Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
128
|
129
|
130
|
131
|
132
|
133
|
134
|
135
|
136
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
65501
Bu önlenebilirdi.
2
65502
Bu öyle değil.
2
65503
Bu özel bir durum.
2
65504
Bu öğrencilerin her birinin kendi fikri var.
2
65505
Bu şehir ABD'dedir.
2
65506
Bu şey hakkında konuşmak istemediğini düşündüm.
2
65507
Bu şey nedir?
2
65508
Bu şu ana kadar gördüğümüz en yoğun kar yağışı.
2
65509
Bu, Bostona giden Sefer 333 için son çağrı.
2
65510
Bu, Karayip Denizinde bir adadır.
2
65511
Bu, bayan Müller.
2
65512
Bu, elinin biri arkanda bağlıyken biriyle dövüşmek gibidir.
2
65513
Bu, iyi bir ders kitabı.
2
65514
Bu, onlar için sonun başlangıcıydı.
2
65515
Bu, sizin dediğiniz gibi.
2
65516
Bu, suda çözünmez.
2
65517
Budaismo instruas, ke animaj memoj ne vere ekzistas.
2
65518
Budaistoj kredas, ke malkontento fontas de dezirado.
2
65519
Budapeŝto ne estas Bukareŝto.
2
65520
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.
2
65521
Buddyzm pochodzi z Indii.
2
65522
Bude sněžit.
2
65523
Budhismo estas religio fondita de la hindo Ŝakjamunio.
2
65524
Budi oprezan.
2
65525
Budi oprezna.
2
65526
Budite oprezni.
2
65527
Buena suerte.
2
65528
Buenes noches.
2
65529
Bueno, no quise decir que tu traducción no era buena pero solamente preguntar si otra traducción sería posible.
2
65530
Bueno, recuerdas bien las palabras más importantes.
2
65531
Bufalaj bubaloj, kiujn bufalaj bubaloj timigas, timigas bufalajn bubalojn.
2
65532
Bufedisto, mi bezonas trinkaĵon.
2
65533
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.
2
65534
Bugün 4 Haziran. Çin hükümetinin Tiananmen alanında barışsever bir gösteride yüzlerce insanı öldürdüğü bir gün.
2
65535
Bugün ağlamayacağımı umuyordum ama ağladım.
2
65536
Bugün bir toplantın olduğunu duydum.
2
65537
Bugün biyogaz çıkarma hakkında bir hikaye duyduk.
2
65538
Bugün canım bir şey yapmak istemiyor.
2
65539
Bugün cumartesidir.
2
65540
Bugün doğum günü olanlara ve onu kutlayanlar için bu sözler var: Sevdiğim, doğum günün kutlu olsun. Dünyanın tüm güzellikleri senden taraf olsun ve daha nice yıllarda her şey gönlünce olsun. Sana ömür boyu mutluluklar diliyorum. Seni çok seviyorum. İyi ki varsın. Maalesef seninle olamayacağım için, sana kocaman bir öpücük gönderiyorum ve tüm kalbimle harika bir gün diliyorum.
2
65541
Bugün dışarı çıkmasan iyi olur.
2
65542
Bugün gelmiyorum.
2
65543
Bugün günlerden ne?
2
65544
Bugün hangi filmi izledin?
2
65545
Bugün hava güneşli, bu yüzden herkes güneş gözlüğü takıyor.
2
65546
Bugün hava nasıl?
2
65547
Bugün hava soğuk.
2
65548
Bugün hava çok soğuk.
2
65549
Bugün kendimi daha iyi hissediyorum.
2
65550
Bugün meşgulüm.
2
65551
Bugün okula gitmeyeceğim.
2
65552
Bugün ruh halim kötü. Şefim sinirlerimi bozuyor.
2
65553
Bugün rüzgar yok.
2
65554
Bugün seni gazetede gördüm.
2
65555
Bugün toplantı olduğunu niçin bana hatırlatmadın
2
65556
Bugün çalışmıyorum.
