Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
121
|
122
|
123
|
124
|
125
|
126
|
127
|
128
|
129
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
62001
After winter comes spring.
2
62002
After years of pining over one another, Tom and Mary—both of whom were married—gave in to temptation and arranged the first of many trysts at the Hilton Hotel.
2
62003
After you.
2
62004
Ag_d heggiɣ ayen ad teččeḍ.
2
62005
Agatoj estas ornamŝtonoj.
2
62006
Aggódik az egészsége miatt.
2
62007
Aggódom a jövő miatt, a magányosság és a sors végett, azért is, hogy bízzak valamiben, ami megbánthat.
2
62008
Agitu kun rektaj kruroj por iri antaŭen.
2
62009
Agloj povas flugi sen movi siajn flugilojn.
2
62010
Agora Tom tem três filhos.
2
62011
Agora ele é um médico.
2
62012
Agora está pronto para usar.
2
62013
Agora eu sei o que eu devo fazer.
2
62014
Agora não é hora de se exibir!
2
62015
Agora vá para casa.
2
62016
Agordinte la instrumenton, mi uzas miajn fingrojn aŭ plektron por aŭdigi la sonojn de la basgitaro.
2
62017
Agrablan ferion al la tuta familio!
2
62018
Agradeço a sua colaboração.
2
62019
Agu laŭplaĉe.
2
62020
Ah ! Je ris de me voir si belle en ce miroir !
2
62021
Ah bah ça c'est la meilleure !
2
62022
Ah ben bravo !
2
62023
Ah bon ? Il est parti quand ?
2
62024
Ah merde, la date limite de consommation est dépassée, c'est pour ça que tu as vomi !
2
62025
Ah oui ! Grossière erreur de ma part !
2
62026
Ah oui c'est vrai. J'étais censé retrouver des amis à Shibuya à huit heures.
2
62027
Ah tu me dis merde, eh bien maintenant tu vas voir mon gaillard !
2
62028
Ah! That clears up everything.
2
62029
Ah! dicer como illo esseva es cosa dur, iste silva salvage e aspere e forte, que in le pensar renova le pavor!
2
62030
Ah! difícil é dizer como era essa floresta, tão espessa e áspera que, só de pensar nela, se me renova o pavor.
2
62031
Ah, I've chattered on too much haven't I.
2
62032
Ah, her neyse.
2
62033
Ah, ich danke Ihnen, mein Lieber.
2
62034
Ah, l'argent ! Il me procure un plaisir divin, plonger dedans comme un phoque et m'y enfouir comme une taupe, et le balancer en l'air pour qu'il me crépite sur le crâne !
2
62035
Ah, l’Alsace ! On la connaît souvent pour la beauté de ses maisons à colombages, sa gastronomie renommée, ses célèbres marchés de Noël… Mais c’est aussi un carrefour culturel au cœur de l’Europe. Un trait d’union entre la France, la Suisse et l’Allemagne… dans une incroyable diversité de paysages où, entre montagnes et rives du Rhin, les activités de plein air sont reines.
2
62036
Ah, maintenant, je m'en souviens. J'avais mis un préservatif ; ce que je fais rarement, voire pratiquement jamais.
2
62037
Ah, on n'a plus de sucre.
2
62038
Ah, qu'est-ce que tu sais de la liberté, toi qui n'as jamais été un condor ?
2
62039
Ah, whatever.
2
62040
Ah, when will they meet again?
2
62041
Aha.
2
62042
Ahat yessefk ad ledyeɣ tizewwa?
2
62043
Ahhoz, hogy olimpikon legyél, sok kitartásra van szükséged.
2
62044
Ahi quanto a dir qual era è cosa dura, esta selva selvaggia e aspra e forte, che nel pensier rinova la paura!
2
62045
Ahla w sahla.
2
62046
Ahogy fokozódott az izgalma, úgy beszélt egyre kevesebbet.
2
62047
Ahogy néztem visszamenőleg a mondatokat, azt a konzekvenciát kellett leszűrnöm, - amit eddig is tudtam - hogy a Tatoébán is, mint a világban egyfajta angolszász diktatúra lelhető fel. Ebben valójában az nem tetszik, hogy átlátszó egyenlőségről beszélnek, mint azt szokhattuk, de a valóság ezzel homlokegyenest szemben áll.
2
62048
Ahogy te a dolgaiddal bánsz, nem csodálkozom rajta, hogy mindened tönkre van téve.
2
62049
Ahogy végigsétált az épületben, sorban lekapcsolta a világítást.
2
62050
Ahogyan szól a mondás: a Jó mindig győzedelmeskedik a Gonosz felett. De van egy másik mondás is: a Gonosz elleni küzdelem egy állandó harc.
2
62051
Ahoj všetci!
2
62052
Ahol én lakom, ott sötétedés után nem tanácsos kimenni az utcára.
2
62053
Ahora entiendo.
2
62054
Ahora estoy pensando en ti.
