Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
122
|
123
|
124
|
125
|
126
|
127
|
128
|
129
|
130
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
62501
Als je te koude dranken drinkt, loop je het risico om de hik te krijgen.
2
62502
Als je te veel eet, word je dik.
2
62503
Als je wist dat ik niet weer zal komen, wat zou dan je laatste zin zijn?
2
62504
Als jullie de Popescu's zien, doe ze dan alsjeblieft de groeten van ons.
2
62505
Als kleiner Junge war Tom ein hässliches, unangenehmes Kind, das aussah wie ein geschrumpfter Erwachsener.
2
62506
Als man ihr sagte, sie solle abwaschen, zog sie eine Flunsch.
2
62507
Als mein Fahrrad den Fels rammte, platzte der vordere Reifen.
2
62508
Als ob ich das nicht wüsste!
2
62509
Als plötzlich ein Gewitter aus heiterem Himmel hereinbrach, sprang sie abrupt aus der Hängematte und rannte Hals über Kopf ins Haus, wo sie jäh stehen blieb, als ihr unvermittelt einfiel, dass sie keinen Blitzableiter hatte und weil ihr auf einmal klar wurde, dass dieses schlagartig hereingebrochene Gewitter mir nichts, dir nichts ihr Leben beenden könnte, wurde ihr mit einem Mal angst.
2
62510
Als sich Toms Freunde am Abend bei ihm zum Videoabend einfanden, duftete es bereits überall nach seinen köstlichen hausgemachten Kartoffelchips.
2
62511
Als sich die Tür öffnete, liefen sie davon.
2
62512
Als sich eine flamencoliebende blühende flamische Flamme nach vorn beugte um an der Korbflasche eines flirtgeneigten Floristen in flammend gelbem Flanell zu schnuppern, huschte ein Lächeln über sein Gesicht und flugs flüsterte er ihr etwas Schmeichelhaftes zu.
2
62513
Als sie das Klopfen hörte, dachte sie schon, ihre Eltern seien angekommen.
2
62514
Als sie den Garten der Künstlervilla durch das seeseitige Tor betreten hatte, überreichte er ihr zur Begrüßung eine frisch gepflückte rote Rose.
2
62515
Als sie die Nachricht hörte, seufzte sie enttäuscht.
2
62516
Als sie ihn fragte, ob er müde wäre, antwortete er: „Ja.“
2
62517
Als sie reinkam, war er mit dem Mittagessen schon fertig.
2
62518
Als sie später wieder darüber nachdachte, fiel ihr auf, dass sie sich darüber hätte wundern sollen, doch damals kam es ihr alles ganz natürlich vor.
2
62519
Als we thuis ruzie hebben, kiest mijn man niet mijn kant maar altijd die van zijn moeder.
2
62520
Als wir am Meer ankamen, dämmerte es schon.
2
62521
Als wir sie nach den für die Reise erforderlichen Dokumenten fragten, öffnete sie ein Schubfach ihres Schreibtischs, in dem schon alles bereitlag.
2
62522
Alsace is de kleinste administratieve regio.
2
62523
Also, das Einzige, was ich an Chicago wirklich nicht mochte, war das Wetter.
2
62524
Also, zweimal rechts abbiegen, gell?
2
62525
Alt dudak, üst dudaktan daha büyüktür.
2
62526
Altaj idealoj de ĵurnalismo devas esti pacamo, solidareco kun subprematoj kaj defendo de l' homaj rajtoj agnoskitaj de UN.
2
62527
Altaj pinoj ĉirkaŭas la lagon.
2
62528
Alte Leute müssen ihre Stärke aus der Schüssel nehmen.
2
62529
Alter schützt vor Torheit nicht.
2
62530
Alternatoro estas maŝino, kiu produktas alternan elektron.
2
62531
Altestime salutas.
2
62532
Although I was exhausted, I continued to work.
2
62533
Although I was sick, I did my best.
2
62534
Although Tom is sick, he plans to get his homework done on time.
2
62535
Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air.
2
62536
Although her house is nearby, I seldom see her.
2
62537
Although the decision to implement this plan has already been made, the finer points still need to be planned out.
2
62538
Although the film is bad, I will pass well because I'm with friends.
2
62539
Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon.
2
62540
Altmaro estos ĉi-posttagmeze je la tria.
2
62541
Altmış yaşında emekliliğe hak kazandı.
2
62542
Alturnu la alian vangon.
2
62543
Altıda kalkmamın sakıncası yok.
2
62544
Altıda yeriz.
2
62545
Altına bizim sınıftaki öğrencilerin adlarını yazdık.
2
62546
Aludj jól, Timmy!
2
62547
Aludni kell mennem.
2
62548
Aludtam vagy két órát. Nem meglepő, hogy álmos vagyok.
2
62549
Aludtam.
2
62550
Aludtál?
2
62551
Aluminiul devenea mai costisitor decât aurul.
2
62552
Alustatud tööd tuleb tõsiselt võtta.
2
62553
Alvenis la tempo establi la religion de amo.
2
62554
Always keep your fingernails and toenails trimmed.
2
62555
Alá fogom írni.
2
62556
Alásszolgája, Tamás!
2
62557
Alégrome de verche.