2
65557
Bugün İstanbul'da hava çok güneşli.
2
65558
Bugünlerde yediğiniz hemen her şey yüksek fruktozlu mısır şurubu içeriyor.
2
65559
Bugünün işini yarına bırakma.
2
65560
Bukareŝto ne estas Budapeŝto.
2
65561
Buku vian zonon.
2
65562
Bulaşıkları yıka.
2
65563
Bulaşıkları yıkamak için benim sıram.
2
65564
Bulgaristan'daki en düşük maaş nedir?
2
65565
Bulletproof glass has already saved many lives.
2
65566
Bulunduğum şehir okyanus ile dip dibedir.
2
65567
Buna bakmak ister misin?
2
65568
Buna ihtiyacımız var.
2
65569
Buna ihtiyacın olacak.
2
65570
Buna inanmıyorum.
2
65571
Buna ne denir?
2
65572
Buna pişman olacaksın.
2
65573
Buna sahip olmanı istiyorum.
2
65574
Buna tamamen katılmıyorum.
2
65575
Bunalımlı olduğum zaman her zaman abur cubur yerim.
2
65576
Bundan bir yudum al.
2
65577
Bundan kurtulmalısın.
2
65578
Bundan pişman olacaklar.
2
65579
Bundan önceki kaptanı neden terk ettiniz, bunu da anlamıyorum.
2
65580
Bunicul meu a trecut de suta de ani.
2
65581
Bunlar sizin için.
2
65582
Bunların saçı uzun ve güzel idi.
2
65583
Bunu Fransızcaya çevirir misin?
2
65584
Bunu Tom'un halletmesine izin vermeni öneririm.
2
65585
Bunu alabilir miyim?
2
65586
Bunu almak istiyor musun?
2
65587
Bunu anlıyor musun?
2
65588
Bunu anlıyorum.
2
65589
Bunu bana yapamazsın.
2
65590
Bunu başka bir zaman yapabilir miyiz?
2
65591
Bunu beklemiyordum.
2
65592
Bunu bekliyordum.
2
65593
Bunu ben yapmadım, değil mi?
2
65594
Bunu biliyor musun?
2
65595
Bunu duyduğuma sevindim.
2
65596
Bunu duyduğumda neredeyse ölecektim.
2
65597
Bunu ele almanı istiyorum.
2
65598
Bunu görmek zorundasın.
2
65599
Bunu görmelisin.
2
65600
Bunu görmen lazım.
2
65601
Bunu görmeni istiyorum.
2
65602
Bunu içemem çünkü ne olduğunu bilmiyorum.
2
65603
Bunu kendi başıma yapamam.
2
65604
Bunu kendim yapacağım.
2
65605
Bunu nasıl yaparım?
2
65606
Bunu neden yaptın?
2
65607
Bunu nereden aldın?
2
65608
Bunu ona ver.
2
65609
Bunu onun için yapıyorum.
2
65610
Bunu para için yapmıyorum.
2
65611
Bunu sana kim söyledi?
2
65612
Bunu sen yaptın, değil mi?
2
65613
Bunu sensiz yapamazdım.
2
65614
Bunu son derece tavsiye ederim.
2
65615
Bunu tartışmak istemiyorum.
2
65616
Bunu tekrar yapmayacağım.
2
65617
Bunu tekrar yapmayalım.
2
65618
Bunu yalnız mı yaptın?
2
65619
Bunu yapabileceğinden emin misin?
2
65620
Bunu yapabilip yapamayacağımı bilmiyorum.
2
65621
Bunu yapabiliriz.
2
65622
Bunu yapabilirsin.
2
65623
Bunu yapamam.
2
65624
Bunu yapmak istemediğine emin misin?
2
65625
Bunu yapmak istemiyorum.
2
65626
Bunu yapmak zorundayım.
2
65627
Bunu yapmalısın.
2
65628
Bunu yapmamız gerektiğini sanmıyorum.
