Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
130
|
131
|
132
|
133
|
134
|
135
|
136
|
137
|
138
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
66501
Che bella iniziativa!
2
66502
Che carina!
2
66503
Che carine!
2
66504
Che carini!
2
66505
Che carino!
2
66506
Che casino!
2
66507
Che cazzo di ragionamento è il tuo?
2
66508
Che ci si creda o no, ha tre figli.
2
66509
Che cosa gli avete detto?
2
66510
Che cosa sia la memoria è oggi chiaro a tutti quelli che hanno un minimo di dimestichezza con il computer.
2
66511
Che dice?
2
66512
Che dici?
2
66513
Che dite?
2
66514
Che fa?
2
66515
Che fai?
2
66516
Che fine hai fatto?
2
66517
Che gelida manina! Se la lasci riscaldar.
2
66518
Che giorno è oggi?
2
66519
Che idiota!
2
66520
Che lingue parli?
2
66521
Che ne dice di una birra?
2
66522
Che ne dici di una birra?
2
66523
Che ne dici?
2
66524
Che ne dite di una birra?
2
66525
Che ne pensi?
2
66526
Che schifo! Tom mangia lumache una volta alla settimana.
2
66527
Che significa ciò?
2
66528
Che storia commovente!
2
66529
Che ti piaccia o no.
2
66530
Che ti è successo?
2
66531
Che, Tom, mirá esto.
2
66532
Chealg beach mé.
2
66533
Cheap meat doesn't make good soup.
2
66534
Cheerfulness and contentment are great beautifiers, and are famous preservers of youthful looks.
2
66535
Cheese, butter, cream, yogurt and kefir are dairy products.
2
66536
Chegamos a tempo.
2
66537
Chegamos.
2
66538
Cheguei a Londres.
2
66539
Cherche-toi un ange qui est aussi innocent que toi, car moi je suis le diable comme tu me l'as démontré pendant les derniers jours.
2
66540
Cherches-tu du travail ?
2
66541
Cherchez-vous du travail ?
2
66542
Cherish the human in yourself.
2
66543
Cherries are red.
2
66544
Chet elda ko'p do'stlarim bor.
2
66545
Chi ci sarà?
2
66546
Chi custodirà i custodi?
2
66547
Chi ha mangiato tutte le torte?
2
66548
Chi ha risposto al telefono?
2
66549
Chi ha veramente fame non ha bisogno di condimenti.
2
66550
Chi la dura, la vince.
2
66551
Chi non beve in compagnia o è un ladro o una spia.
2
66552
Chi non risica non rosica.
2
66553
Chi pagherà il conto?
2
66554
Chi potrebbe chiedere di più?
2
66555
Chi sa varie lingue riceve di più dal mondo.
2
66556
Chi son? Son un poeta. Che cosa faccio? Scrivo. E come vivo? Vivo.
2
66557
Chi ti ha invitato alla festa?
2
66558
Chi vivrà vedrà!
2
66559
Chi è assente?
2
66560
Chi è che mi chiama "buono a nulla"?
2
66561
Chi è il tuo scrittore preferito?
2
66562
Chi è l'uomo con cui stava parlando?
2
66563
Chi è scomparso?
2
66564
Chi è?
2
66565
Chi?
2
66566
Chiamano Parigi la città delle luci, ma Las Vegas merita di più l'appellativo.
2
66567
Chiamarono la nave "Mayflower".
2
66568
Chiamarono.
2
66569
Chiederò il modo migliore per venire lì.
2
66570
Children usually think and behave like their parents.
2
66571
Chilò áste sëgn spo ince mî socrët. Al é dër scëmpl: an vëiga mâ bun cun le cör, l'essenzial ne vëigon nia cun i edli.
2
66572
Chim bay về phía nam vào mùa đông.
2
66573
China debe crear anualmente alrededor de quince millones de trabajos solo para ir de la mano con el crecimiento poblacional.
2
66574
China es veinte veces más grande que Japón.
