungen ohne Begriffe sind blind.
2
104021
Ohne Takt keine Musik.
2
104022
Ohne Tom kommen wir hier nicht weiter. Rufst du ihn an?
2
104023
Ohne Wissenschaft gibt es keine Zukunft.
2
104024
Ohne Zweifel ist Englisch die am weitesten verbreitete Sprache in der Welt
2
104025
Ohne deine Hilfe hätte ich diese schwierige Situation nicht gemeistert.
2
104026
Ohne deinen Rat wäre ich aufgeschmissen.
2
104027
Ohne den chinesischen Einfluss wäre die japanische Kultur nicht, was sie heute ist.
2
104028
Ohne die Luft würden Regentropfen mit einer Wucht auf die Erde prasseln, dass man Regenschirme aus Panzerplatten bräuchte.
2
104029
Ohne diesen Fehler hätten wir gewonnen.
2
104030
Ohne euch bin ich nichts.
2
104031
Ohne ihren Rat hätte er gestern nicht gewusst, was er tun sollte.
2
104032
Ohne sein Glück und seine Luftfahrtkenntnisse hätte Lindbergh es nie geschafft, den Atlantik zu überqueren.
2
104033
Oh ! Montrez-le-moi s'il vous plaît.
2
104034
Oi! Você trabalha aqui?
2
104035
Oi, Tom. Bom dia.
2
104036
Oignez vilain, il vous poindra; poignez vilain, il vous oindra.
2
104037
Oil is more precious than human life to you, right?
2
104038
Oj, stultulino mi estas, ke mi tedas per paroloj anstataŭ nutri post la vojo.
2
104039
Ojalá estuvieras cerca de mí.
2
104040
Ojalá lloviera.
2
104041
Ojalá que Tom tenga razón.
2
104042
Ojalá te mueras.
2
104043
Ojalá tuviera tiempo para tener novia.
2
104044
Ojalá venzas a todos nuestros enemigos.
2
104045
Ojciec nie czyta książki, ale pisze list.
2
104046
Oje! Wie sie isst!
2
104047
Oje, ich hab zwei Kilo zugenommen! Ab heute esse ich keine Zwischensnacks mehr.
2
104048
Ok, eu estou pronto.
2
104049
Okay! Do you all understand?
2
104050
Okazas io stranga.
2
104051
Okaze de adresoŝanĝo, bonvolu kontakti nin.
2
104052
Okaze de ajnaj malfacilaĵoj, petu min pri helpo.
2
104053
Okaze de akcidento, tuj avertu min.
2
104054
Okaze de danĝero telefonu al 119.
2
104055
Okaze de dubo apogu la akuzaton.
2
104056
Okaze de fajro sonorigu la sonorilon.
2
104057
Okaze de fajro tintigu la tintilon.
2
104058
Okaze de fajro, bonvolu uzi tiun ĉi elirejon.
2
104059
Okaze de incendio rompu tiun ĉi fenestron.
2
104060
Okaze de iuj ajn disputoj rilate tiun ĉi interkonsenton, ĉiu partio nomumos arbitracianton. Tiuj du arbitraciantoj mem nomumos trian arbitracianton. Ambaŭ partioj deklaras akcepti la decidon de la tri arbitraciantoj.
2
104061
Okaze de la centjariĝo de la berlina televida turo kunvenos je la tria de oktobro de la jaro 2069 multaj loĝantoj de la germana ĉefurbo kaj iliaj gastoj por festi grandan feston.
2
104062
Okazigitis adiaŭa festo honore de la pensiiĝanta direktoro.
2
104063
Okazis brulego en la najbaraĵo hieraŭ.
2
104064
Okazis brulego en mia najbaraĵo hieraŭ nokte.
2
104065
Okazis granda serĉo por trovi postvivantojn.
2
104066
Okazis io, pri kio mi ne volas pensi.
2
104067
Okazis paneo en mia komputilo kaj mi perdis ĉiujn retleterojn.
2
104068
Okazos ago, antaŭ ol nova jaro komencos sian iron.
2
104069
Okul 3:30'da bitti.
2
104070
Okula arabayla gitti.
2
104071
Okula geç kaldım.
2
104072
Okula gitme vakti.
2
104073
Okula gitmelisin.