2
65629
Bunu yapmanın bir yolunu bulacağım.
2
65630
Bunu çevirmeme yardım eder misin?
2
65631
Bunu çok takdir ediyorum.
2
65632
Bunu ödünç alabilir miyim?
2
65633
Bunun Tom'la bir ilgisi yok.
2
65634
Bunun altında kalmayacağım.
2
65635
Bunun doğru olduğunu düşünüyorum.
2
65636
Bunun doğru olup olmadığını bilmiyorum.
2
65637
Bunun hakkında konuşmamayı tercih ederim.
2
65638
Bunun hakkında şimdi konuşmamız gerekmiyor.
2
65639
Bunun hepsini yiyemeyeceğiz.
2
65640
Bunun izahi bu.
2
65641
Bunun için onu suçlamıyorum.
2
65642
Bunun için size çok teşekkür ederim.
2
65643
Bunun işe yarayacağını düşünüyor musun?
2
65644
Bunun işe yarayacağını sanmıyorum.
2
65645
Bunun korkunç olduğunu düşünüyorum.
2
65646
Bunun ne anlama geldiğinden emin değilim.
2
65647
Bunun ne anlama geldiğini biliyor musun?
2
65648
Bunun ne olduğunu bilmediğinden emin misin?
2
65649
Bunun neden olduğunu biliyor musun?
2
65650
Bunun olacağını biliyordun, değil mi?
2
65651
Bunun olduğuna inanamıyorum.
2
65652
Bunun olması gerekmiyor.
2
65653
Bunun onunla bir ilgisi yok.
2
65654
Bunun senin için zor olduğunu biliyorum.
2
65655
Bunun tadını çıkaralım.
2
65656
Bunun tekrar olacağından eminim.
2
65657
Bunun tuhaf olduğunu biliyorum.
2
65658
Bună ziua, cum vă pot fi de folos?
2
65659
Buona festa della mamma!
2
65660
Buonasera, volevo prenotare un'autista, con chi devo parlare?
2
65661
Buorre beaivi!
2
65662
Burada bekle.
2
65663
Burada bir çizik var. Bana indirim yapar mısınız?
2
65664
Burada bir şey var.
2
65665
Burada birisi yalan söylüyor.
2
65666
Burada ciddi bir sorunumuz var.
2
65667
Burada kalacağım. Ama bütün bunlara alışmam için biraz zaman ver olur mu?
2
65668
Burada kimse yok.
2
65669
Burada kimse yoktu.
2
65670
Burada kimseye güvenme!
2
65671
Burada ne olabileceğini biliyorum.
2
65672
Burada ne olduğunu biliyorum.
2
65673
Burada ne olduğunu bilmek istiyorum.
2
65674
Burada neyimiz var?
2
65675
Burada o isimde kimse yok.
2
65676
Burada olacağım.
2
65677
Burada olacağını düşündüm.
2
65678
Burada olduğunu Tom'a söyleyeceğim.
2
65679
Burada olmak istemeyenler sadeceTom ve benim.
2
65680
Burada sahip olduğumuz tek şey budur.
2
65681
Burada sigara içmemelisin.
2
65682
Burada sonbahar mevsimi var.
2
65683
Burada yaşadın mı?
2
65684
Burada yaşayabilir miyiz?
2
65685
Burada çalışabilir miyim?
2
65686
Buradan ayrılamam.
2
65687
Buradan istasyona ne kadar sürer?
2
65688
Buradan çıksan iyi olur.
2
65689
Buralarda tuvalet var mı?
2
65690
Burası benim için çok dumanlı.
2
65691
Buraya dün geldim.
2
65692
Buraya gelmelisin.
2
65693
Buraya geri gel.
2
65694
Buraya geri taşınacak mısın?
2
65695
Buraya tekrar gelme!
2
65696
Burayı düzgün temizledin mi? Hâlâ burada toz var!
2
65697
Burdoj estas pli grandaj ol abeloj.