2
66575
China hat Grenzen zu Pakistan, Indien, Afghanistan, Tadschikistan, Kirgisistan, Kasachstan, Nordkorea, Laos, Vietnam, Nepal, Bhutan, Myanmar, zur Mongolei und zu Russland.
2
66576
China y la India son los dos países más poblados.
2
66577
Chinese strategists are said to be go players, whereas Western ones have the reputation of being chess players.
2
66578
Chiuda la finestra.
2
66579
Chiudete la finestra.
2
66580
Chiunque stia zitto quando si accorge che sta sbagliando è saggio.
2
66581
Chiuse gli occhi.
2
66582
Chiusero gli occhi.
2
66583
Chlapci mají své vlastní kola v těchto dnech.
2
66584
Chocaban a menudo por sus opiniones políticas.
2
66585
Chociaż Marta kiwała na Ivana, by wyszedł, on to zignorował.
2
66586
Chociaż rok 475 n.e. oznacza "zmierzch" Imperium Rzymskiego, nie jest jeszcze rokiem jego upadku.
2
66587
Chodil po místnosti sem a tam.
2
66588
Choisis soigneusement.
2
66589
Choisis tout ce que tu veux.
2
66590
Choose no one to be your friend of whom you don't know how he treated his previous friends.
2
66591
Choose-your-own-adventure stories.
2
66592
Chorował w niedzielę.
2
66593
Choć uczyłem się angielskiego w szkole przez ostatnie sześć lat, wciąż nie mówię zbyt dobrze.
2
66594
Chris brandiu sua espada!
2
66595
Christ died once for all humans.
2
66596
Christiaan Huygens (1629-1695) discovered Saturn’s moon, Titan.
2
66597
Christine tüm gün gölgede kaldı, çünkü güneş yanığı olmak istemiyordu.
2
66598
Christmas approached.
2
66599
Christoph Kolumbus fand einmal den Heiligen Gral, aber hat ihn weggeworfen, weil ihm die Farbe nicht gefiel.
2
66600
Christoph Kolumbus schnitt sich einst mit einem Messer. Das ärgerte ihn so sehr, dass er dann das Messer schnitt... mit sich.
2
66601
Christoph Kolumbus trank Meerwasser auf ex.
2
66602
Christoph Kolumbus war nicht, weil er das Meer liebte, sondern weil er die spanischen Gefängnisse hasste, Entdecker.
2
66603
Christophe Colomb soutint que la Terre était ronde.
2
66604
Christophe Colomb était connu pour arrêter habituellement son réveille-matin d'un puissant coup de poing. Malheureusement, en ce temps-là, son réveille-matin était son Second.
2
66605
Christophe et Marie se sont mariés à la mairie et puis à l'église.
2
66606
Christopher Columbus once landed on the moon, but mistook it for Antarctica.
2
66607
Chrzczę wodą.
2
66608
Chut ! Je dors !
2
66609
Chyba nikt nie zwrócił uwagi na jego słowa.
2
66610
Chystám se ti něco dát.
2
66611
Cháy! Chạy mau!
2
66612
Chérie, vite, vite. Ce site web, Tatoeba, vend ses collections de phrases aux enchères pour un cent chacune ! Ils ont même une offre spéciale du type pour cent achetées on vous en offre une !" "Ah super ! maintenant les gens collectionnent les phrases ! mais où va le monde ?"
2
66613
Chúng ta đã mất dấu của nó.
2
66614
Chłopiec ma na sobie okulary.
2
66615
Chắc chắn rằng có sự đồng ý ngầm giữa hai người.
2
66616
Ci andate in autobus o in macchina?
2
66617
Ci distinguiamo dagli animali per il fatto che siamo in grado di parlare.
2
66618
Ci divertiremo molto.
2
66619
Ci ha aiutate.
2
66620
Ci ha aiutati.
2
66621
Ci morti!
2
66622
Ci rinuncio.
2
66623
Ci sarò, costi quel che costi.
2
66624
Ci siamo incontrati all'aeroporto.
2
66625
Ci sono anche io.