2
62558
Alô! Quem está falando? Não está me reconhecendo? Sou eu, Aldo!
2
62559
Alô, Tom!
2
62560
Am 20. Juli 1969 um 21.18 Uhr MEZ landeten Armstrong und Aldrin die „Adler“-Mondfähre (engl. „Eagle“) im Mare Tranquillitatis des Mondes.
2
62561
Am 22. Juli 2016 wurde in Basra eine Spitzentemperatur von 53,8 °C gemessen.
2
62562
Am 4. August 1794 wurde Tom zusammen mit seiner Frau Maria und 17 seiner Anhänger ohne vorherigen Prozess auf dem Platz der Revolution durch die Guillotine enthauptet. Am nächsten Tag folgten noch 81 weitere seiner Anhänger nach. Die Köpfe wurden auf Spießen zur Schau gestellt.
2
62563
Am 7. Mai 1866 verübte Ferdinand Cohen-Blind ein Attentat auf den preußischen Ministerpräsidenten Otto von Bismarck. Er hoffte den drohenden Bruderkrieg zwischen Preußen und Österreich, dessen Urheber er in Bismarck sah, so abwenden zu können.
2
62564
Am Anfang des Gesprächs versucht der Däne italienisch zu sprechen.
2
62565
Am Anfang hat er sich geziert, aber schließlich hat er meine Muschi geleckt.
2
62566
Am Anfang sind es Phänomene der Popkultur oder andere Bestandteile einer Kultur, die ein diffuses Interesse erschaffen.
2
62567
Am Anfang war Maria gegen die Anschaffung eines Kaffeeautomaten; am Ende war sie diejenige, die ihn am meisten benutzte.
2
62568
Am Ende des Briefes schrieb er „Mit freundlichen Grüßen“, dann unterschrieb er.
2
62569
Am Ende konnte ich zwei leise und ächzend geflüsterte Wörter ausmachen: „Geh sterben!“
2
62570
Am Ende seiner Rede applaudierten alle stehend.
2
62571
Am Ende werde auch ich anfangen, mir um mich selbst Sorgen zu machen.
2
62572
Am I missing something?
2
62573
Am I the only one here who doesn't speak French?
2
62574
Am Morgen grüße ich mit „Guten Morgen“. Das ist eine Abkürzung von „Ich wünsche dir einen guten Morgen" oder „Habe einen guten Morgen“.
2
62575
Am Ostersonntag schenkt man den Kindern, und glücklicherweise auch den Erwachsenen, Eier und Häschen aus Schokolade.
2
62576
Am Samstag beginnt die Frauenfußball-Weltmeisterschaft in Deutschland.
2
62577
Am Samstag bereite ich eine Rundfunksendung vor.
2
62578
Am Schluss ist das Leben nur eine Summe aus wenigen Stunden, auf die man zulebte. Alles andere ist nur ein langes Warten gewesen.
2
62579
Am Tag der Darstellung des Herrn isst man Eierkuchen.
2
62580
Am Tage ist es wärmer als in der Nacht.
2
62581
Am Ufer angekommen, legten sie den Leichnam auf einen großen Stein.
2
62582
Am Ufer des Teiches können Sie eine Laube bauen, wodurch dann dieser Winkel des Gartens zu einem gemütlichen Erholungsbereich wird.
2
62583
Am Yoshino-Berg durch den weißen Gipfelschnee den Weg sich bahnend, zog er fort – die Spuren sein füllen mein Herz mit Sehnsucht.
2
62584
Am besten sprich nicht.
2
62585
Am fost un pic dezamăgit.
2
62586
Am gestrigen Tag lief ich am Strand.
2
62587
Am morgigen Tag, werde ich den Vollmond betrachten.
2
62588
Am nevoie de un șoarece.
2
62589
Am o inimă.
2
62590
Am oberen Ende einer Stange flatterte in einer leichten Brise ein großes, weißes Fahnentuch, das mit seinen schönen Stickereien an ein altes Maribanner erinnerte.
2
62591
Am pierdut cerionul meu.
2
62592
Am trecut pe la librărie și am cumpărat o carte interesantă.
2
62593
Am înțeles că ei au făcut eforturi supraomenești pentru a termina proiectul.
2
62594
Am „Silicium-Kreisverkehr“ hat sich eine große Zahl junger informationstechnischer Unternehmen angesiedelt.
2
62595
Ama lur.
2
62596
Ama suo marito devotamente.
2
62597
Amami, ama il mio cane.
2
62598
Aman Allahım!
2
62599
Amanhã eu voarei até Hanói.
2
62600
Amanhã eu vou visitar a minha avó no hospital.
2
62601
Amanhã iremos ao parque de diversões e experimentaremos a montanha-russa.
2
62602
Amanhã não tem aula, então eu estou planejando sair pra me divertir.
2
62603
Amar a Dios y a los vecinos son los dos grandes mandamientos.
2
62604
Amar a alguien no es nunca un desperdicio.
2
62605
Amar a nuestros prójimos es nuestro deber.
2
62606
Amar é sofrer.
2
62607
Amaraj spertoj instruis al mi: ŝanco kaj riĉo logas enviantojn. Bedaŭrinde!
2
62608
Amasa neĝo kovris ĉion videblan.