2
65698
Burj Khalifa hè actualmente u grattacelu u più altu di u mondu.
2
65699
Burj Khalifa libhilidi lelidze kwengca onkhe emhlabeni.
2
65700
Burslar artık geçen yıl olduğu gibi bu yaz aynı öğrencilere verilmedi.
2
65701
Busco a cierta anciana.
2
65702
Bush był kolejnym prezydentem po Reaganie.
2
65703
Business before pleasure.
2
65704
Busqué a Tom y a Mary por más de una hora.
2
65705
Bussen ankommer.
2
65706
Buster Keaton was one of Hollywood’s greatest silent comics.
2
65707
But be careful what you wish for.
2
65708
But do you like it?
2
65709
But do you receive the messages?
2
65710
But for my brother's help, I would have drowned.
2
65711
But he did not often smile.
2
65712
But it allows you to enter the church.
2
65713
But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening.
2
65714
But then, l spent several nights.
2
65715
But there's very little time left.
2
65716
But unfortunately, this will not occur very soon.
2
65717
But we've seen it before.
2
65718
But what do I see!
2
65719
But what does all this have to do with Tatoeba?
2
65720
Butano ekvilibrigas modernigon kun la antikva kulturo kaj tradicioj sub la konsila filozofio de malneta enlanda feliĉo.
2
65721
Butero estas farita el lakto.
2
65722
Butának látszol.
2
65723
Buy a salt pretzel to go with your beer.
2
65724
Buy it!
2
65725
Buy the full version.
2
65726
Buz hokeyi heyecanlandırıcı bir spordur.
2
65727
Buzdolabından istediğini alabilirsin.
2
65728
Buŝ ne volas testi novajn specojn de bataliloj.
2
65729
Buŝo povas ridi eĉ kiam la koro ploras.
2
65730
By God, I never knew that.
2
65731
By September I will have known her for a whole year.
2
65732
By and by, the bitter north wind began to blow.
2
65733
By averaging the squared difference between each value and the mean and finding the square root of the result, we can find the standard deviation.
2
65734
By nature, human beings always aspire to build a cozy nest of their own.
2
65735
By the time I returned, the concert was over.
2
65736
By the time they get up it will be too late to have a fun day out somewhere.
2
65737
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.
2
65738
By this time tomorrow, we will have already arrived.
2
65739
Bye! Take care!
2
65740
Bye.
2
65741
Byen er omringet av en byvegg.
2
65742
Byens mest betydningsfulle bygning er et slott.
2
65743
Bygningen er bygget av en russisk arkitekt.
2
65744
Bylo pro něj těžké skrýt svou pýchu nad svými úspěchy.
2
65745
Byása kang Apón?
2
65746
Byłam w drodze do domu.
2
65747
Byłem zajęty wczoraj.
2
65748
Byłem zaskoczony, że wygrałeś główną nagrodę.
2
65749
Byłoby pięknie znowu zobaczyć Tomka.
2
65750
Bár 3 bögre müzlit megettem reggelire, még mindig éhes vagyok.
2
65751
Bár a Föld felületének csupán két százalékát borítják őserdők, ott él a világon fellelhető állat-, növény- és rovarfaj fele.
2
65752
Bár ez egy nagyon nehéz feladat, a lehető legjobban végzem el.
2
65753
Bár körbeutazhatnám a világot!
2
65754
Bár nagyon magas még férfinak is, a nők meglehetősen vonzónak találják.
2
65755
Bár ne lenne konzervdoboz és más szemét a hegyi ösvényen eldobálva!
2
65756
Bár általában szerette a bort, nem kért abból a palack borból, amelyet Mary hozott.
2
65757
Bárcsak annyi eszem lenne, mint Tominak!
2
65758
Bárcsak elutazhatnék Japánba!
2
65759
Bárcsak ez igaz lenne!
2
65760
Bárcsak felhívhatnám őt most azonnal, hogy elmondjam neki, mennyire szeretem!
2
65761
Bárcsak láthatnálak!