2
66626
Ci sono cinquanta partecipanti al corso.
2
66627
Ci sono dei cadaveri sotto i ciliegi!
2
66628
Ci sono molte persone a questo concerto.
2
66629
Ci sono molte teorie per spiegare i meccanismi che consentono il bilinguismo.
2
66630
Ci stiamo cercando a vicenda.
2
66631
Ci troviamo nel crepuscolo della nostra civiltà.
2
66632
Ci vediamo stasera.
2
66633
Ci vestimmo.
2
66634
Ciao Susan. Come va?
2
66635
Ciao a tutti!
2
66636
Ciao, sei già sveglio?
2
66637
Ciasto powinno się ostudzić przed podaniem.
2
66638
Ciddi değilsin, değil mi?
2
66639
Ciento veinticinco años han demostrado que el esperanto es más que un idioma.
2
66640
Cierra los ojos y cuenta hasta diez.
2
66641
Cierre los ojos y cuente hasta diez.
2
66642
Cihaz portatiftir.
2
66643
Cikkeɣ ssnent-aɣ.
2
66644
Cindroamasoj ŝatas, ke oni konsideras ilin neaktivaj vulkanoj.
2
66645
Cine a ajuns primul: gâina sau oua?
2
66646
Cinq jours après avoir eu son diplôme, ma sœur s'est envolée d'Osaka vers l'Allemagne.
2
66647
Cirkospektakloj povas plaĉi al ĉiuj, al junaj kaj malpli junaj homoj.
2
66648
Cirrus clouds are thin, wispy clouds that form high in the atmosphere as their water vapor freezes into ice crystals. Cirrus is one of the principal types of clouds.
2
66649
Ciru viajn ŝuojn antaŭ ol eliri.
2
66650
Cite-moi trois présidents américains !
2
66651
Cities are designated on this map as red dots.
2
66652
Civilizacio estas kiel aero aŭ akvo. Ĉie, kie estas pasejo - eĉ se estas nur fendeto - ĝi penetras kaj ŝanĝas la staton de lando.
2
66653
Civis Romanus sum.
2
66654
Ciò che voglio adesso è una tazza di caffè caldo.
2
66655
Ciúme é algo inevitavél àqueles que admiram seus ídolos.
2
66656
Ciągle nie możesz jej znieść, prawda?
2
66657
Ciężko pracował, by osiągnąć cel.
2
66658
Ckuh temmuted.
2
66659
Clara fragte, warum er so viel arbeitet.
2
66660
Clean the mirror.
2
66661
Close the book.
2
66662
Close the door, please.
2
66663
Close your eyes when you listen to music.
2
66664
Clyde Tombaugh nasceu em uma fazenda no Illinois. Seu pai era fazendeiro.
2
66665
Clyde fertigte sehr genaue Zeichnungen seiner mit dem Teleskop gemachten Beobachtungen des Jupiter und des Mars an.
2
66666
Co Tom powiedział ci o sobie?
2
66667
Co jadłeś?
2
66668
Co niedziela chodzę do kościoła.
2
66669
Co robi twój syn?
2
66670
Co robisz?
2
66671
Co to jest?
2
66672
Co to znaczy?
2
66673
Coal, charcoal, coal coke and petroleum coke are used as fuels.
2
66674
Codziennie ćwiczy na fortepianie, by zostać pianistą.
2
66675
Coffee with cream is not a very expensive pleasure.
2
66676
Coge mis manzanas, chico, y véndelas en la ciudad.
2
66677
Cogumelos contêm uma quantidade significativa de minerais.
2
66678
Cogí un resfriado el mes pasado.
2
66679
Coleccionaba estampillas postales.
2
66680
Colette wurde 1873 in Burgund geboren.
2
66681
Colombo voleva trovare una rotta marittima più breve per l'India.
2
66682
Colonel Yuri A. Gagarin was born on a collective farm in a region west of Moscow, Russia on March 9, 1934.
2
66683
Com cinco anos eu já sabia esquiar.