2
62055
Ahora estás a salvo.
2
62056
Ahora hay que revestir con palabras la noción vaga.
2
62057
Ahora me he convertido en la muerte, destructor de mundos.
2
62058
Ahora podía ir a casa. No tenía nada más para hacer en la sala de redacción.
2
62059
Ahora que el matrimonio del mismo sexo es legal, estoy a un paso más cerca de casarme conmigo mismo.
2
62060
Ahora que la mencionas, ¿qué tal está Patricia?
2
62061
Ahora quiero recapitular el contenido de la presentación y sacar una conclusión.
2
62062
Ahududuyu severim.
2
62063
Ahány nyelvet beszélsz, annyi ember vagy.
2
62064
Ahí esta el quid de la cuestión.
2
62065
Ah ! La jeunesse, l'immortelle poésie du cœur !
2
62066
Ai cũng yêu mùa đông.
2
62067
Ai piedi della collina c'è un bel lago.
2
62068
Ai vecchietti piace incontrarsi agli angoli delle strade solo per chiacchierare del più e del meno.
2
62069
Ai-je manqué quelque chose ?
2
62070
Aide-moi à éplucher des pommes de terre !
2
62071
Aide-moi.
2
62072
Aidez-moi à descendre ceci.
2
62073
Aie le courage de vaincre ton égoïsme et ta paresse.
2
62074
Aie pitié !
2
62075
Ailemi ziyaret etmek için birkaç gün izin alabilir miyim?
2
62076
Ailemi çok seviyorum.
2
62077
Ailemin şerefine leke sürdüm.
2
62078
Aime-moi un petit peu, aime-moi durablement.
2
62079
Aimerais-tu jouer au tennis, dimanche ?
2
62080
Aimes-tu le vin français ?
2
62081
Aimes-tu ma mère ?
2
62082
Aimez-vous le vin blanc ?
2
62083
Aimez-vous le vin français ?
2
62084
Ain guot geporen Edelman warb um ain Freulin wolgetan. Er sprach ir zuo mit tugentlichen Sitten.
2
62085
Aina hän valittaa.
2
62086
Ainda estou com um pouco de fome.
2
62087
Ainda está claro lá fora.
2
62088
Ainda há muito que ser discutido, mas tudo está quase acertado.
2
62089
Ainda não acertei minha ex-esposa, mas minha pontaria está melhorando.
2
62090
Ainda não respondi a carta do Tom.
2
62091
Ainda temos de procurar o anzol.
2
62092
Ainsi, ils ne se marièrent pas et vécurent heureux et satisfaits jusqu'à la fin de leurs jours.
2
62093
Aion asua huoneessa, jossa on neljä vuodetta.
2
62094
Aion panna jalkaani nämä kengät meidän tämäniltaisille treffeillemme.
2
62095
Aiotko tavata Tomin tänä iltana?
2
62096
Air is mainly composed of nitrogen and oxygen.
2
62097
Airt for airt sake.
2
62098
Ajay is poor.
2
62099
Ajlo estas bona por la sano.
2
62100
Ajoelhe-se.
2
62101
Ajouter la farine et la levure chimique, puis le beurre et le restant du lait. Laisser reposer 15 min.
2
62102
Ajoutez le miel, le jus de citron, les amandes grillées et les pommes râpées.
2
62103
Ajuda.
2
62104
Ajude-me aqui, Tom.
2
62105
Ajude-o!
2
62106
Ak akçe kara gün içindir.
2
62107
Akagawa Jiro verkis pli ol kvarcent okdek romanojn.
2
62108
Akarod tudni, két út közül melyik a helyes? Soha nem a kényelmes! Amelyik több fáradsággal jár, az az.
2
62109
Akarod, hogy elvigyelek?
2
62110
Akarok írni egy könyvet.
2
62111
Akarunk együtt az állomásra menni?
2
62112
Akceptante, kion li diras, mi ankoraŭ povas ne konsenti kun li.
2
62113
Akceptu la aferojn, kiaj ili estas.
2
62114
Akceptu la bonon kaj la malbonon.
2
62115
Akcidencaj presaĵoj estas vizitkartoj, invitiloj, menukartoj kaj tiel plu.
2
62116
Akeyyef yettḍurru aṭas yerna ur ineffeɛ deg wacemma.
2
62117
Aki a veszélynek él, az által leli halálát.
2
62118
Aki boldog akar lenni egy napig, annak be kell rúgnia. Aki boldog akar lenni egy hónapig, annak disznót kell vágnia. Aki boldog akar lenni egy évig, annak meg kell házasodnia. Aki boldog akar lenni egész életében, annak szeretnie kell a munkáját.
2
62119
Aki egy idegen nyelvet tanul, elkerülhetetlenül az anyanyelvét is tanulja azáltal.
2
62120
Aki kérés nélkül ad, az duplán ad.
2
62121
Aki nem tud arabusul, ne beszéljen arabusul.