2
65762
Bárcsak tudnám a címét!
2
65763
Bárcsak tudnám, hogy Tom kicsoda!
2
65764
Bâtard !
2
65765
Bättre sent än aldrig.
2
65766
Béla minden nap elkíséri fiát az iskolába, mert ő nagyon gondos apa.
2
65767
Bésame.
2
65768
Bírom őt, nem azért mert barátságos, hanem mert becsületes.
2
65769
Bölcs dolog volt, hogy elfogadtad ajánlatát.
2
65770
Böse Menschen werden nicht böse geboren.
2
65771
Böyle bir karar vermek kolay bir şey değil.
2
65772
Böyle bir plan, birçok probleme yol açacak.
2
65773
Böyle bir şey yapıyor olmaktan çok daha iyisini biliyorum
2
65774
Böyle devam edemem.
2
65775
Böyle şeyleri öğrenmek için çok zamanın var.
2
65776
Børn bygger sandborge på stranden.
2
65777
Bújj el gyorsan, Tomi, hogy a férjem ne találjon meg!
2
65778
Bücher sind die Kinder unseres Geistes.
2
65779
Büroleiter erwarten Genauigkeit, Leistungsfähigkeit und Hingabe.
2
65780
Büszke vagyok arra, hogy ezen a projekten dolgozhatok.
2
65781
Büszke vagyok arra, hogy önökkel dolgozhatok.
2
65782
Bütün Avrupa dillerini öğrenmek istiyorum.
2
65783
Bütün elmalar burada.
2
65784
Bütün gece uyumadım.
2
65785
Bütün gün yağmur yağdı.
2
65786
Bütün mesele bu.
2
65787
Bütün sorunlarımızı çözemeyebiliriz ama onlardan bazılarını çözebilmeliyiz.
2
65788
Bütün sorunların anahtarı sevgidir.
2
65789
Büyü bozuldu ve domuz, bir adama dönüştü.
2
65790
Büyük bir alim gibi, soruyu kolayca yanıtladı.
2
65791
Büyükbabam seksen dokuz yaşına kadar yaşadı.
2
65792
Büyükbabasına benziyor.
2
65793
Bărbatul se îmbătase ca un porc.
2
65794
Bırak beni.
2
65795
Bırak hayal kurayım.
2
65796
Bırak saçmalamayı.
2
65797
Bɣiɣ ad d-rreɣ.
2
65798
Bы должны покинуть комнату до 12 часов.
2
65799
Bạn làm ơn nói chậm hơn.
2
65800
C ist das vollkommene „andere Extrem“ gegenüber Python. Es befindet sich auf der niedrigsten Stufe unter den gängigen Programmiersprachen und dient fast durchweg als Bindeglied zwischen anderen Sprachen und Systemen.
2
65801
C'era un forte vento quel giorno.
2
65802
C'est Anne qui m'a offert ce cadeau.
2
65803
C'est Marie Curie qui a découvert la radioactivité.
2
65804
C'est Tom qui nous a aidés à trouver Mary.
2
65805
C'est absurde.
2
65806
C'est affreux.
2
65807
C'est agréable de conduire sur une route plate.
2
65808
C'est amusant.
2
65809
C'est assez difficile de maîtriser le français en 2, 3 ans.
2
65810
C'est beaucoup mieux d'être réveillé par les oiseaux que par un réveil.
2
65811
C'est bien sûr dans un restaurant napolitain que j'ai consommé la meilleure mozzarella de ma vie.
2
65812
C'est bien sûr l'homme pauvre qui meurt le plus jeune.
2
65813
C'est bizarre.
2
65814
C'est ce dont j'ai besoin.
2
65815
C'est clair ?
2
65816
C'est comme cela qu'il a découvert la comète.
2
65817
C'est comme ça qu'elle l'aime.
2
65818
C'est commencé.
2
65819
C'est complètement insensé.
2
65820
C'est correct de dire ça comme ça ?