2
66684
Com licença, quanto são estes?
2
66685
Com o brilho de um diamante, cintila em tua linda rosa vermelha o orvalho da manhã.
2
66686
Com quem você falou?
2
66687
Com quem você foi?
2
66688
Com sincronia macabra, o sangue goteja sobre o chão de pedras.
2
66689
Com'è andata?
2
66690
Com'è andato l'esame?
2
66691
Com'è bello!
2
66692
Com'è interessante!
2
66693
Comb over your essay before submitting it.
2
66694
Combat contre la maladie.
2
66695
Combatti fino alla fine!
2
66696
Combien as-tu de frères et sœurs ?
2
66697
Combien avez-vous tiré de cette affaire ?
2
66698
Combien cours-tu par jours ?
2
66699
Combien d'argent avez-vous ?
2
66700
Combien d'enregistrements as-tu obtenus ?
2
66701
Combien de candidats ont tenu leurs promesses, une fois élus ?
2
66702
Combien de frères as-tu ?
2
66703
Combien de frères et sœurs Tom a-t-il ?
2
66704
Combien de kilomètres a-t-elle effectués ?
2
66705
Combien de kilomètres il y a d'ici jusqu'à la gare ?
2
66706
Combien de kilos as-tu perdu le mois dernier ?
2
66707
Combien de livres as-tu?
2
66708
Combien de livres crois-tu que tu as lus jusqu'à présent ?
2
66709
Combien de livres lisez-vous par mois ?
2
66710
Combien de livres y a-t-il dans cette bibliothèque ?
2
66711
Combien de mots espagnols avez-vous appris hier ?
2
66712
Combien de personnes sont ici actuellement ?
2
66713
Combien de pommes ?
2
66714
Combien de portes y a-t-il dans cette maison ?
2
66715
Combien de temps as-tu attendu le bus ?
2
66716
Combien de temps aurons-nous à attendre ?
2
66717
Combien de temps cela prend-il pour arriver à la station ?
2
66718
Combien de temps es-tu restée ?
2
66719
Combien de temps resteras-tu ?
2
66720
Combien de temps seras-tu absent?
2
66721
Combien de temps êtes-vous resté au Japon ?
2
66722
Combien de temps êtes-vous restés à Boston ?
2
66723
Combien de villages y avait-il ici avant l'arrivée des forces d'occupation ?
2
66724
Combien de villes y a-t-il dans le monde ?
2
66725
Combien donne-t-on en pourboire en Espagne ?
2
66726
Combien j'aimerais être à tes côtés!
2
66727
Combien pour ce chapeau rouge ?
2
66728
Come and help us.
2
66729
Come at me, you pussy motherfuckers!
2
66730
Come bevanda, vorrei una Coca-Cola.
2
66731
Come closer and have a good look at this picture.
2
66732
Come fa a saperlo Tom?
2
66733
Come feliz, duerme feliz.
2
66734
Come funziona?
2
66735
Come here now please!
2
66736
Come here, friend.
2
66737
Come in!
2
66738
Come l'hai scoperto?
2
66739
Come mai il pensiero è così difficile da spiegare?
2
66740
Come mangio questo?
2
66741
Come on up here.
2
66742
Come on, Joe. Don't be a stick in the mud. Go to the party with us! When you told Nancy how fat she is, you really hit her where it hurts.
2
66743
Come on, Tom, aren't you just a little bit curious?
2
66744
Come ottiene questo effetto l'artista?
2
66745
Come potrei riconoscerlo, se non l'ho mai visto?
2
66746
Come si chiamano le note musicali in esperanto?
2
66747
Come si fa a diventare famosi ormai?
2
66748
Come si fanno i ravioli vegetariani?
2
66749
Come si può eliminare l'umidità nei muri?
2
66750
Come si scrive il suo cognome?
2
66751
Come si scrive il tuo cognome?
2
66752
Come si scrive il vostro cognome?
2
66753
Come siamo fortunati, il treno s'è fermato in galleria.
2
66754
Come sin with me.