2
62122
Aki nem tud az ajtón, bemászik az ablakon.
2
62123
Akinek csak egy kalapács van a szerszámos ládájában, minden problémát szögnek fog látni.
2
62124
Akinek kenyerét esszük, annak tetteit dicsérjük.
2
62125
Akira sortit quelques minutes.
2
62126
Akira spielt gut Tennis.
2
62127
Akiri novan televidilon ne feliĉigos vin.
2
62128
Akkor láttak az őslakosok első alkalommal repülőgépet.
2
62129
Akla hiçbir şey gelmiyor.
2
62130
Aklında bir şey var mı?
2
62131
Ako nas ubodete, zar ne krvarimo?
2
62132
Ako ne postoji pornić sa tim, pornić će biti napravljen sa tim.
2
62133
Ako'y may isang asong malaki.
2
62134
Akort ilerlemesi nedir?
2
62135
Aktiviĝu kaj demandu al Tomo.
2
62136
Aku hamil empat bulan.
2
62137
Aku kebanyakan ketawa, sampai mau mati rasanya.
2
62138
Aku mampir ke tempatmu.
2
62139
Aku mengandung empat bulan.
2
62140
Aku ora isa lunga.
2
62141
Aku sudah membaca bukunya.
2
62142
Aku telah jatuh cinta dan sekarang aku tidak dapat hidup tanpamu
2
62143
Aku tidak punya keberanian untuk meminjam mobil bosku.
2
62144
Aku tidak takut mati.
2
62145
Akvo bolas je 100 gradoj celsiaj.
2
62146
Akvo elfluas de difektita krano.
2
62147
Akvo estas fluidaĵo.
2
62148
Akvo kaj aero ambaŭ estas fluaĵoj.
2
62149
Akvo nepre necesas al vivo.
2
62150
Akvoterapio estas la uzo de akvo por malakrigi doloron kaj kuraci malsanojn.
2
62151
Akşam yemeği için teşekkürler, çok lezzetli.
2
62152
Akşam yemeği zamanı.
2
62153
Akşam yemeğinden sonra televizyon izleyebilirsin.
2
62154
Akşam yemeğine başlamalıyım.
2
62155
Akşam yemeğine geç kalacağız.
2
62156
Akşam yemeğini benimle yemeyi düşündün mü?
2
62157
Al Dio plaĉu, sed sur diablon ne kraĉu.
2
62158
Al atardecer el tiempo mejoró y nos dio por dar un paseo.
2
62159
Al caballo de Tom le gustaba mucho beber agua mezclada con un poco de aguardiente.
2
62160
Al comienzo del gran viaje estaba mareado, pero gradualmente empecé a adaptarme.
2
62161
Al confine mi hanno chiesto di mostrare il mio passaporto.
2
62162
Al contrario, nunca diría tal cosa.
2
62163
Al custodio valiente le resulta divertido que con la mayoría de frases en tercera persona en español se tengan seis posibilidades para traducirlas al alemán.
2
62164
Al descender de la moto, cuidado de no apoyarte en el caño de escape.
2
62165
Al draagt een aap een gouden ring, het is en blijft een lelijk ding.
2
62166
Al día siguiente de ir al gimnasio, me dolían partes de mi cuerpo que desconocía que tuviese.
2
62167
Al feminas les place le mentitas, al homines les place mentir.
2
62168
Al final Tom se olvidará de ti.
2
62169
Al final del todo, después de diez años de búsqueda, mi amigo se casó con una chica de la región de Slantsy.
2
62170
Al final, Tom averiguó lo que había pasado.
2
62171
Al final, todo el mundo debe aprender por sí mismo.
2
62172
Al homo, ankaŭ, estis donitaj protektiloj kontraŭ ekstremaj temperaturoj.
2
62173
Al kio estas imputitaj la malfacilaĵoj?
2
62174
Al kio utilas glaso, se oni havas nenion por verŝi en ĝin?
2
62175
Al kiu ajn libroŝatanto plaĉas la libroj tiel bele vestitaj, kvazaŭ ornamitaj por longa ekzistado.
2
62176
Al kiu apartenas ĉi tiu valizo?
2
62177
Al kiu la letero estis skribita?
2
62178
Al kiu li parolas?
2
62179
Al kiu ni ŝuldas monon?
2
62180
Al la esenco.
2
62181
Al la knabo brilis la okuloj pro ĝojego pri la donaco.
2
62182
Al levrioù-mañ a zo din, an hini a zo dezhañ.
2
62183
Al li mankas morala senso.
2
62184
Al menos inténtalo.
2
62185
Al mi ankoraŭ neniam malutilis tio, kion mi ne estis dirinta.
2
62186
Al mi mankas mia patrino.
2
62187
Al mi ne gravas tio, kion ili diras.
2
62188
Al mi ne plaĉis tio.
2
62189
Al mi plaĉas paroli kun li.
2
62190
Al mi plaĉas via aŭto.