2
65821
C'est de pire en pire.
2
65822
C'est difficile d'entretenir une conversation avec quelqu'un qui ne dit que « oui » et « non ».
2
65823
C'est difficile d'écrire des phrases en espéranto sans clavier espéranto.
2
65824
C'est dommage que tu ne t'y sois pas pris plus tôt.
2
65825
C'est dommage que vous ne sachiez pas danser.
2
65826
C'est drôle.
2
65827
C'est du français ?
2
65828
C'est du propre.
2
65829
C'est délicieux, pas vrai ?
2
65830
C'est efficace à nonante-neuf virgule neuf pour cent.
2
65831
C'est elle qui court le plus vite dans notre classe.
2
65832
C'est exact.
2
65833
C'est exactement ce dont j'avais besoin.
2
65834
C'est exactement ce dont vous avez besoin maintenant.
2
65835
C'est exactement la vidéo que je cherchais.
2
65836
C'est hilarant.
2
65837
C'est idiot de votre part de lui prêter votre argent.
2
65838
C'est important pour moi.
2
65839
C'est impossible pour nous de se représenter des objets en quatre dimensions.
2
65840
C'est incroyable.
2
65841
C'est inutile de supplier car ils ne céderont jamais.
2
65842
C'est juste dingue.
2
65843
C'est juste une petite fille.
2
65844
C'est kif-kif.
2
65845
C'est l'abréviation de quoi ça ?
2
65846
C'est l'ambassade américaine.
2
65847
C'est la chaise la plus confortable dans laquelle je me sois assis depuis longtemps.
2
65848
C'est la chaise la plus confortable de notre maison.
2
65849
C'est la chouchoute du professeur.
2
65850
C'est la dernière manche.
2
65851
C'est la maison où j'ai vécu quand j'étais enfant.
2
65852
C'est la marée basse.
2
65853
C'est la meilleure mousse au chocolat que mes convives et moi-même ayons jamais mangée.
2
65854
C'est la plus belle autruche que j'ai jamais vue.
2
65855
C'est la plus grande tour au Japon.
2
65856
C'est la réponse qui a conduit ceux auxquels tant de gens disaient depuis si longtemps d'être cyniques, craintifs et dubitatifs quant à ce qu'il est possible d'accomplir, à prendre en mains l'arc de l'histoire et à le tendre une fois de plus vers l'espoir d'un meilleur jour.
2
65857
C'est la seule chose à laquelle je puisse penser.
2
65858
C'est la seule manière de s'en sortir.
2
65859
C'est la toile qu'il a peinte.
2
65860
C'est le cadeau parfait pour la fête des Mères.
2
65861
C'est le cadeau parfait pour la fête des Pères.
2
65862
C'est le chouchou du prof.
2
65863
C'est le commissaire.
2
65864
C'est le contrat d'assurance le plus ennuyeux que j'aie jamais eu à traduire.
2
65865
C'est le hiatus qui m'a perturbé. Du coup, inconsciemment, j'ai ajouté un phonème éphelcystique ; on dira que j'ai fait une paragoge.
2
65866
C'est le mari de ma sœur. C'est mon beau-frère.
2
65867
C'est le meilleur nom que j'aie jamais entendu.
2
65868
C'est le mien, non ?
2
65869
C'est le même appareil photo qu'il a perdu.
2
65870
C'est le plus grand temple que j'aie jamais vu.
2
65871
C'est le plus long voyage de ma vie!
2
65872
C'est le principe des vases communicants.
2
65873
C'est leur devoir.
2
65874
C'est lui qui a dit : "Celui qui viendra après moi a été fait mon supérieur, parce qu'il était avant moi".
2
65875
C'est ma passion.
2
65876
C'est mieux que rien.
2
65877
C'est mieux.
2
65878
C'est moi qui l'ai raccompagné chez lui.
2
65879
C'est moi qui me suis enfui.
2
65880
C'est moi qui paie.
2
65881
C'est moi qui parle le moins de tous.