2
66755
Come sta tua figlia?
2
66756
Come sta?
2
66757
Come stai? - Sto bene!
2
66758
Come state?
2
66759
Come to see me after work.
2
66760
Come va?
2
66761
Come vola il tempo!
2
66762
Comecei com dois companheiros de viagem.
2
66763
Comecemos!
2
66764
Comenzaba el primer genocidio del siglo XX.
2
66765
Comer con una familia en Pekín, esquiar con un buen amigo en Polonia, convivir con una buena amiga en Belgrado - son cosas que seguramente no habría hecho sin el esperanto.
2
66766
Começamos a falar de gradualismo.
2
66767
Cominci.
2
66768
Cominciarono.
2
66769
Cominciò a piovere, ma continuammo a camminare.
2
66770
Cominciò.
2
66771
Coming soon.
2
66772
Comme Noël approche, tout le monde en parle.
2
66773
Comme Vasilisse était la beauté la plus grande de tout le village, sa belle-mère et ses filles l'enviaient et la haïssaient.
2
66774
Comme c'est intéressant !
2
66775
Comme c'est souvent le cas pour les jeunes gens, il ne fait pas beaucoup attention à sa santé.
2
66776
Comme cela aurait été bien, que tu puisses venir avec nous...
2
66777
Comme il faisait froid hier, je suis resté chez moi.
2
66778
Comme il fait beau, j’irai prendre l’air.
2
66779
Comme il n'y a pas école demain, il est prévu de faire une excursion.
2
66780
Comme ils étaient fabriqués en Italie, ces jeans étaient chers.
2
66781
Comme j'étais fatigué, j'ai fait une sieste.
2
66782
Comme on peut le voir, mon auréole est plus grande que la tienne.
2
66783
Comme personne n'avait plus rien à dire, la réunion a été clôturée.
2
66784
Comme si je comptais pour du beurre !
2
66785
Comme vous avez une taille aussi exceptionnellement étroite, nous n'avons malheureusement aucun vêtement à votre taille.
2
66786
Comme vous aviez sollicité un rapport des faits circonstancié, nous vous faisons parvenir, ci-joint, à ce sujet, une note par la personne compétente en charge du dossier.
2
66787
Comme vous dites, il y a des cas où « iu » est remplacé par « ossharu ».
2
66788
Comme vous le savez, je m'appelle Tom.
2
66789
Comme vous me manquez !
2
66790
Comme vous voudrez.
2
66791
Comme vous voulez.
2
66792
Comment ! Holk possédait un fils ? Mais il n'était pas marié.
2
66793
Comment ! il m’aime ! Je ne m’en étais jamais aperçue.
2
66794
Comment ? Dimanche nous serons tout seuls à la maison ? On va pouvoir se dépenser.
2
66795
Comment ai-je pu oublier une chose pareille ?
2
66796
Comment allez-vous ? Cela fait une éternité que je ne vous ai pas vue !
2
66797
Comment appelez-vous ce légume en anglais ?
2
66798
Comment as-tu pris ce maquereau ?
2
66799
Comment as-tu réagi lorsque ta femme t'a dit ceci ?
2
66800
Comment au mieux exprimer cela en espéranto ?
2
66801
Comment avez-vous pu dire une telle chose ?
2
66802
Comment cela se nomme en portugais ?
2
66803
Comment cela t'arrangerait-il d'organiser notre échange ?
2
66804
Comment dois-je dire ces deux phrases en français ?
2
66805
Comment es-tu entré dans ma chambre ?
2
66806
Comment est-ce que j'éteins ça ?
2
66807
Comment est-ce que tu as trouvé le film ?
2
66808
Comment fait-on le pluriel des noms ?
2
66809
Comment l'accident s'est-il déroulé ?
2
66810
Comment l'ignorais-je ?
2
66811
Comment nommez-vous ce beau jeune homme qui est arrivé avec ces dames ?
2
66812
Comment oses-tu dire une chose pareille ?