2
62191
Al ni ne eblas imagi kvardimensiajn objektojn.
2
62192
Al no saber qué contestar, me quedé callada.
2
62193
Al onze inspanningen waren zinloos.
2
62194
Al paciente solitario le daba placer coser.
2
62195
Al principio habrá muchas palabras y formas gramaticales desconocidas, pero no tienes que temer.
2
62196
Al principio nosotros creemos que sabemos todo, pero después descubrimos que la realidad es que no sabemos nada.
2
62197
Al pájaro le gusta el arroz.
2
62198
Al que mal vive, el miedo le sigue.
2
62199
Al que parte y reparte le toca la mejor parte.
2
62200
Al sentir el viento frío en el rostro, se arrebujó entre las mantas.
2
62201
Al tiaj personoj, anstataŭ edziĝi por plimultigo de infanaj vivoj, estas multe pli facile subteni kaj savi tiujn milionojn da infanaj vivoj, kiuj pereas pro mizero kaj forlasiteco.
2
62202
Al tiu libro ne eblas atesti facilan legeblecon.
2
62203
Al tiu, kiu ne esprimas sin, oni ankaŭ ne petas ripeti.
2
62204
Al vi mi diris, ke vi devas reiri al viaj hejmoj. Kial vi estas ĉi tie ankoraŭ?
2
62205
Al ĉevalo donacita oni buŝon ne esploras.
2
62206
Al ĉiu birdo plaĉas ĝia propra nesto.
2
62207
Al ĉiu konkuranto estas liverita medalo aŭ plato.
2
62208
Al ĉiu li donis kvin pirojn.
2
62209
Al ĉiu sia propra estas ĉarma kaj kara.
2
62210
Aladdin talált egy csodalámpát.
2
62211
Alain estas la homa protagonisto de la romano.
2
62212
Alain, toujours défendu, même par sa mère, petit enfant gâté, arrive à devenir profondement détestable et arrogant au cours du livre.
2
62213
Alapjában véve egy véleményen vagyok veled.
2
62214
Alas! this fear was realized.
2
62215
Alaŭdoj ŝatas konstrui siajn nestojn sub la rando de tegmento.
2
62216
Albanio akiris sian sendependecon en la jaro 1912 el la otomana imperio.
2
62217
Albert Einstein a une fois dit : "L'espéranto est la meilleure solution à l'idée d'une langue internationale".
2
62218
Albert Einsteins Relativitätstheorie ist die berühmteste Formel der Welt.
2
62219
Alberto ficou com a presidência da empresa.
2
62220
Alcune donne grasse affermano di mangiare molto poco, ma comunque di aumentare di peso.
2
62221
Alcune donne grasse affermano di mangiare molto poco, ma comunque di ingrassare.
2
62222
Alcune persone non sono mai contente di quello che hanno.
2
62223
Alcuni problemi matematici sono molto difficili.
2
62224
Aldone al sia profesio de kirurgo, li estis fama verkisto.
2
62225
Aldonu la mielon, la citronsukon, la rostitajn migdalojn kaj la raspitajn pomojn.
2
62226
Aldonu la toŭfuon kaj lasu ĝin oriĝi.
2
62227
Aldonu la viandon.
2
62228
Aldrei nokkurn tímann!
2
62229
Aldus slaagde de tiran erin het koninkrijk te veroveren.
2
62230
Aldó'ldó yang lálákad i Tom.
2
62231
Ale to nie zmienia wymiaru kary.
2
62232
Aleks sukcesas nomi objektojn, kiaj "nukso", "papero" aŭ "maizo".
2
62233
Aleks ĝuste priskribus la objekton kaj ĝian koloron, eĉ se li ne vidus ĝin antaŭe.
2
62234
Aleksandro ne volas lerni, kaj tial mi batas Aleksandron.
2
62235
Alemania alguna vez fue un aliado de Italia.
2
62236
Alemão, sueco, norueguês, dinamarquês e holandês são línguas germânicas.
2
62237
Alessandro Volta was born on the 18th of February 1745, 270 years ago in Como, Italy.
2
62238
Alexander Graham Bell wynalazł telefon.
2
62239
Alexander, a friend of mine, speaks Spanish.
2
62240
Alexandre comete erros. Isso prova que ele não é um robô.
2
62241
Alexmarcelo und Marcelostockle werden häufig verwechselt.
2
62242
Algerie er en viktig partner for den europeiske union.
2
62243
Algerie fortjener tillit og støtte
2
62244
Algo embarazoso pasó la semana pasada.
2
62245
Algo pareceu-me um pouco estranho.
2
62246
Algo que deberías saber sobre mí es que detesto hacer ejercicio.
2
62247
Algo que deberías saber sobre mí es que juego al póquer todos los viernes por la noche.
2
62248
Alguien está tocando el piano.
2
62249
Alguien me dijo que abandonaste a tu esposo.
2
62250
Alguien me lo dijo.
2
62251
Alguien pisó su pie.