2
62609
Amasne me?
2
62610
Amatne linguam Anglicam?
2
62611
Amayas dua ediyor.
2
62612
Amazono havas grandan nombron da flankaj riveroj.
2
62613
Ambaŭ armeoj estis starigitaj unu fronte al la alia kaj pasigis siajn tagojn farante nenion.
2
62614
Ambaŭ estas mortintaj.
2
62615
Ambaŭ miaj gepatroj estas mortintaj.
2
62616
Ambaŭ miaj gepatroj mortis.
2
62617
Ambaŭ partioj kunlaboris por forigi la leĝon.
2
62618
Ambaŭ teamoj disiĝis sendecide.
2
62619
Ambaŭ vi sciis, ke tia rilato ne povas daŭri longe.
2
62620
Ambil barangmu!
2
62621
Amcam şu anda Hong Kong'da kalmaktadır.
2
62622
Amek ay d-tḍebbred idrimen-a?
2
62623
Ameller niyetlere göredir.
2
62624
Americans are worried that illegal migrants are threatening the nation's culture and economy.
2
62625
Americans call football soccer.
2
62626
Americans seem to have a unique tendency to express themselves by the bumper stickers on their cars.
2
62627
Amerika Birleşik Devletleri ve Çin gibi farklı dilleri olan iki güçlü devlet ilköğretim okullarında Esperanto deneysel öğretimi üzerinde anlaşmaya varsalardı ne olurdu?
2
62628
Amerika möchte Syrien und den Irak amerikanisieren.
2
62629
Amerika nem a legdemokratikusabb ország.
2
62630
Amerika történetét tanulmányozza.
2
62631
Amerika'da 18 yaşın altındaysanız küçüksünüzdür.
2
62632
Amerikan futboluna bayılırım.
2
62633
Ameriko estas lando de enmigrintoj.
2
62634
Ameriko forigis la sklavecon.
2
62635
Ami estas senpripense pensi pri iu.
2
62636
Ami jó neked, jó nekem is.
2
62637
Ami vin ne interesas min.
2
62638
Amiben tudom, támogatom őt.
2
62639
Amica mea e Francogallia venit et Lutetiae habitat.
2
62640
Amicis opitulare.
2
62641
Amicitia est rerum pretiosissima.
2
62642
Amicus Plato, sed magis amica veritas.
2
62643
Amigos, façam o exercício da página 20 em uma folha separada, à mão e entreguem-me na próxima aula.
2
62644
Amikeco daŭras, se ĝi estas bazita sur reciproka konfido.
2
62645
Amikeco estas kiam vin iu laŭdas por bona naĝado post kiam vi renversiĝis dum velado.
2
62646
Amikeco kaj feliĉo ne povas esti apartigitaj.
2
62647
Amikeco sen konfido estas kiel floro sen parfumo.
2
62648
Amiko de amiko estas ankaŭ amiko.
2
62649
Amiko de mi antaŭ nelonge glitis pro ludila aŭteto, kiun lia filo postlasis sur la ŝtuparo, kaj sekve rompiĝis lia pieda dikfingro.
2
62650
Amiko kiam for de vido, ankoraŭ estas en la koro.
2
62651
Amiko, kiam vi havas tempon, ĉu vi povus sendi al mi liston de la libroj, kiun la asocio havas? Mia retadreso estas ponisio7@gmail.com. Mi dankas al vi.
2
62652
Amikoj, romianoj, sampatrujanoj, aŭskultu min: mi venis por entombigi Cezaron, ne por laŭdi lin.
2
62653
Amikon estas malfacile trovi kaj facile perdi.
2
62654
Amikor John szomszédja meglátta, hogy John kábítószert árul, feljelentette őt.
2
62655
Amikor a forrás megemlítése nélkül árulod el, hogy tudomásod van egy tényről, akkor egy udvarias forma, ha azt mondod: Egy kismadár csiripelte el nekem.
2
62656
Amikor annyi éves voltam, mint te, volt már barátnőm.
2
62657
Amikor az elméletét először hirdették ki, senki nem hitt benne.
2
62658
Amikor kezet fogsz a hercegnővel, húzd föl gyorsan a nyeregbe, és vágtass el.
2
62659
Amikor kinyitottam a szemem, egy ismeretlen nőt találtam magam mellett az ágyban.
2
62660
Aminosavak a proteinek alkotóelemei.
2
62661
Amint belépett a hölgy a művészvilla kertjébe a tó felőli kapun, egy frissen vágott vörös rózsát nyújtott át neki a férfi üdvözlésként.
2
62662
Amit Tomról tudunk: van egy Mary nevű felesége és két gyermekük van, egy fiú és egy lány, akik a szüleik nevét viselik.
2
62663
Amit most én érzek, az egyáltalán nem fontos.
2
62664
Amit ön most itt látott és hallott, azt valójában nem is hallotta és látta.
2
62665
Amiért nem kell annyira megküzdenünk, azt igazából értékelni sem tudjuk úgy.
2
62666
Ammettendo quello che dice, continuo a pensare che lui abbia torto.
2
62667
Ammonia's molecule is composed of four atoms.
2
62668
Amnesia significa "perdita di memoria".
2
62669
Amnesia vuol dire "perdita di memoria".