2
66813
Comment peut-on attendre d'une femme qu'elle soit heureuse avec un homme qui insiste pour la traiter comme si elle était un être humain parfaitement normal ?
2
66814
Comment peux-tu être sûr que c'est Tom qui a volé le vélo ?
2
66815
Comment peux-tu être sûre que c'est Tom qui a volé le vélo ?
2
66816
Comment pourrais-je être un robot ? Les robots ne rêvent pas.
2
66817
Comment puis-je aller au zoo à partir ici ?
2
66818
Comment puis-je choisir du poisson frais ?
2
66819
Comment puis-je me rendre à la gare ?
2
66820
Comment quelqu'un peut-il être si stupide ?
2
66821
Comment s'appelle-t-elle ?
2
66822
Comment s'est passée votre interview?
2
66823
Comment sais-tu que Tom n'est jamais allé à Boston ?
2
66824
Comment sais-tu que je savais ?
2
66825
Comment savez-vous ?
2
66826
Comment se fait-il que vous ne me donniez qu'un hamburger ? Ce n'est pas un menu hamburger, frites et boisson ?
2
66827
Comment trouves-tu ce whisky ?
2
66828
Comment tu aimes ton café ?
2
66829
Comment va Tom ?
2
66830
Comment va ta femme ?
2
66831
Comment va ta petite sœur ?
2
66832
Comment va-t-on au centre Lincoln svp ?
2
66833
Comment vas-tu ?
2
66834
Comment vas-tu l'arrêter ?
2
66835
Comment vous appelez-vous ?
2
66836
Comment ça se fait que tu sois aussi bon en anglais ?
2
66837
Comment ça se fait que tu sois aussi bonne en anglais ?
2
66838
Comment ça va ?
2
66839
Comment ça, tu ne sais pas ? !
2
66840
Comment était ta promenade ?
2
66841
Commençons tout de suite.
2
66842
Como Vasilissa era la más grande belleza de toda la aldea, su madrastra y sus hijas la envidiaban y odiaban.
2
66843
Como agora és adulto deverias sabê-lo melhor.
2
66844
Como arroz a diario.
2
66845
Como diabolo pote un esser human saper omne isto?
2
66846
Como el juego terminó cero a cero, se definió por penales.
2
66847
Como ela é linda!
2
66848
Como ele é generoso, todo mundo gosta dele.
2
66849
Como eles se parecem?
2
66850
Como está lloviendo, sería mejor que te quedaras en casa.
2
66851
Como eu levantei tarde, estou com sono.
2
66852
Como falavam em chinês, não percebi nada do que eles disseram.
2
66853
Como foi o teste?
2
66854
Como fosse já tarde, ficamos em casa do nosso amigo para passar a noite.
2
66855
Como isso aconteceu?
2
66856
Como los archivos de mi computadora estaban todos desparramados en el escritorio, decidí archivarlos en carpetas.
2
66857
Como nuestro taxi se averió en el camino, tuvimos que ir andando hasta la estación.
2
66858
Como os fósseis mais antigos de hominídeos foram encontrados na África, supõe-se que esses grupos tenham surgido ali.
2
66859
Como podemos agradecer-lhe?
2
66860
Como posso me comunicar contigo?
2
66861
Como puedes ver, todavía sigo vivo, y eso es lo principal. Mi padre también dice que eso es lo más importante.
2
66862
Como que estoy mareada de tanto calor.
2
66863
Como que estoy mareado de tanto calor.
2
66864
Como quieras.
2
66865
Como resultado, los días de lluvia jugamos con la pelota dentro de la habitación.
2
66866
Como se diz "pulmão"?
2
66867
Como se diz isso em italiano?
2
66868
Como se escreve isso?
2
66869
Como suele ser habitual con la gente joven, él pasaba del dinero.
2
66870
Como una manzana y ella come pan.
2
66871
Como usted está cansado, sería mejor que descanse.
2
66872
Como você a conheceu?
2
66873
Como você chama isso?
2
66874
Como você conseguiu?
2
66875
Como você está?