2
62252
Alguien se comió todos los bizcochos del pote.
2
62253
Alguien se rio.
2
62254
Algum dia o seu sonho também se tornará realidade.
2
62255
Algumas pessoas parecem sempre querer ter a última palavra.
2
62256
Algunas chicas incluso bailaron sobre las mesas.
2
62257
Algunas de las manzanas de la caja estaban podridas.
2
62258
Algunas mujeres parecen más hombres que mujeres.
2
62259
Algunas películas asiáticas son muy difíciles de entender.
2
62260
Algunas personas pueden ofenderse con las frases y comentarios que escribiste, además de con la foto de tu perfil.
2
62261
Algunas veces, en el campo, trabajo desde el alba hasta la puesta de sol.
2
62262
Algunos animales no se reproducen cuando se les mantiene enjaulados.
2
62263
Algunos creen en Dios, pero otros no.
2
62264
Algunos leen libros para matar el tiempo.
2
62265
Alguns humanos trazem tristezas... Você já se odiou por amar alguém? Não se odeie, pois a culpa não é do amor, mas das pessoas que não se importaram com ele.
2
62266
Alguém está à porta.
2
62267
Alguém interveio.
2
62268
Alguém poderia me explicar isso?
2
62269
Alhotelu taksie.
2
62270
Ali, numa clara manhã de outono, tocava-se música, ouviam-se risos e duas jovens dançavam alegremente em par no gramado, enquanto uma meia dúzia de camponesas, que, trepadas em escadas, colhiam maçãs das árvores, interrompiam seu trabalho para olhar para baixo, partilhando daquele divertimento.
2
62271
Alia tion kredu!
2
62272
Alice har fantastiska ben.
2
62273
Alice pourra te dire qu'au Pays des merveilles, tout est sens dessus dessous.
2
62274
Alicia se empezaba a aburrir mucho de estar sentada junto a su hermana en la orilla del arrollo sin tener nada que hacer: una o dos veces había ojeado el libro que su hermana leía, pero no tenía figuras ni diálogos en él, '¿y qué uso tiene un libro sin figuras o diálogos?', pensó Alicia.
2
62275
Alie, okazas dua balotrondo, en kiu partoprenas tiuj du kandidatoj, kiuj ricevis la plej multajn voĉojn en la unua balotrondo.
2
62276
Alif é a primeira letra do alfabeto árabe.
2
62277
Aliflanke, multaj mortas junaj.
2
62278
Alig evett valamit.
2
62279
Alig hiszem.
2
62280
Alig ismerlek.
2
62281
Alilingvano povas kompreni Ŝekspiron nur, se li legis multe da angla poezio.
2
62282
Alister dödade Barbara.
2
62283
Aliuloj asertas nur siajn rajtojn, sed la humiluloj estas koncernitaj pri siaj devoj.
2
62284
Alklaku la bildon por iri al la sekvanta paĝo!
2
62285
Alklaku por redakti!
2
62286
Alko estas la plej granda cervedo en la mondo.
2
62287
Alkoholra mindig van valahogy pénzük.
2
62288
Alkolsüz bir şeyiniz var mı?
2
62289
All I wanted was a little bit more attention.
2
62290
All animals should go naked.
2
62291
All around is silence.
2
62292
All children in the PRC learn the Roman alphabet for phonemic pinyin.
2
62293
All das ist falsch.
2
62294
All diese Männer sind fleißig.
2
62295
All drugs of addiction increase the release of dopamine in the brain.
2
62296
All economic problems would be solved, if they made complacency taxable.
2
62297
All glory comes from daring to begin.
2
62298
All good things must come to an end.
2
62299
All he cares about is his image.
2
62300
All hell is breaking loose!
2
62301
All his geese are swans.
2
62302
All horses are animals, but not all animals are horses.
2
62303
All insects have six legs.
2
62304
All lawyers are liars.
2
62305
All lost umbrellas turn into paper clips, as anyone can prove when finding these.
2
62306
All men die. Tom is a man. Therefore, Tom will die.
2
62307
All my friends and family are dead.
2
62308
All my heart, all my soul belong to you.
2
62309
All national institutions of churches, whether Jewish, Christian or Turkish, appear to me no other than human inventions, set up to terrify and enslave mankind, and monopolize power and profit.
2
62310
All of a sudden I'm filled with great admiration for you!
2
62311
All of us try to be what none of us couldn't be except when some of us were what the rest of us desired.
2
62312
All over the world, people are growing fatter.
2
62313
All students have to learn both national languages in mainland Finland.
2
62314
All that isn't so serious!
2
62315
All the President's Men.
2
62316
All the boys fell in love with Julia.
2
62317
All the photographs and videos of the aeroplane dropping teddy bears are claimed to be falsification and provocation by Belarusian authorities.
2
62318
All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.
2
62319
All the workers went home save one.
2
62320
All those things are so artfully made!
2
62321
All unser Übel kommt daher, dass wir nicht allein sein können.