2
104074
Okula gitmem gerekiyor.
2
104075
Okula gittin mi?
2
104076
Okulda Fransızca öğrendim ama onda çok iyi değilim.
2
104077
Okulda en başarılı olduğum ders matematik idi.
2
104078
Okumaya devam ettim.
2
104079
Okumayı severim.
2
104080
Okunmayı hak eden bir kitap iki kere okunmayı hak eder.
2
104081
Okupata!
2
104082
Okupu vin pri la afero, anstataŭ mi, mi petas.
2
104083
Olabilir.
2
104084
Olamaz.
2
104085
Olan her şeyin bir sebebi vardır.
2
104086
Olan oldu.
2
104087
Old people have difficulty understanding modern technology.
2
104088
Old people have two great advantages: they no longer have any toothaches, and they don't hear all the nonsense that is said around them.
2
104089
Oldiĝi - jen nenio por poltronoj.
2
104090
Oldukça meşgulüm.
2
104091
Olduğun yerde kal!
2
104092
Olduğun yerde kal.
2
104093
Oleg is happy that someone loves him.
2
104094
Olemme kaikki terveitä, mistä olemme todella onnellisia.
2
104095
Olemme nyt vajaalukuisia.
2
104096
Olen alkanut saada pikkuisia näppyjä kasvoihini. Olenkohan saanut tarpeeksi unta viime aikoina?
2
104097
Olen anoppini kanssa todella hyvissä väleissä.
2
104098
Olen hullu.
2
104099
Olen huolissani hänestä.
2
104100
Olen huono kalamies.
2
104101
Olen iloinen, etten oli siellä.
2
104102
Olen iloinen, että nautit siitä.
2
104103
Olen käynyt läpi kirjojani.
2
104104
Olen niin iloinen kun näen sinut.
2
104105
Olen niin tottunut juomaan kahvia aamulla, etten enää osaa olla sitä ilman.
2
104106
Olen niin tyhmä... Yritän selittää sinulle asioita joita en ymmärrä itsekään.
2
104107
Olen ollut todella kiireinen graduni teossa.
2
104108
Olen pahoillani, mutta olet väärässä.
2
104109
Olen samaa mieltä.
2
104110
Olen todella terve eikä minulla ole ollut flunssan flunssaa.
2
104111
Olen tottunut rankkaan työhön.
2
104112
Olen täysin samaa mieltä.
2
104113
Olen uskonut Kylie Minogueen 12 kesäkuuta 1998 lähtien.
2
104114
Olet alkanut opiskella esperantoa.
2
104115
Olet niin kiva.
2
104116
Olet paremmassa kunnossa kuin minä.
2
104117
Oletko jo kirjoittanut abstraktisi valmiiksi?
2
104118
Oletko minulle vihainen?
2
104119
Oletpa aikaisin hereillä tänä aamuna. Onko sinulla joitain asioita hoidettavana?
2
104120
Olga a legjobb barátnőm.
2
104121
Olga spielt seit sie acht Jahre alt war Cello.
2
104122
Olhar pássaros selvagens é muito divertido.
2
104123
Olhei pela janela.
2
104124
Oli lämmin, joten avasin ikkunan.
2
104125
Oliko sinulla kiire?
2
104126
Olim credebatur mundus esse planus.
2
104127
Olimme menneet katsomaan varjoteatteria tuona iltana.
2
104128
Olin juuri aikeissa kömpiä sänkyyn.
2
104129
Olin juuri kirjoittamaisillani kirjettä, kun hän palasi kotiin.
2
104130
Olin ollut hieman hukassa uravalinnassani, mutta neuvosi ovat auttaneet minua näkemään tulevaisuuteni suhteen valoa tunnelin päässä.
2
104131
Olin tyrmistynyt Liisan käytöksestä.
2
104132
Olisiko pienempää kokoa?
2
104133
Olisikohan nyt hyvä hetki tarkastella huolella omaa menneisyyttäsi?
2
104134
Olisin iloinen, jos saisit työn.
2
104135
Olitor interfector erat.
2
104136
Olvasd el ezt a könyvet!
2
104137
Olyan személynevek, mint Julio vagy Mario, lehetnek mind férfi-, mind női nevek.