2
62670
Amo a las tortugas.
2
62671
Amo ankoraŭ ekzistas.
2
62672
Amo estas granda kontraŭdiro. Vi ne povas vivi sen ĝi, sed samtempe vi vundiĝos per ĝi.
2
62673
Amo estas kiel morbilo. Ju pli maljuna vi estas, kiam vi infektiĝas je ĝi, des pli malbona estas la atako.
2
62674
Amo estas la sola afero, kiu kreskas, dum ni malŝparas ĝin.
2
62675
Amo estas terura malsano - pro ĝi ĉiam du samtempe devas enlitiĝi.
2
62676
Amo insegnare.
2
62677
Amo konas nek tempon nek spacon, neniujn distancojn, murojn aŭ limojn.
2
62678
Among so many actions committed by dictators, we can mention that: they suspend political activity, they suspend the rights of workers, they forbid strikes, they destroy the Supreme Court of Justice, they shutdown nighttime places of business, they censure the mass media, they burn thousands of books and magazines considered dangerous.
2
62679
Among the wind instruments, the aboriginal didgeridoo made of eucalyptus was his favorite.
2
62680
Amszterdam Hollandia fővárosa.
2
62681
Amu kaj faru tion, kion vi volas!
2
62682
Amuda kalkabilir misin?
2
62683
Amuse-toi bien !
2
62684
Amuziĝu, dum vi povas.
2
62685
Amuzu vin.
2
62686
Amène les clés à ton frère.
2
62687
An Afghan is a citizen of Afghanistan.
2
62688
An Encyclopedia is a repository of knowledge and wisdom.
2
62689
An Regeln muss es wenig geben und vor allem leichte.
2
62690
An Silvester feiert die ganze Welt, dass sich bald das Jahr ändert. Ich hoffe, irgendwann feiern wir das Datum, an dem sich die Welt geändert hat.
2
62691
An Weihnachten beschenken Tom und Maria einander gewöhnlich mit selbstgemachten Geschenken.
2
62692
An accident just happened.
2
62693
An admiring fan once asked Christopher Columbus how he managed to procure funding for all of his amazing journeys. Columbus then took the fan to an abandoned alley, took out a pistol, and said "That's how".
2
62694
An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures.
2
62695
An army is a group of soldiers.
2
62696
An bhfuil an leabhar agat?
2
62697
An deiner Stelle hätte ich das Gleiche gemacht.
2
62698
An den Wochenenden bin ich später als gewöhnlich aufgestanden.
2
62699
An den Wänden sehe ich Geräte, deren Bestimmung mir unbekannt ist.
2
62700
An der Wall Street machten einige Insider den großen Reibach, indem sie „short“ gingen, als jedermann auf einen schon lang anhaltenden Aufwärtstrend aufgesprungen war.
2
62701
An der ersten Ecke bitte rechts abbiegen.
2
62702
An der japanischen Hi-Tech-Toilette waren etliche Knöpfe mit Texten in Kanji. Die konnte ich nicht lesen und ich hatte Angst, etwas Falsches zu tun. Was würde passieren? Schließlich fand ich wenigstens den Knopf für die Spülung. Und zum Glück gab es noch klassisches Papier.
2
62703
An diesen Abend werde ich mich mein ganzes Leben erinnern! Mein ganzes Leben lang!
2
62704
An eine dieser „Perlen” erinnere ich mich bis heute: „Mutti kocht den süßen Brei, nebenan ertönt Geschrei: unser Baby ist schon wach! Mutti geht ins Schlafgemach”.
2
62705
An einem beliebigen Tag übersetzen Hunderte von Sprachmittlern im Europäischen Parlament Richtlinien und Gesetze in 23 Sprachen, jeder in seine eigene.
2
62706
An einem grauen Spätnovembertag gesteht Tom Maria, dass er ein Außerirdischer ist, und fragt sie, ob sie seine Frau werden wolle.
2
62707
An einem schönen Frühlingstag fand Jan beim Buddeln im Sandkasten im Garten hinter dem Haus eine kleine Kiste. In der Kiste war ein glänzendes Klappmesser mit einer rätselhaften Inschrift.
2
62708
An einer Ecke sitzt neben dem marmornen Bahnhof mit seinen luxuriösen Kronleuchtern ein armer Bettler.
2
62709
An elephant has a long nose.
2
62710
An epigram is a short, sharp saying in prose or verse, frequently characterized by acidity or acerbity and sometimes by wisdom.
2
62711
An equilateral triangle has three sides of equal length.
2
62712
An error is not worth death.
2
62713
An excellent man: he has no enemies, and none of his friends like him.
2
62714
An existence without positive affirmations and resolutions will turn out to be secure but insignificant.
2
62715
An expert is a person who has made all the mistakes that can be made in a very narrow field.
2
62716
An expert is speaking.
2
62717
An eye for an eye only ends up making the whole world blind.
2
62718
An eye for an eye.
2
62719
An idiot like Dan has no place on this team.
2
62720
An inspired sentence?
2
62721
An insurance claim is a demand made by the insured for payment of the benefits as provided by the policy.
2
62722
An intelligent friend of mine has a name meaning "freedom" in Lojban.