2
62322
All voices were extinguished in the climax.
2
62323
All we need is water.
2
62324
All you can do is trust in someone.
2
62325
All you have to do is apologize for being late.
2
62326
All'inizio e alla fine si tengono per mano.
2
62327
Alla fine Tom è andato a Boston la scorsa estate.
2
62328
Alla fine è apparso.
2
62329
Alla språk är jämlika, men engelska är jämlikare än de andra.
2
62330
Alldem wohnte etwas faszinierend Rätselhaftes inne.
2
62331
Alle Angestellten unseres Hotels sprechen fließend Deutsch und Italienisch.
2
62332
Alle Familien mit Kindern zahlen einen Sonderpreis.
2
62333
Alle Mann an Bord!
2
62334
Alle Menschen hassen sich von Natur aus gegenseitig.
2
62335
Alle Menschen lächeln in der gleichen Sprache.
2
62336
Alle Sprachen sind gleich, aber Englisch ist gleicher als die anderen.
2
62337
Alle Wissenschaften sollen Mathematik werden. Die bisherige Mathematik ist nur die erste und leichteste Äußerung oder Offenbarung des wahrhaft wissenschaftlichen Geistes.
2
62338
Alle außer Tom lächelten.
2
62339
Alle hatten gespannt auf die Nachricht gewartet, die wie eine Bombe einschlug.
2
62340
Alle meine Freunde sind hierher eingeladen.
2
62341
Alle mennesker er født frie og lige i værdighed og rettigheder. De er udstyret med fornuft og samvittighed, og de bør handle mod hverandre i en broderskabets ånd.
2
62342
Alle müssen es wissen.
2
62343
Alle sind sterblich.
2
62344
Alle studenten applaudisseerden.
2
62345
Alle tanzen.
2
62346
Alle unsere Versuche schlugen fehl.
2
62347
Alle waren im Wohnzimmer versammelt.
2
62348
Alle waren sehr gut gekleidet.
2
62349
Alle waren verkleidet, darum könnte ich nicht sagen, wer wer war.
2
62350
Alle wissen ganz genau, dass er es getan hat.
2
62351
Alle wünschten mir die Güte des Geschicks.
2
62352
Alle Ärzte sagen, dass ich keinen Kaffee trinken darf, aber in netter Gesellschaft trinke ich trotzdem ab und zu ein wenig.
2
62353
Alle, die nicht verstanden haben, was ich gesagt habe, mögen die Hand heben.
2
62354
Alleen Obama weet dat.
2
62355
Alleen de essentiële reparaties, alstublieft.
2
62356
Allein durch Entschlüsselung der Gene wird man die Rätsel des Lebens nicht lösen.
2
62357
Allein zu leben, ist mir verhasst.
2
62358
Allen Legenden zum Trotz bin ich nicht allwissend.
2
62359
Allen költő.
2
62360
Alles Gute!
2
62361
Alles Mögliche kommt vor.
2
62362
Alles Sein ist ewiglich, aber auf Erden endlich.
2
62363
Alles alberner Kram!
2
62364
Alles begann, als Kronprinz Haakon Magnus Mette Marit Høiby heiratete. Das Mädchen aus Kristiansand hatte keine makellose Vergangenheit. Drogen, Rausch, Orgien und Sexfilme sind nur ein wenig von dem, was dieses Mädchen je erlebt hatte.
2
62365
Alles endete ebenso plötzlich, wie es begonnen hatte.
2
62366
Alles hat ein Ende.
2
62367
Alles hat eine gute und eine schlechte Seite. Bedauerlicherweise sehen wir für gewöhnlich nur eine.
2
62368
Alles hat seinen Sinn.
2
62369
Alles hat sich hier verändert.
2
62370
Alles in allem ist das ein sehr fähiger Bursche.
2
62371
Alles in allem werden Sie zwölf Stunden pro Woche für Ihr Training aufbringen müssen.
2
62372
Alles in allem wird deutlich, dass die Zukunft große Chancen bereithält – sie enthält aber auch Fallstricke. Der Trick ist, den Fallstricken aus dem Weg zu gehen, die Chancen zu ergreifen und bis sechs Uhr wieder zu Hause zu sein.
2
62373
Alles politisch Gute, das ins Extrem geführt wird, muss Böses erzeugen.
2
62374
Alles was du tun musst ist dich zu konzentrieren.
2
62375
Alles, was Sie sagen, kann gegen Sie verwendet werden.
2
62376
Alles, was Tom wollte, war, dass Maria ihn genauso sehr lieben möge, wie er sie liebte.
2
62377
Alles, was du brauchst, ist ein Führerschein.
2
62378
Alles, was du zu tun hast, ist, es aufzuschreiben.
2
62379
Alles, was ich sah, war völlig anders, als ich es erwartet hatte.
2
62380
Alles, was ich weiß, ist, dass sie gestern weggegangen ist.
2
62381
Alles, was mir jetzt noch bleibt, sind Erinnerungen.