2
65882
C'est moi qui suis revenu dans le droit chemin.
2
65883
C'est moi qui suis tombé malade.
2
65884
C'est mon but.
2
65885
C'est mon fils.
2
65886
C'est mon ordinateur.
2
65887
C'est mon pote. Vous le connaissez, les mecs ?
2
65888
C'est mon père.
2
65889
C'est n'importe quoi !
2
65890
C'est notre diner favori.
2
65891
C'est notre occasion de répondre à cet appel. Ceci est notre moment. Ceci est notre époque, pour remettre nos gens au travail et ouvrir des perspectives pour nos enfants ; pour restaurer la prospérité et répandre la raison de la paix ; pour réclamer le rêve américain et réaffirmer cette vérité fondamentale, que de plusieurs, nous sommes un seul ; que pendant que nous respirons, nous espérons. Et là où on nous oppose le cynisme et le doute, et à ceux qui nous disent que nous ne pouvons pas, nous répondrons avec ce crédo éternel qui résume l'esprit d'un peuple : Oui, nous pouvons.
2
65892
C'est occupé.
2
65893
C'est parce que la lumière voyage plus vite que le son que nous voyons l'éclair avant d'entendre le tonnerre.
2
65894
C'est pas faux.
2
65895
C'est pas vrai. Il est encore en vacances à Hawaii.
2
65896
C'est peut-être parce que je suis myope, mais je n'arrive pas à lire ou à écrire si mon bureau n'est pas dans un endroit illuminé.
2
65897
C'est plus dur que ce que je pensais.
2
65898
C'est pour s'entendre dire qu'on est parfait et se voir adorer qu'on veut être aimé.
2
65899
C'est pour ça que nous sommes là.
2
65900
C'est prêt.
2
65901
C'est putain de lent.
2
65902
C'est quelquefois pénible de faire son devoir, mais ça ne l'est jamais autant que de ne pas l'avoir fait.
2
65903
C'est qui Tatoeba ? Ta nouvelle petite amie ?
2
65904
C'est quoi Tatoeba ?
2
65905
C'est quoi cette odeur ?
2
65906
C'est quoi ?
2
65907
C'est rare de rencontrer des personnes gentilles comme toi.
2
65908
C'est ridicule !
2
65909
C'est ridicule et même absurde de réfléchir à la supériorité de l'homme sur la femme ou de la femme sur l'homme.
2
65910
C'est râpé : je n'aurai jamais ce Bon Dieu d'examen.
2
65911
C'est seulement en philosophie qu'on peut utiliser un argument circulaire et en être félicité.
2
65912
C'est seulement son imagination.
2
65913
C'est son sale petit secret.
2
65914
C'est super, je vais regarder après.
2
65915
C'est sûr qu'il était à la maison ce jour-là.
2
65916
C'est ta moitié.
2
65917
C'est tellement chaud qu'on pourrait cuire un œuf sur le capot.
2
65918
C'est tellement grand !
2
65919
C'est toi qui as arrangé le problème.
2
65920
C'est toi qui as décidé d'effectuer ce boulot, pas vrai ?
2
65921
C'est toi qui as fait l'erreur.
2
65922
C'est ton choix.
2
65923
C'est tout ce dont nous avons besoin.
2
65924
C'est tout nouveau pour moi.
2
65925
C'est tout à fait exact.
2
65926
C'est trop compliqué pour moi.
2
65927
C'est un bateau.
2
65928
C'est un bon médecin.
2
65929
C'est un chanteur de J-pop renommé.
2
65930
C'est un cigare cubain.
2
65931
C'est un conteur et un poète.
2
65932
C'est un célèbre compositeur.
2
65933
C'est un gars à qui Louis a piqué du blé.
2
65934
C'est un garçon de stature moyenne, qui porte une chemise bleue à carreaux et un pantalon court gris. Il porte des chaussettes horribles et des baskets bleues.
2
65935
C'est un garçon.