2
104138
Olyan tisztán emlékszem, mintha tegnap történt volna.
2
104139
Olá! Tu é que és o amigo do Pedro, não és?
2
104140
Olá, João! Como estás?
2
104141
Olá, Tom.
2
104142
Olá, mundo!
2
104143
Om 11u is OK voor mij.
2
104144
Om aftenen som en bjørn, om morgenen som en skudt ørn.
2
104145
Om computerlinguïstiek te kunnen studeren moet men meerdere talen kennen, maar ook goed met computers kunnen omgaan.
2
104146
Om de hoek reed een grote vrachtwagen.
2
104147
Om du vill vara fri, förstör din tv.
2
104148
Om een voorbeeld te stellen dienen de sleutelfiguren achter de netwerken zwaar te worden gestraft.
2
104149
Om hoe laat ben je thuis gekomen?
2
104150
Om jeg ikke forstår hva hun mener, prøver jeg å finne det ut.
2
104151
Om te leven heeft men eten, kleren en een thuis nodig.
2
104152
Omar Khayyām und Shakespeare gehören zu den berühmtesten Dichtern der Welt, deren wichtigste Werke in guten Esperanto-Übersetzungen vorliegen.
2
104153
Omdat het zo heet was, zijn we gaan zwemmen.
2
104154
Omdat hij is zo lang is, herkende ik hem meteen.
2
104155
Omdat ze een vegetariër is, eet ze geen vlees.
2
104156
Omdat ze vegetariër is, at ze tofu in plaats van kalkoen.
2
104157
Omdat zij teevee aan het kijken zijn.
2
104158
Omistan verkkokaupan.
2
104159
Omnia adveniunt illis qui exspectant.
2
104160
Omnia mea mecum porto.
2
104161
On June 14, 1949, a second V-2 flight carrying a live Air Force Aeromedical Laboratory monkey, Albert II, attained an altitude of 83 miles. The monkey died on impact.
2
104162
On Monday, the Pierson Publishing House will launch an ambitious advertising compaign for Real Life, a highly anticipated new novel from Korea.
2
104163
On New Year's Eve, Putin thanked the citizens of the Russian Federation for their willingness to stand for the country's interests.
2
104164
On Saturday night and all day Sunday, my cell phone rang incessantly, as a mortified Tom tried to apologize.
2
104165
On Saturdays, we usually visit in this park.
2
104166
On Sunday, I will play tennis with Emi.
2
104167
On a certain monday afternoon, a single horse carriage stopped in front of the hotel where I was staying.
2
104168
On a demandé à un paysan chinois de ne pas se raser pour accueillir le président Hu Jintao, afin de faire « plus rustique » à la télévision.
2
104169
On a déjà de nouveau besoin de la lumière le matin.
2
104170
On a fait attendre les clients dehors sous la pluie pendant de nombreuses heures.
2
104171
On a sheet of paper, talk about your routine.
2
104172
On a souvent à attendre.
2
104173
On aime toujours ce qu'on n'a pas.
2
104174
On appelle espace préhilbertien complexe tout ℂ-espace vectoriel muni d'un produit scalaire hermitien.
2
104175
On chodzi do szkoły pieszo czy jeździ na rowerze?
2
104176
On clear nights we see the Milky Way.
2
104177
On colder days, they curl up or dig a hole in the snow.
2
104178
On connaît maintenant l'origine scientifique du tonnerre, et le peuple ne croit plus qu'il s'agit d'un signe que les dieux sont en colère contre eux, alors le tonnerre est un peu moins apeurant.
2
104179
On croit que minuit est le moment où rôdent les fantômes.
2
104180
On dakika önce biri seni ziyaret etti.
2
104181
On devient orateur, mais on naît poète.
2
104182
On devrait apprendre aux enfants à partager.
2
104183
On dirait qu'elle habite près du lac.
2
104184
On dirait qu'il est malade.
2
104185
On dirait qu'il va pleuvoir.
2
104186
On dirait qu'une arête s'est coincée dans ma gorge.
2
104187
On dit qu'elle est malade.
2
104188
On dit qu'il est milliardaire.
2
104189
On dit qu'il y a des Anglais qui aiment le style japonais de chambres.