2
62382
Alles, was wir machen können, ist warten.
2
62383
Alles, was zu sagen war, ist gesagt worden.
2
62384
Allez ! Vite !
2
62385
Allez au Diable !
2
62386
Allez, serrez-vous la main les garçons !
2
62387
Allez-vous nous aider ou pas ?
2
62388
Allez-vous souvent à l'étranger ?
2
62389
Allez-y doucement avec Bob. Vous savez, il a traversé une période difficile récemment.
2
62390
Allgemeines Gut geht zumeist verloren.
2
62391
Allogis la vinberoj, sed ili pendis tro alte.
2
62392
Allons nager ensemble cette après-midi !
2
62393
Allons nous promener pour une fois.
2
62394
Allons à La Gargote de Paul.
2
62395
Allons, parlons de fleurs.
2
62396
Allons-y et voyons autant de choses que nous pourrons.
2
62397
Allow a student to be absent.
2
62398
Allume la lumière, tu vas t'abîmer les yeux.
2
62399
Allume la télé s'il te plait.
2
62400
Allur þessi skaði er afleiðing óveðursins.
2
62401
Allô, c'est Tom. J'aimerais parler à Ann.
2
62402
Almanca anlamıyorum.
2
62403
Almancada nasıl "hoşça kal" denir?
2
62404
Almancada nasıl "hoşça kalın" denir?
2
62405
Almanya hakkında bana birçok soru sorardı.
2
62406
Almaty is my favorite city!
2
62407
Almaty é a minha cidade favorita!
2
62408
Almeno a qualcuno qui piace Tom?
2
62409
Almiksu la sukeron kaj la ovojn. Zorge batmiksu.
2
62410
Almost all the phlegm was removed by coughing alone.
2
62411
Almost everyone believed the rumor.
2
62412
Almost no one believed her.
2
62413
Almoçamos juntos.
2
62414
Almuerzo a las 12 del mediodía.
2
62415
Almát eszik.
2
62416
Alors essuie ce museau avec ta manche. La lingette me manque encore.
2
62417
Alors qu'une poignée de milliers d'hommes détenaient des milliards et se fichaient de la légalité, les milliards d'autres hommes ne savaient pas comment dire ensemble que ces billions de millions appartenaient à leurs esprits créateurs ou rigoureux, à leurs mains travailleuses. Georges disait que l'état des choses n'avait rien de stupéfiant mais que toujours les choses pouvaient changer.
2
62418
Alors que je sortais de la maison, je n'avais pas pensé que je rentrerais seulement à sept heures le lendemain.
2
62419
Alors tu as abandonné n'est-ce pas ?
2
62420
Alors, le feras-tu?
2
62421
Alpafu la krurojn!
2
62422
Alpha Centauri is een driesterrensysteem. Heeft het planeten die nog onbekend zijn?
2
62423
Alportu al mi alian bieron.
2
62424
Alportu al mi tason da kafo, mi petas.
2
62425
Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ...
2
62426
Als Arzt muss ich Sie darauf hinweisen, mit dem übermäßigen Alkoholkonsum aufzuhören!
2
62427
Als Geschichtsstudent weiß ich auch, was die Zivilisation dem Islam schuldet. Es war der Islam, der - an der Al-Azhar-Universität und andernorts - das Licht des Wissens durch so viele Jahrhunderte trug und so der Renaissance und der Aufklärung den Weg bahnte.
2
62428
Als Kind dachte ich, dass ich Arzt werden wollte.
2
62429
Als Kind glaubte ich, die Parkstraße habe ihren Namen nicht vom Park, an dem sie vorbeiführt, sondern von den vielen dort parkenden Autos.
2
62430
Als Kind hat Momoe öfter zusammen mit mir gespielt.
2
62431
Als Lehrlinge sich beschwerten, dass sie von ihren Arbeitgebern mehr schikaniert als ausgebildet wurden, da sagte Oma ganz gelassen: „Tja, Lehrjahre sind keine Herrenjahre.“
2
62432
Als Liisa fragte, was er am Wochenende gemacht hatte, log er, dass sich die Balken bogen.
2
62433
Als Maria am Meer saß, Zeitung las und Eis aß, fühlte sie sich im Paradies.
2
62434
Als Maria aus dem Haus geht, bemerkt sie das wunderschöne Frühlingswetter.
2
62435
Als Nederlander word je geacht de wet te kennen.
2
62436
Als Nutzer von Tatoeba sind mir flüssig lesbare Texte, die den Stil eines technischen oder wissenschaftlichen Handbuchs meiden, am liebsten.
2
62437
Als Nyotaimori bezeichnet man das Servieren von Speisen, wie etwa Sashimi, auf einem nackten Frauenkörper.
2
62438
Als Robert wieder zu sich kam, schmerzte sein gesamter Körper.