2
62723
An meiner Schuhsohle klebt Kaugummi.
2
62724
An old husband has a wife too much younger than him.
2
62725
An old ox makes straight furrows.
2
62726
An schlechten Tagen ist die Aussicht auf bessere Tage besser als an guten.
2
62727
An solch einem Tag lebt es sich angenehm.
2
62728
An sukli kay noybi pisos.
2
62729
An ulcer forms in the stomach.
2
62730
An vos volerea dansar con me?
2
62731
Ana havas neniujn fratinojn.
2
62732
Ana no tenía amigos con quienes poder jugar.
2
62733
Anahtarlarımı masanın üzerinde bıraktım, onları bana getirebilir misin?
2
62734
Anahtarlarımı yanlış yere koydum gibi görünüyorum.
2
62735
Anahtarımı kaybedersem kapıyı kilitleyemem.
2
62736
Anak-anak lu punya kamar sendiri ga?
2
62737
Anak-anakku tidak memiliki kamarnya sendiri.
2
62738
Anak-anakku tidak punya kamar sendiri.
2
62739
Anche a me piace questa frase.
2
62740
Anche i tedeschi hanno il senso dell'umorismo.
2
62741
Anche lui visiterebbe la Cina.
2
62742
Anche oggi la temperatura è sotto lo zero.
2
62743
Anche questo sashimi, se viene mangiato tutti i giorni, viene a noia.
2
62744
Anche se era ubriaco, la sua condotta è imperdonabile.
2
62745
Ancient alien ruins in faraway outposts of the Human Space Sphere spooked many generations.
2
62746
And Helena replied: "Two cakes aren't a lot for me; it would be a lot if it were five or six cakes; but two cakes are very few."
2
62747
And I did not shoot. I couldn't... At the last moment, it's shameful to say... I didn't have the courage to shoot.
2
62748
And I give my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I have known that even this is vexation of spirit; for, in abundance of wisdom is abundance of sadness, and he who addeth knowledge addeth pain.
2
62749
And after a long time the boy came back again.
2
62750
And finally, twelve points to Estonia!
2
62751
And so they didn't marry and they lived happily until the end of their lives.
2
62752
And so what are you doing here?
2
62753
And that's a welcoming sentence, so to speak.
2
62754
And then his wife said that she was pregnant.
2
62755
And they brought us whole binders full of women.
2
62756
And where are the aliens, the flying saucers, and the laser guns?
2
62757
And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
2
62758
And you know what ? We're done !
2
62759
Anda-tt texxamt n tarda?
2
62760
Andamos de bicicleta juntos.
2
62761
Andate dentro.
2
62762
Andava lontano.
2
62763
Andere konnten der religiösen Verfolgung entfliehen.
2
62764
Anders als viele meinen, glaubten während des Mittelalters die meisten Menschen, dass die Welt kugelförmig ist und nicht flach.
2
62765
Andiamo a dormire.
2
62766
Andiamo a trovare Tom.
2
62767
Andiamo al cinema.
2
62768
Andiamo, tu puoi fare meglio di così!
2
62769
Andoro estas malgranda regno situanta inter Hispanujo kaj Francujo.
2
62770
Andrea sagt guten Tag.
2
62771
Andreas a bánatára megoldást talált.
2
62772
Andreas feels hatred towards Angela.
2
62773
Andremo a vela lunedì.
2
62774
Andrò in Grecia.
2
62775
Andrò là, anche se piovesse.
2
62776
Andá a lavarte los dientes.
2
62777
Anef i win ay werjin yednib ad yeṛjem d amezwaru.
2
62778
Anfangs stand Maria den modernen japanischen Dusch-WCs kritisch gegenüber, doch schon nach der ersten Benutzung war sie sich sicher: „So eins will ich auch zu Hause haben!“
2
62779
Ang Burj Khalifa ang pinaka tag-as nga edipisyo sa kalibutan.
2
62780
Ang aso ni Tom ay kayumanggi.
2
62781
Ang guwapo niya.
2
62782
Ang ingay ay nagpanatili sa akin nang gising buong gabi.
2
62783
Ang mga radiyong ginama sa Turkmenistan maoy hawod karon.
2
62784
Ang planetang Alpha Centauri Bb ay 4.37 sinag-taon mula sa ating mundo.
2
62785
Angela Merkel is not sure whether Putin is ‘in touch with reality’.
2
62786
Angelica Pickles er mjög eigingjörn.
2
62787
Angels have two wings; the Devil has a tail.
2
62788
Angenommen, dein Vater würde uns zusammen sehen, was würde er wohl sagen?
2
62789
Angenommen, du hättest 1000 Dollar. Was würdest du damit machen?
2
62790
Angenommen, du würdest gefeuert, was würdest du als Erstes tun?
2
62791
Angesichts einer so ausweglosen Lage beschloss er, in eine andere Stadt zu ziehen.
2
62792
Angielski stał się moim ulubionym przedmiotem.
2
62793
Anglo ne prononcus tion tiel.
2
62794
Angolul vagy franciául, esetleg mindkét nyelven beszélnek.
2
62795
Anh ta gặp tai nạn trong khi làm việc
2
62796
Ania est brune tandis que Magdalena est blonde.
2
62797
Aniden bulutlar gökyüzünü kararttı.