2
104190
On dit que nous autres monarques sur Terre sommes les images de Dieu. Je me suis donc regardé dans un miroir. Ce n'est pas très flatteur pour le Bon Dieu.
2
104191
On dit « rationnel » un nombre qui s'exprime en tant que fraction de deux entiers relatifs.
2
104192
On est allé à Londres.
2
104193
On est enfin seules.
2
104194
On est moins tolérant pour les faiblesses dont on n'est plus affecté.
2
104195
On est pas déjà passé par là?
2
104196
On est toujours l'imbécile d'un autre.
2
104197
On fera ça après manger.
2
104198
On ferait mieux de prendre garde aux accidents routiers.
2
104199
On hésitait à poser des questions à notre professeur de bio.
2
104200
On ima jednog sina i dvije kčeri.
2
104201
On ima nekoliko prijatelja.
2
104202
On je Amerikanac.
2
104203
On je otvorio usta.
2
104204
On jest gruby.
2
104205
On jest w Tokio.
2
104206
On l'a forcée à avouer.
2
104207
On l'a échappé belle.
2
104208
On les a battus 2 à 0.
2
104209
On lubi zwierzęta.
2
104210
On lui a assigné une tâche.
2
104211
On lui a fait la poche au milieu de la foule.
2
104212
On lui a volé son argent.
2
104213
On lui fait payer une amende très élevée.
2
104214
On m'a dit que le bébé était susceptible de se déshydrater du fait de la fièvre et qu'il valait mieux l'hospitaliser.
2
104215
On m'a volé ma bicyclette hier soir.
2
104216
On m'a volé ma chopine !
2
104217
On m'a volé ma montre.
2
104218
On ma pieniądze.
2
104219
On ma swoje wady, ale go kocham.
2
104220
On main menu from this DVD there is no 'play the story' button.
2
104221
On many occasions I do not agree with him.
2
104222
On met une espace insécable entre les guillemets français et leur contenu s’ils encadrent des dialogues.
2
104223
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
2
104224
On n'a jamais prononcé de paroles plus vraies.
2
104225
On n'a jamais rien dit de plus sage.
2
104226
On n'a jamais rien vu de pareil.
2
104227
On n'a jamais vu une chose pareille.
2
104228
On n'a jamais vu une telle chose auparavant.
2
104229
On n'a pas besoin de millions pour être heureux.
2
104230
On n'a pas encore décidé de quand on ira à Nankin.
2
104231
On n'a rien de prévu de particulier.
2
104232
On n'avait rien à perdre.
2
104233
On n'est jamais trop vieux pour apprendre.
2
104234
On n'est pas bien traité dans de nombreux hôpitaux.
2
104235
On n'est pas le meilleur quand on le croit, mais quand on le sait.
2
104236
On n'était même pas à Boston à ce moment-là.
2
104237
On ne devrait pas donner aux enfants plus d'argent qu'ils en ont besoin.
2
104238
On ne doit pas faire du vélo sur le trottoir.
2
104239
On ne juge pas un homme sur son apparence.
2
104240
On ne parle que le français désormais.
2
104241
On ne peut enseigner de nouveaux tours à un vieux chien.
2
104242
On ne peut pas acheter du bonheur avec de l'argent. Cependant, c'est plus confortable de pleurer dans une Maserati que sur un vélo.
2
104243
On ne peut pas apprendre une langue sans être en contact avec elle.
2
104244
On ne peut pas concevoir la science sans une hypothèse.
2
104245
On ne peut pas dire de grossièretés à la télé.
2
104246
On ne peut pas distinguer ces jumeaux-ci.
2
104247
On ne peut pas plaire à tout le monde.
2
104248
On ne peut pas plaire à tout le monde !
2
104249
On ne peut pas savoir ce qu’il se passera dans l’avenir.
2
104250
On ne peut pas tout avoir.
2
104251
On ne peut pas voir le gaz ; il est invisible.
2
104252
On ne voit bien qu'avec le tibia. Dans le noir, l'essentiel est invisible pour les yeux.
2
104253
On nie daje się pobić w dyskusji.
2
104254
On pense aller au cinoche voir un nanar avec des potes, tu veux squatter ?
2
104255
On pensera que vous êtes malpolis si vous faites cela.
2
104256
On peut donner des définitions.