2
66876
Como você não tem nada a ver com esse assunto, você não precisa se preocupar.
2
66877
Como você se chama?
2
66878
Como vocês se conheceram?
2
66879
Como é possível crer e não saber? É que o sentir vale talvez mais que o pensar.
2
66880
Como é que fazemos para cumprimentar alguém formalmente em francês?
2
66881
Como é que fazemos para cumprimentar alguém informalmente em francês?
2
66882
Como é que você não sabe disso?
2
66883
Como éramos tres, nos sentamos en una mesa triangular.
2
66884
Como?
2
66885
Comparado con el baloncesto, el béisbol quizás se considere un poco lento y aburrido.
2
66886
Comparative studies are now making rapid progress.
2
66887
Compared to Tokyo, London is small.
2
66888
Compared to tigers, bears are nice animals.
2
66889
Compared with the English, we are too near-sighted.
2
66890
Complete the following form to know who you could have been in a previous life.
2
66891
Compramos cinco kilos de manzanas rojas.
2
66892
Compramos una casa nueva por ochenta mil dólares.
2
66893
Compramos una mesa redonda.
2
66894
Compraron pan.
2
66895
Compre dos cajas de leche. Vamos a hacer un pastel.
2
66896
Comprei uma câmara por 30 dólares.
2
66897
Comprendo el problema en carne propia.
2
66898
Comprerò una macchina il mese prossimo.
2
66899
Comprobé el pulso de Tom.
2
66900
Comprá cuatro hojas de papel carbónico.
2
66901
Compré dos camisas de algodón.
2
66902
Compré dos semlas. ¿Quieres uno?
2
66903
Compré la misma cámara que tienes tú.
2
66904
Compré pan.
2
66905
Compte tenu de l'heure, ce n'est pas une grande surprise qu'il n'y ait pas beaucoup de gens.
2
66906
Compte tenu des problèmes énergétiques globaux, nous ne pouvons pas nous permettre de négliger l'énergie des masses qui ont un ennemi déclaré commun.
2
66907
Computadores tornam as pessoas tolas.
2
66908
Computers are very useful.
2
66909
Comrade Stalin drew attention to the fact that language is extraordinarily important in the life of every people, and for their struggle for independence, freedom, and progress.
2
66910
Comí.
2
66911
Con chi parla?
2
66912
Con chi pensi che conviva lei?
2
66913
Con chi state parlando?
2
66914
Con chó sủa.
2
66915
Con el internet podemos acceder a todo tipo de información y mantener contacto permanente con personas que están a miles de kilómetros de distancia.
2
66916
Con el pretexto de que la democracia toma demasiado tiempo, mientras los mercados financieros votan todos los días y están organizados alrededor de autómatas que hacen miles de transacciones por segundo, llegados a un punto es la extencia misma de la democracia que se encuentra amenazada.
2
66917
Con el vito vito viene.
2
66918
Con fabes y sidrina nun fai falta gasolina.
2
66919
Con la basura no se juega.
2
66920
Con la cantidad de cosas que tengo que hacer y sigo aquí.
2
66921
Con la democracia se come, se educa y se cura.
2
66922
Con las chicas, me ando con cuidado.
2
66923
Con o senza l'ONU, questa guerra non è nostra.
2
66924
Con serenidad, doy mi primer paso hacia la eternidad, y dejo la vida para entrar a la historia.
2
66925
Con un po' più di pazienza avresti potuto risolvere questo problema.
2
66926
Con vuestra ayuda atraparemos a Tom.
2
66927
Concepción est de Bolivie. Elle est Bolivienne.
2
66928
Concerning this computer, it broke a few days ago.
2
66929
Concordei em comprá-lo.
2
66930
Concordo plenamente!
2
66931
Concordo.
2
66932
Condoms offer protection against STDs.
2
66933
Conduis-nous là-bas, Tom.
2
66934
Conecta un mando.
2
66935
Confiamos en ti.
2
66936
Confierez-vous votre enfant à cette personne ?