2
62798
Animal edit.
2
62799
Anime director Satoshi Kon died of pancreatic cancer on August 24, 2010, shortly before his 47th birthday.
2
62800
Ankaroje, visi metų laikai yra tarsi žiema.
2
62801
Ankaŭ Danubo estas rivero.
2
62802
Ankaŭ Tom estis senkapa.
2
62803
Ankaŭ al vi dankon.
2
62804
Ankaŭ amo rustiĝas.
2
62805
Ankaŭ en Usono oni intense disvastigas maltusismajn teoriojn.
2
62806
Ankaŭ geedzoj bonvenas.
2
62807
Ankaŭ ili mem ne volis paroli pri tio.
2
62808
Ankaŭ la estonto estis pli bona antaŭe.
2
62809
Ankaŭ la germanoj havas humuron.
2
62810
Ankaŭ la knabinoj rajtas kosmonaŭti.
2
62811
Ankaŭ la maljunuloj rigardas multkolore.
2
62812
Ankaŭ la nenionfaro lacigas homojn.
2
62813
Ankaŭ mi estas nervoza.
2
62814
Ankaŭ mi faras tion.
2
62815
Ankaŭ mi iris tien.
2
62816
Ankaŭ mi komprenis nenion.
2
62817
Ankaŭ mi legis tiun libron, kaj kredu al mi: ĝi ŝanĝis mian vivon.
2
62818
Ankaŭ mi ne aspektas same kiel tiam.
2
62819
Ankaŭ mi ne scias, kiel li faris tion.
2
62820
Ankaŭ mi ne ŝatas tion.
2
62821
Ankaŭ mi volas ĝin!
2
62822
Ankaŭ mi volus esti studento eksterlande dum unu jaro.
2
62823
Ankaŭ mi ŝatas pomojn.
2
62824
Ankaŭ multaj incidentoj de rabo per minaco kaj perforto okazas.
2
62825
Ankaŭ niaj gepatroj estas esperantistoj.
2
62826
Ankaŭ panero estas pano.
2
62827
Ankaŭ tio pasos.
2
62828
Ankaŭ tiu kuko aspektas bone. Bonvolu doni pecon al mi!
2
62829
Ankaŭ vi devus veni.
2
62830
Ankoraŭ dek tagoj, poste komenciĝos la printempo!
2
62831
Ankoraŭ etan penon.
2
62832
Ankoraŭ ne sciatas, kie troviĝas la suspektito.
2
62833
Ankoraŭ restas multo, kion mi devas lerni.
2
62834
Ankoraŭ tro fruas por priparoli tion.
2
62835
Anladım.
2
62836
Anlamadığım bir şey var.
2
62837
Anlamıyor musun?
2
62838
Ann a plusieurs amis.
2
62839
Ann estas ĉokoladema.
2
62840
Ann is doing an invitation.
2
62841
Anna emlékezetből tudja a π első ezer számjegyét.
2
62842
Anna estas malgranda knabino.
2
62843
Anna hatte keine Freunde, mit denen sie spielen konnte.
2
62844
Anna se minulle.
2
62845
Annak ellenére, hogy ez a kifejezés az anyanyelvemen van, nem értem.
2
62846
Annak idején még egy boltban dolgozott; és most mit csinál?
2
62847
Anne Shirley, kion vi faris pri viaj haroj? Nu, ili estas verdaj!
2
62848
Anne meint, sie muss immer die Beste sein.
2
62849
Anne s'est précipitée dans la cuisine.
2
62850
Anne! Benimle Sam'i kıyaslama!
2
62851
Anneannem bir felç geçirdi.
2
62852
Anneciğinin ana dili Esperantoydu galiba.
2
62853
Annem akşam yemeği hazırlıyor.
2
62854
Annem bana dışarı çıkmamamı söyledi.
2
62855
Annem bir lise öğretmenidir.
2
62856
Annem yeteri kadar masum bir halde "Biraz daha bira ister misin?" diye sordu.
2
62857
Annem, babam tarafından seviliyor.
2
62858
Annem, babamın eski şortunu çaput olarak kullanıyor.
2
62859
Annemin o zamanlar sadece iki çocuğu vardı.
2
62860
Annen evde mi?
2
62861
Annen nerede?
2
62862
Anni di grandi bevute hanno lasciato John con la pancetta da alcol.
2
62863
Annie mange des œufs contenant des Omega-3 tous les matins.
2
62864
Annus duodecim menses habet.
2
62865
Annyira híres Japánban, amennyire az USA-ban.
2
62866
Annyit csinál mindössze, hogy ujjal mutogat a szomszédokra.
2
62867
Anoche dormí a una hora después de la medianoche.
2
62868
Anoj de tiu tribo ekloĝis laŭlonge de la rivero.
2
62869
Anoncas sin pli da studentoj por la universitato ol akcepteblas.
2
62870
Another cloud like a sheep.
2
62871
Another world is possible.
2
62872
Anscheinend hat der Bus Verspätung.
2
62873
Anscheinend ist er sich des Konflikts zwischen meinem Vater und mir nicht bewusst.
2
62874
Anspruchsvolle Geschmäcker werden begeistert sein von Versen wie diesen.