2
104257
On peut mettre n'importe quoi dans un salmigondis.
2
104258
On peut réellement abrutir un enfant par des réprimandes et des reproches continuelles.
2
104259
On peut se reposer dans ce village.
2
104260
On peut se voir au centre-ville. Est-ce que ça t'arrange ?
2
104261
On peut supputer le degré de mauvais goût d'un homme en pesant la masse totale de gomina qu'il porte pendant une journée moyenne.
2
104262
On peut voir des lièvres sauvages dans la forêt.
2
104263
On peut voir des étoiles avec un téléscope.
2
104264
On pourrait pas faire des câlins, plutôt ?
2
104265
On predaje već 20 godina.
2
104266
On reconnaît un bon ouvrier à ses outils.
2
104267
On renvoie les troupeaux paître dans les pâturages.
2
104268
On roule à gauche en Angleterre.
2
104269
On rozbiera ją.
2
104270
On s'épargnerait bien des tracas, si on commençait par épouser son deuxième conjoint.
2
104271
On se demande comment ils ont pu faire cela.
2
104272
On se déshonore facilement.
2
104273
On se retrouve devant l’entrée principale à deux heures et demie.
2
104274
On senedir Fransızca çalışmakta olduğundan, Fransızcanın ne olduğunu bilmesi gerekir.
2
104275
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.
2
104276
On staje się z każdym rokiem coraz bardziej dojrzały.
2
104277
On summer I go to the sea, on winter I go to the mountain.
2
104278
On swe porażki często przypisuje pechowi.
2
104279
On t'a menti.
2
104280
On the postcard, you can see a church.
2
104281
On udaje że nie rozumie, ale tak naprawdę jest specjalistą w temacie.
2
104282
On va faire un tour ?
2
104283
On whose authority did you do that?
2
104284
On właśnie teraz pisze książkę.
2
104285
On your marks, get set, go!
2
104286
On üç kişi yaralandı.
2
104287
On śpiewał na podium.
2
104288
Ona aşık mısın?
2
104289
Ona bak.
2
104290
Ona baktığını gördüm.
2
104291
Ona benzemek istiyorum.
2
104292
Ona bir mektup yazdım.
2
104293
Ona bir şans daha vereceğim.
2
104294
Ona bir şey söyledin mi?
2
104295
Ona bir şey vermedim.
2
104296
Ona biraz para verdim.
2
104297
Ona biraz zaman ver.
2
104298
Ona danış.
2
104299
Ona dikkat edin.
2
104300
Ona dokunmasına izin verme.
2
104301
Ona geldiğimi söyle.
2
104302
Ona göz kulak olalım.
2
104303
Ona güvenebilir miyim?
2
104304
Ona güvenmiyorum.
2
104305
Ona hasta olduğumu söyle.
2
104306
Ona her şeyi söyledim.
2
104307
Ona hiçbir zaman güvenmedim ve masum olmadığını biliyordum.
2
104308
Ona hodowała róże.
2
104309
Ona ihtiyacım olmayacak.
2
104310
Ona ihtiyacım yok.
2
104311
Ona ihtiyacın olduğunu biliyorsun.
2
104312
Ona ima sedam sinova.
2
104313
Ona je znala na šta je on mislio.
2
104314
Ona jest posłuszna swoim rodzicom
2
104315
Ona jest wiarygodnym człowiekiem.
2
104316
Ona ma dwa koty. Jeden jest biały, a drugi czarny.
2
104317
Ona meşgul olduğumu söyle.
2
104318
Ona ne demeliyim?
2
104319
Ona ne denilir?
2
104320
Ona ne olduğunu merak ediyorum.
2
104321
Ona ne olduğunu sordum ama o bana anlatmak istemedi.
2
104322
Ona nie lubiła swojego męża.
2
104323
Ona o haberi söylediğimi hatırlıyorum.
2
104324
Ona sadece bir mesaj bıraktım.
2
104325
Ona söyleyecek bir şeyim yok.
2
104326
Ona tańczyła na podium.
2
104327
Ona tu była przed chwilą, ale nie wiem gdzie jest teraz.
2
104328
Ona yardım edebilirim.
2
104329
Ona yardım edeceğim.
2
104330
Ona yardım edeceğimi söyledim.