2
66937
Confieso que mi traducción no es perfecta.
2
66938
Confieso que, sin él, esos diez años de mi vida estarían vacíos y sin objetivos.
2
66939
Confused thoughts haunt Tom's head.
2
66940
Confúcio disse: "Aquele que não bebe chá é um tolo".
2
66941
Congratulazioni!
2
66942
Congress passed the bill.
2
66943
Conheci o Tom quando eu estava trabalhando em Boston.
2
66944
Conheço o falecido há muito tempo.
2
66945
Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English.
2
66946
Connais-tu le site internet Wikipédia ?
2
66947
Connais-tu un docteur parlant japonais?
2
66948
Connaissez-vous le site internet Wikipédia ?
2
66949
Connaissez-vous quelqu'un qui n'a jamais utilisé de dentifrice ?
2
66950
Connaissez-vous quelques mythes grecs ?
2
66951
Conocí a Tom muy bien.
2
66952
Conosce la zona come le sue scarpe.
2
66953
Conoscevate l'uomo sul giornale?
2
66954
Conosci la ragazza che sta alla finestra?
2
66955
Conosci la ragione per cui il cielo sembra blu?
2
66956
Conosci te stesso.
2
66957
Conosco Tom meglio di chiunque altro.
2
66958
Conozco a la chica con quien hablabas ayer.
2
66959
Conozco a una chica cuyo padre es abogado.
2
66960
Conozco a una chica muy rica que come siempre solo verdura de estación.
2
66961
Conozco al hombre que está sentado ahí.
2
66962
Conozco al periodista que lleva una cámara colgada del hombro.
2
66963
Conozco cosas que la mayoría de gente no sabe, pero ignoro cosas que para la mayoría de la gente son obvias.
2
66964
Conozco lo pasa.
2
66965
Conozco más de cien palabras.
2
66966
Considero que no has organizado bien tu material.
2
66967
Consistency is the last refuge of the unimaginative.
2
66968
Constant effort yields sure success.
2
66969
Construisons des ponts plutôt que des murs.
2
66970
Construyo casas de piedra.
2
66971
Construí castelos no ar durante o dia todo.
2
66972
Construíram igrejas por toda a ilha.
2
66973
Consulem fieri valde utile Marco videbatur.
2
66974
Conta-me o que você descobriu.
2
66975
Contad hasta diez.
2
66976
Contador won the yellow jersey in the Tour de France.
2
66977
Contame algo que todavía no sepa.
2
66978
Contemplare le stagioni è meditare, è accettare il cambiamento e l'imprevisto come parte naturale della vita!
2
66979
Continua a lavorare.
2
66980
Continua senza di me.
2
66981
Continuará el tiempo cálido, así que tengan cuidado con la intoxicación alimenticia por favor.
2
66982
Continuaré a chequear.
2
66983
Continuate a lavorare.
2
66984
Continuate così!
2
66985
Continue lendo.
2
66986
Continui a lavorare.
2
66987
Continui senza di me.
2
66988
Continúa sin mí.
2
66989
Contra la estupidez, los mismos dioses son impotentes.
2
66990
Contract of partnership between [Company 1] and [Company 2].
2
66991
Contrataré a la chica porque sabe hablar francés.
2
66992
Contre toute attente, sa déclaration était vraie.
2
66993
Contredire les présupposés peut constituer une agression.
2
66994
Convidamos dez casais para a festa.
2
66995
Cookie jumped over Kate.
2
66996
Cookie no es un buen nombre para un perro.
2
66997
Copak ses zbláznil?
2
66998
Copernicus felt that Ptolemy's theory was incorrect. Sometime between 1507 and 1515, he first circulated the principles of his heliocentric or Sun-centered astronomy.
2
66999
Copy-and-paste is very useful.
2
67000
Corn yields in the U.S. have increased fivefold over the past seventy years, thanks to advances in agricultural technology.
2
<<
|
130
|
131
|
132
|
133
|
134
|
135
|
136
|
137
|
138
|
>>
v. 0.1b