2
62875
Anstataŭ vi, mi ne farus tion.
2
62876
Anstataŭ ĉesi la ŝtormo pli kaj pli intensiĝis.
2
62877
Anstataŭigi tiun laboriston estas facile.
2
62878
Anstatt des Frühlings habe ich dein Herz.
2
62879
Answer my question.
2
62880
Answer the question.
2
62881
Antarès est une étoile rouge.
2
62882
Antaŭ Pasko ni surpentras ovojn.
2
62883
Antaŭ aŭtuno venis somero.
2
62884
Antaŭ dek du - dek kvin jaroj loĝis en la urbo, en privata domo en la ĉefstrato, oficisto Gromov, fidinda kaj riĉa viro.
2
62885
Antaŭ du grandaj fenestroj pendas silkaj kurtenoj.
2
62886
Antaŭ duona horo mi iris tra la stacidomo kaj vidis, ke io okazos.
2
62887
Antaŭ ekparoli li tuse purigis la gorĝon.
2
62888
Antaŭ kelkaj jaroj, dum la Tago de la Patrino, mi donis al mia duonpatrino medalionon kiel donacon.
2
62889
Antaŭ kelkaj sekundoj iu skribis la 111111-an frazon en Esperanto.
2
62890
Antaŭ kiam vi foriros, ankoraŭ balau la plankon.
2
62891
Antaŭ kvin jaroj ni ekloĝis ĉi tien.
2
62892
Antaŭ la Porkokapa Grandsinjoro fleksiĝas ĉies genuoj.
2
62893
Antaŭ la akcidento, Tomo estis esperanta iĝi profesia tenisisto.
2
62894
Antaŭ la dua mondmilito, la landlimo inter Finnlando kaj Sovet-Unio estis proksime al Leningrado.
2
62895
Antaŭ la stacidomo mi renkontis malnovan amikon mian.
2
62896
Antaŭ multe da tempo troviĝis ĉi tie ponto.
2
62897
Antaŭ nelonge okazis ampleksa studo fare de grupo de albanaj kaj eksterlandaj esploristoj...
2
62898
Antaŭ nelonge politikisto asertis, ke ĝis nun neniu iam ajn renkontis "eŭropan civitanon". Sed eble li forgesis enrigardi Interreton.
2
62899
Antaŭ nia domo staras du maljunaj kaŝtanujoj.
2
62900
Antaŭ nia militistaro staris granda serio da pafilegoj.
2
62901
Antaŭ ol eliri hejmen, konsultu la meteobultenon.
2
62902
Antaŭ ol iri al Francio ni decidis studi la francan.
2
62903
Antaŭ ol iri en orientan Eŭropon, Tomo jam scipovis almenaŭ du slavajn lingvojn.
2
62904
Antaŭ ol oni konstruis la digon, staris ĉi tie unu vilaĝo.
2
62905
Antaŭ ol oni povas vaksi harojn, oni unue devas kreskigi ilin.
2
62906
Antaŭ ol vi malkovros vian ĝemelan animon, estas necese, ke vi malkovru vian animon.
2
62907
Antaŭ sia foriro li metis la saketon, en kiu estis la zorge elektitaj kaj nombritaj glanoj, en akvositelon.
2
62908
Antaŭ somero venas printempo.
2
62909
Antaŭ tri semajnoj ni estis ĉi tie.
2
62910
Antaŭdankon.
2
62911
Antaŭe la stulteco estis senlima, nun ĝi estas tutmonda.
2
62912
Antaŭe mi ne sciis al kio taŭgas la eterneco. Sed ĝi necesas por almenaŭ doni ŝancon lerni la germanan.
2
62913
Antaŭe reĝoj kaj imperiestroj regis sen parlamento.
2
62914
Antaŭe, kiam mi ankoraŭ gimnastikis, mi iam distordis mian maleolon kiam mi klopodis fari flikflakon sole. Mi neniam estis farinta tion sole, sed mi ne kuraĝis peti helpon, ĉar mi ĵus aniĝis al nova grupo kaj konis ankoraŭ neniun.
2
62915
Antaŭen! Sen halto kaj timo!
2
62916
Antaŭhieraŭ mi sendis al Tom retmesaĝon, sed ĝis nun ne venis respondo.
2
62917
Anteeksi kuinka?
2
62918
Anteeksi, saisinko yhden kaksipalloisen, tötterö normaalikokoa? Makuina minttusuklaa ja appelsiinisorbetti, kiitos.
2
62919
Antes de Internet los amigos y amantes tenían que cartearse.
2
62920
Antes de ir a estudiar a París tengo que mejorar mi inglés.
2
62921
Antes de nada, apréndete la fórmula de cabeza.
2
62922
Antes de usar este produto, leia cuidadosamente este manual e as informações adicionais do manual em versão estendida disponível em nosso sítio web.
2
62923
Antes que comáis a Dios en este sacro manjar, alma, será bien pensar quién es Dios y quién sois vos.
2
62924
Antes íbamos a patinar sobre hielo todos los fines de semana.
2
62925
Anthony wurde von den Ägyptern respektiert.
2
62926
Antibiootit ovat tulehduksen parantamiseen.
2
62927
Antibiotikoj estis malkovritaj komence de la dudeka jarcento.