2
104331
Ona yardım edelim.
2
104332
Ona yardım edemedim.
2
104333
Ona yardım edemeyiz.
2
104334
Ona yardım ediyorum.
2
104335
Ona yardım etmek için bir şey yapabilir miyiz?
2
104336
Ona yardım etmek zorundayım.
2
104337
Ona yardım etmek zorundayız.
2
104338
Ona yardım etmelisin.
2
104339
Ona yardım etmem gerekiyor.
2
104340
Ona yardım etmeni istiyorum.
2
104341
Ona zarar veren kişi ben değilim.
2
104342
Once a noob, always a noob.
2
104343
Once in a while, he leaves his umbrella on the train.
2
104344
Once social change begins it can not be reversed. You can not un-educate the person who has learned to read. You can not humiliate the person who feels pride. You can not oppress the people who are not afraid anymore.
2
104345
Once the word is out, it belongs to another.
2
104346
Once the work is done, usually around half past five, I come home to have dinner.
2
104347
Once upon a time there was a chicken that had a crispbread.
2
104348
Once upon a time, in a land not very different to yours lived a beautiful young woman named Belle.
2
104349
Once upon a time, there was a beautiful princess.
2
104350
Ondan bıktım!
2
104351
Ondan haber almak istiyorum.
2
104352
Ondan hoşlanmıyorum.
2
104353
Ondan korkuyor musun?
2
104354
Ondan kurtulacağım.
2
104355
Ondan nefret ediyorsun, değil mi?
2
104356
Ondan nefret ediyorum ama nedenini bilmiyorum.
2
104357
Ondan nefret ediyorum.
2
104358
Ondan uzak durmalısın.
2
104359
Ondanks alles wisten we toch nog uit de grot te ontsnappen.
2
104360
Ondanks de taalproblemen werden we al vlug vrienden.
2
104361
Onde está o bolo com as uvas-passas?
2
104362
Onde está o gato?
2
104363
Onde está o pacote que você queria que eu entregasse?
2
104364
Onde estás?
2
104365
Onde estão todos?
2
104366
Onde eu estou agora?
2
104367
Onde faço o check-in para Tóquio?
2
104368
Onde fica Teerã?
2
104369
Onde fica Toronto?
2
104370
Onde foram abrigadas as pessoas cujas casas desmoronaram?
2
104371
Onde isso aconteceu?
2
104372
Onde mesmo eu o teria visto?
2
104373
Onde nos encontramos?
2
104374
Onde que posso encontrar alguém que possa me ajudar?
2
104375
Onde você mora presentemente?
2
104376
Onde você mora?
2
104377
Onde você os lavou?
2
104378
Onde é a estação de comboio mais próxima?
2
104379
Onde é o seu quarto?
2
104380
Onde é o toalete?
2
104381
Onder de juiste omstandigheden planten compostwormen zich ongelooflijk snel voort.
2
104382
Onder observatie behandelt hij zijn klanten beter.
2
104383
One can cure oneself of the "not un-" formation by memorizing this sentence: "A not unblack dog was chasing a not unsmall rabbit across a not ungreen field."
2
104384
One cannot embrace the unembraceable.
2
104385
One day I had a phone call from a friend. "There's a nice little earner, won't you come round?" so I went to his house.
2
104386
One day I strolled into the woods.
2
104387
One day Tom just up and left.
2
104388
One does not buy happiness.
2
104389
One gives away apples and pears, and not gold and green forests.
2
104390
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
2
104391
One hot summer afternoon, John and Dan were cutting the long grass.
2
104392
One in four Americans don't know that the Earth circles the Sun.
2
104393
One is new, the other is old.
2
104394
One measures the temperature with a thermometer.
2
104395
One moment please, someone knocks on the door.
2
104396
One more drink, please.
2
104397
One must be careful in doing anything.
2
104398
One of my six Facebook accounts was suspended.
2
104399
One of the answers is correct.
2
104400
One of the two puppies running alongside the pram kept trying to catch the rotating left front wheel of the pram with its mouth, seemingly thinking it was a ball it could play with, and it was a miracle it did not hurt itself in the process.
2
104401
One of them is lying.
2
104402
One of these days is none of these days.