2
65936
C'est un grand honneur de pouvoir la connaître.
2
65937
C'est un homme auquel on peut toujours faire confiance.
2
65938
C'est un homme de faible volonté.
2
65939
C'est un homme qui sait tenir sa promesse, il te rendra sans aucun doute ce que tu lui as prêté.
2
65940
C'est un homme à qui tu peux toujours faire confiance.
2
65941
C'est un livre instructif.
2
65942
C'est un mauvais signe pour chacun d'entre nous.
2
65943
C'est un morceau de gâteau.
2
65944
C'est un orphelin de guerre.
2
65945
C'est un phénomène tout à fait normal.
2
65946
C'est un poisson.
2
65947
C'est un puits de science.
2
65948
C'est un secret.
2
65949
C'est un type sur qui on peut compter.
2
65950
C'est un vrai musulman.
2
65951
C'est une Américaine des États-Unis, mais elle habite en Grande-Bretagne.
2
65952
C'est une blague de plus ?
2
65953
C'est une blonde.
2
65954
C'est une connaissance de ma femme.
2
65955
C'est une défense assez gruyère.
2
65956
C'est une femme hystérique.
2
65957
C'est une femme vertueuse.
2
65958
C'est une honte.
2
65959
C'est une menteuse très habile.
2
65960
C'est une personne importante au FBI.
2
65961
C'est une petite fille si pétillante.
2
65962
C'est une piqûre d'araignée.
2
65963
C'est une question de goût.
2
65964
C'est une série de tuyaux.
2
65965
C'est une théorie controversée.
2
65966
C'est une tâche ingrate, je ne veux pas m'en occuper.
2
65967
C'est une tâche très consommatrice de temps.
2
65968
C'est une vieille radasse.
2
65969
C'est une violoniste d'une certaine renommée.
2
65970
C'est une vision incroyable
2
65971
C'est une vraie sorcière !
2
65972
C'est une étudiante canadienne et elle habite avec mon oncle.
2
65973
C'est vrai qu'il ne pouvait pas savoir la vérité.
2
65974
C'est vraiment dommage !
2
65975
C'est vraiment la meilleure manière de procéder.
2
65976
C'est à Tokyo que j'ai rencontré son père pour la première fois.
2
65977
C'est à moi que vous parlez ?
2
65978
C'est à toi de décider.
2
65979
C'est étrange.
2
65980
C'est étrangement addictif !
2
65981
C'est, pour moi, la première fois.
2
65982
C'eût été plus sympathique de nous prévenir...
2
65983
C'è buio fuori.
2
65984
C'è qualche aspetto di Shanghai che non è al livello di quelli di Pechino?
2
65985
C'è solo l'imbarazzo della scelta.
2
65986
C'è solo un autobus ogni due ore.
2
65987
C'è stata poi la farsa del cosiddetto protocollo di Ankara, con l'ostinato rifiuto del governo turco di riconoscere un altro Stato membro dell'Unione Europea, ossia Cipro.
2
65988
C'è un McDonald's qui vicino?
2
65989
C'è un biglietto sulla scrivania.
2
65990
C'è un ospedale da queste parti?
2
65991
C'è un paio di forbici sul tavolo.
2
65992
C'è un problema.
2
65993
C'è un sito o una utility che mi informa subito quando un sito web è stato aggiornato?
2
65994
C'è una differenza.
2
65995
C'è una regola che dice quand'è che bisogna fare un'eccezione alla regola?
2
65996
C'était Jack que j'ai rencontré hier.
2
65997
C'était charmant de voir ces filles danser de la sorte. Elles n'avaient d'autres spectateurs que les cueilleurs de pommes sur les échelles.
2
65998
C'était en l'an deux mille.
2
65999
C'était le premier acteur que j'avais rencontré dans ma vie.
2
66000
C'était mal, bien sûr.
2
<<
|
128
|
129
|
130
|
131
|
132
|
133
|
134
|
135
|
136
|
>>
v. 0.1b