2
62928
Antiguamente se creía que la tierra era plana.
2
62929
Antiguamente, era tradición regalar a la gente huevos decorados para conmemorar la pascua.
2
62930
Antiguamente, se cogía el tranvía en marcha.
2
62931
Antonio e Mario se exprime multo convenientemente in interlingua.
2
62932
Antono preferas malvarman citronan teon.
2
62933
Anwa ay tettwalid deg-sen yeḍlem?
2
62934
Any comments will be gratefully appreciated.
2
62935
Any of you can do it.
2
62936
Any plans tonight?
2
62937
Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic.
2
62938
Anya, a tűzmadarak a tűzfészekbe rakják a tojásaikat?
2
62939
Anybody wanna go to Disneyland with me?
2
62940
Anyone cherishes his native town in his heart.
2
62941
Anyone taller than a mile must leave the court immediately.
2
62942
Anyone who believes exponential growth can go on forever in a finite world is either a madman or an economist.
2
62943
Anything he does, it makes no difference for me.
2
62944
Anyu venni fog nekünk egy kiskutyát.
2
62945
Anyukád itt hagyta nálunk a kulcsokat.
2
62946
Anywhere I go, I am there.
2
62947
Anyád olyan kövér, hogy amikor a városban van, Rómának lesz egy nyolcadik dombja.
2
62948
Anyádtól megint egy ronda barna, csíkos zoknit és egy pöttyös, lila nyakkendőt kaptam karácsonyra.
2
62949
Anyám, de bűbájos ez a lány! Neki még a fingja is rózsaszín és illatos lehet.
2
62950
Anímate, John. Hay más peces en el río.
2
62951
Ao ter-me visto nu, ela começou a rir.
2
62952
Ao todo, 1500 homens tomaram parte na expedição de Cabral, dos quais apenas quinhentos sobreviveram. Muitos morreram em naufrágios; outros, de doenças que se propagavam no interior dos navios.
2
62953
Aoi is a very good dancer.
2
62954
Aoi ist eine gute Tänzerin.
2
62955
Aoi wurde Tänzerin.
2
62956
Aonde fica isso?
2
62957
Aonde você gostaria de ir?
2
62958
Aonde você quer ir?
2
62959
Apa khabar?
2
62960
Apa yang orang tersebut katakan?
2
62961
Apaga la radio, porque no puedo escuchar lo que dices.
2
62962
Apagá la luz y andá a dormir.
2
62963
Apakah ada masalah dengan pekerjaan saya?
2
62964
Apakah anda tidak berfikir ini beresiko?
2
62965
Apakah pesawatnya tepat waktu?
2
62966
Aparentemente, el asesinato se perpetró en una habitación cerrada con llave.
2
62967
Aparta diez dólares cada semana.
2
62968
Apaçık ortadadır ki, insan davranışları çevre için radyasyondan daha tehlikelidir.
2
62969
Apenas dezesseis por cento dos professores nas escolas são mulheres.
2
62970
Apenas empezó.
2
62971
Apenas olhando o Tom, podemos dizer que ele estava mentindo.
2
62972
Apenas pasa una hora sin que yo piense en ti con amor.
2
62973
Apenas siga seu coração.
2
62974
Apenaŭ ekvidinte ĝin li paliĝis.
2
62975
Apenaŭ kredindante, post kiam laŭdire klopodinte reiri ripete timigi per taŭzitaj ŝajne suspektindaj klaŭnaroj, malgraŭ kontraŭstaro...
2
62976
Apenaŭ pasis tago, dum kiu li ne renkontis ŝin.
2
62977
Apenaŭ restas mono al mi.
2
62978
Apenaŭ ŝi glutis la unuan gorĝplenon, ŝi sentis strangan impreson.
2
62979
Apendico estas ĉirkaŭ 10 centimetrojn longa.
2
62980
Apliku kion vi predikas.
2
62981
Apogu la eskalon kontraŭ la muron.
2
62982
Apogu vian piedon sur tiu ŝtupo.
2
62983
Aposto que apenas uma parcela mínima da população humana do mundo são pessoas de bom coração.
2
62984
Apparecchia che arriviamo.
2
62985
Apparent rari nantes in gurgite vasto, / arma virum tabulaeque et Troja gaza per undas.
2
62986
Apparently, this still doesn't work perfectly, but the system may still be of interest.
2
62987
Appelez ça comme vous voulez !
2
62988
Appelez-moi l'agence du coin.
2
62989
Appelle la police !
2
62990
Appelle-moi un de ces jours.
2
62991
Appellez-moi demain.
2
62992
Appena arriva lei cominceremo.
2
62993
Appena ritorna ce ne andiamo.
2
62994
Apples are necessary.
2
62995
Apporte-moi le téléphone, Tom.
2
62996
Apporte-moi un morceau de papier s'il te plait.
2
62997
Apportez-moi une assiette propre et emmenez la sale.
2
62998
Apportez-moi une tasse de café, s'il vous plaît.
2
62999
Apprenez cette leçon par cœur.
2
63000
Apprenons ce poème par cœur.
2
<<
|
122
|
123
|
124
|
125
|
126
|
127
|
128
|
129
|
130
|
>>
v. 0.1b