2
104403
One organization allegedly controls the European drug market.
2
104404
One plus two equals three.
2
104405
One who doesn't take risks will not win.
2
104406
Ongelofelijk!
2
104407
Oni alvenos tro malfrue.
2
104408
Oni amu la homojn, kvazaŭ ne estus morgaŭo.
2
104409
Oni ankoraŭ ne scias, ĉu tiu projekto sukcesos.
2
104410
Oni anoncas hodiaŭ tridek du gradojn. Estos varmege!
2
104411
Oni anstataŭigas la sonojn per aliaj sonoj pli oftaj.
2
104412
Oni antaŭvidas kvar procentojn da inflacio ĉi-jare.
2
104413
Oni atendas, ke cent kvindek mil paroj geedziĝos en Ŝanhajo en 2006.
2
104414
Oni bezonas jarojn por mastri fremdan lingvon.
2
104415
Oni bezonas multajn vortojn por repreni unu vorton.
2
104416
Oni bezonos atendi.
2
104417
Oni dancos en la lerneja aŭditorio ĉi-vendrede ekde la deknaŭa horo tridek ĝis la dudekdua horo.
2
104418
Oni devas akcepti, ke en la ĉiutaga vivo troviĝas kelkaj aferoj, kiujn oni ne povas ŝanĝi.
2
104419
Oni devas doni al la homoj la okazon por paroli unue kaj poste lasi ilin fari la samon.
2
104420
Oni devas koni la faktojn, antaŭ ol oni povas falsi ilin!
2
104421
Oni devas lerni multon.
2
104422
Oni devas lin helpi.
2
104423
Oni devas respekti sian geedzon.
2
104424
Oni devas scii nur, kiel helpi.
2
104425
Oni devas tiun aparaton … iom priumi … Ha! Ĝi ekfunkcias.
2
104426
Oni devas zorgi pri si mem.
2
104427
Oni devigis min veni ĉi tien.
2
104428
Oni devos akumuli bazon en sia aktiva vivo.
2
104429
Oni devus batadi kiel fiŝo kontraŭ glacion.
2
104430
Oni devus ne turni sin al armiloj por solvi internaciajn konfliktojn.
2
104431
Oni diagnozis al mi pneŭmoniton.
2
104432
Oni difinis boksadon kiel la arton frapi sen esti frapita.
2
104433
Oni diras ke "Hamleto" estas la plej interesa teatraĵo iam verkita.
2
104434
Oni diras ke Ramseso la Dua havis ses edzinojn kaj pli ol cent infanojn.
2
104435
Oni diras ke vi ekhavas polan viv'kunulinon.
2
104436
Oni diras, ke Alico prenis LSD kaj poste sentis sin kvazaŭ en Mirlando.
2
104437
Oni diras, ke Ann estras ilin.
2
104438
Oni diras, ke Homero estis blinda.
2
104439
Oni diras, ke knabinoj naskitaj sub la kankra signo estas 'aŭdacaj'.
2
104440
Oni diras, ke la elektronikaj cigaredoj povas esti utilaj por tiuj, kiuj volas ĉesi fumi.
2
104441
Oni diras, ke la hungara estas unu el la plej malfacilaj lingvoj en la tuta terglobo.
2
104442
Oni diras, ke la infanaĝo de ĉiu estas la plej bona periodo de la vivo.
2
104443
Oni diras, ke la infanaĝo de ĉiu persono estas la plej bona periodo de la vivo.
2
104444
Oni diras, ke la vulpo estas pli ruza ol la ceteraj bestoj.
2
104445
Oni diras, ke li estis tre riĉa.
2
104446
Oni diras, ke li neniam eliĝis el sia vilaĝo.
2
104447
Oni diras, ke ni, reĝoj sur la tero, estas la portretoj de Dio. Sekve de tio mi rigardis min en la spegulo. Tre flata por la kara Dio tio ne estas.
2
104448
Oni diras, ke vi estas tio, kion vi manĝas.
2
104449
Oni diras, ke ŝi riĉas.
2
104450
Oni diras: En infano vidiĝas, kia homo fariĝas.
2
104451
Oni diris al mi, ke tio estas via kulpo.
2
104452
Oni dividas la elefantojn en tri malsamaj grupoj.
2
104453
Oni donis al li belan donacon.
2
104454
Oni elektis Taron kiel teamestron.
2
104455
Oni estas kvarope kontraŭ vi. Sendube, vi estos draŝita.
2
104456
Oni estas malpli tolerema kontraŭ la inklinoj, kiujn oni ne plu sentas.
2
104457
Oni evitus multajn problemojn, se oni edziĝus kun la dua edzpartnero unue.
2
104458
Oni farbis la muron flava.
2
104459
Oni faris proponon al mi, kiun mi ne povis malakcepti.
2
104460
Oni fariĝas bona verkisto same kiel bona ĉarpentisto: rabote ebenigi siajn frazojn.
2
104461
Oni faru la bonon, por ke ĝi estu en la mondo.
2
104462
Oni hontu antaŭ aliuloj ne pli, ol antaŭ si mem.
2
104463
Oni instigas la plejparton de la atletoj eviti cigaredojn.
2
104464
Oni irigis min tien tute sola.
2
104465
Oni lasis Tomon inter la mortintoj.
2
104466
Oni lernas per instruado.
2
104467
Oni lernas per lernigado.
2
104468
Oni mistaksas lian aĝon.
2
104469
Oni muszą umrzeć.
2
104470
Oni ne bezonas diri, ke la amikeco estas pli grava ol la negocoj.
2
104471
Oni ne bezonas paroli pri studado kaj laborspertoj.
2
104472
Oni ne buĉu pli multe, ol kiom oni povas pekli.
2
104473
Oni ne devas fari la malbonon por atingi bonon.
2
104474
Oni ne devas malestimi homon pro tio, ke li estas malriĉa.
2
104475
Oni ne diris al vi, kion ili skribis en tiu letero.
2
104476
Oni ne fumu tabakon ekde sunsubiro ĝis sunleviĝo, nek dum diservo, sed se iu volos fumi dum tempo permesita, do li fumu apud frontmasto, aŭ en alia loko, difinita de la ŝipestro, kaj sitelo, plena je akvo, estu apude, por ke oni povu estingi ekbrulon, je puno laŭ decido de la ŝipestro.
2
104477
Oni ne kapablas scii ĉion.
2
104478
Oni ne konsumu sian grenon antaŭ ĝia maturiĝo.
2
104479
Oni ne laŭte ruktu en restoracio.
2
104480
Oni ne maldungis min.
2
104481
Oni ne miksu tiujn du tute malsamajn instancojn: „Eŭropa Konsilio” konsistas el la ŝtat- kaj registar-estroj de Eŭropa Unio. En la „Konsilio de Eŭropo” membras 47 ŝtatoj, inkluzive de Rusio kaj la kaŭkazaj respublikoj.
2
104482
Oni ne mistaksu homon nur pro lia malalta salajro.
2
104483
Oni ne povas distingi lin kaj lian fraton.
2
104484
Oni ne povas epiteti tiun ĉi libron kiel facile kompreneblan.
2
104485
Oni ne povas lerni la anglan en unu monato.
2
104486
Oni ne povas marŝi tra la mondo sen postlasi spurojn.
2
104487
Oni ne povas returni la temporadon.
2
104488
Oni ne povas vivi kun ili.
2
104489
Oni ne povas vivi sen oksigeno.
2
104490
Oni ne rajtas mortigi sian onklon, kiu ajn estas la cirkonstanco, eĉ ne heredocele.
2
104491
Oni ne restu sendorma tiom longe vespere.
2
104492
Oni ne ricevas la perditan tempon.
2
104493
Oni ne senkritike kredu la frapfrazojn de la fabrikantoj.
2
104494
Oni ne vojaĝas por vojaĝi, sed por esti vojaĝinta.
2
104495
Oni ne ĉiam disponas sian plenan penskapablon.
2
104496
Oni nomis lin laŭ lia avo.
2
104497
Oni nun vendas biletojn po tridek dolarojn.
2
104498
Oni nutris min per meksika manĝaĵo.
2
104499
Oni ofte demandas min pri tio.
2
104500
Oni pafis tri fojojn en lian brakon.
2
<<
|
205
|
206
|
207
|
208
|
209
|
210
|
211
|
212
|
213
|
>>
v. 0.1b