2
62439
Als Tom Maria zum allerersten Mal zulächelte und sie das Gefühl hatte, dass er sie dabei wirklich an- und nicht durch sie hindurchsah, hyperventilierte sie und fiel in Ohnmacht.
2
62440
Als Tom Maria zum ersten Mal mit nach Hause brachte, sagte seine Mutter: „Die solltest du behalten!“
2
62441
Als Tom Soraya heiratete, verliebte sich deren Vater in Toms Tochter und heiratete diese. Der Gatte der Tochter Toms ist also Toms Schwiegervater, und Tom behauptet jetzt, sein eigener Großvater zu sein.
2
62442
Als Tom erkannte, was gerade geschieht, war es schon zu spät.
2
62443
Als Tom im Krankenhaus zu sich kam und diese Krankenschwester erblickte, glaubte er, dass er schon im Himmel sei.
2
62444
Als Tom und Maria eines kalten Morgens nach ihrem Hasen sahen, lag dieser stocksteif gefroren in seinem Hasenstall.
2
62445
Als Tom zu seinem Wagen zurückkehrte, klemmten mehrere Strafzettel unter dem Scheibenwischer.
2
62446
Als Tom zum ersten Mal einen Blick auf seinen neugeborenen Sohn warf und das dunkelhäutige Baby sah, dachte er zuerst, es habe eine Pigmentkrankheit.
2
62447
Als auch das letzte Blatt von Bäumen fiel, fiel gleichzeitig auch die erste Schneeflocke.
2
62448
Als das neue Projekt drei Stunden lang besprochen worden war, kamen wir zu dem Schluss, dass Andrews Plan der beste war.
2
62449
Als der Hund den letzten Knochen gestohlen hatte, wollte er mit seinem Herrn ewigen Frieden halten.
2
62450
Als der Rabe anfing, ihn anzusprechen, dachte Tom, er halluziniere.
2
62451
Als der Regen aufhörte, wurde das Tennismatch umgehend fortgesetzt.
2
62452
Als die Anleger ihr Geld fluchtartig abzogen, ist die Bank nur noch stärker in Schieflage geraten.
2
62453
Als die Kinder schon eingeschlafen waren, setzte sich Maria vor ihren Computer, um ihre Idee, ein neues Märchen mit dem Namen ,Die elf kleinen Brokkoli’, einzutippen.
2
62454
Als die gute Frau ihren Durst gestillt hatte, sagte sie zu dem Mädchen: "Du bist so schön, so gut und so ehrsam, dass ich dir ein Geschenk machen muss" (denn das war eine Fee, die die Form einer armen Dörflerin angenommen hatte, um zu sehen, wie groß die Höflichkeit dieses jungen Mädchens war).
2
62455
Als du angerufen hast, haben wir gerade über dich geredet.
2
62456
Als du sie das letzte Mal gesehen hast, war sie noch ein kleiner Säugling.
2
62457
Als een dommerik iets beschamends doet, zegt hij altijd dat het zijn plicht is.
2
62458
Als er auf der Straße ging und immer einen Fuß vor den anderen setzte, sah er mit einem Mal einen frischen und fröhlichen Reiter auf einem munteren Pferd.
2
62459
Als er een computer was die mijn ogen niet zou vermoeien zou ik hem zeker willen kopen.
2
62460
Als er endlich den Vater fragte, ob er ihm eine seiner Töchter zur Frau geben wolle, so sprangen die beiden ältesten auf, liefen in ihre Kammer und wollten prächtige Kleider anziehen, denn eine jede bildete sich ein, sie wäre die Auserwählte.
2
62461
Als er grösser als 1,90m wurde, empfahl ihm die Berufsberatung, Elektriker zu werden.
2
62462
Als er mit dem Bus einen Schlenker fuhr, um einer Katze auszuweichen, sagte der Fahrer: „Das war aber knapp.“
2
62463
Als er sah, dass es nichts mehr zu sehen gab, nahm er sein Fahrrad und fuhr nach Hause.
2
62464
Als er sie endlich in den Armen hielt, hat Markku nicht lange gefackelt; er gab Liisa einen leidenschaftlichen Kuss.
2
62465
Als er weg war, blieb Mary also allein in diesem Satz zurück.
2
62466
Als es zur Wahl kam, enthielt er sich.
2
62467
Als hättest du dieses Buch tatsächlich geschrieben!
2
62468
Als ich angefangen habe Sprachen zu lernen, war es schwierig, mich an neue Wörter zu erinnern und mit dem Übungsplan mitzuhalten, aber jetzt, nach ein paar Jahren, ist es unmerklich für mich zur Routine geworden. Das Lernen einer Sprache wird man wahrscheinlich nie beenden, aber man kann lernen, sie fließend zu beherrschen. Ich, zum Beispiel, lerne 3 oder 4 Sprachen gleichzeitig, ohne dass sie mich verwirren. Es ist nur eine Sache von Übung und Gewohnheit.
2
62469
Als ich ankam, war Tom bereits betrunken.
2
62470
Als ich das Glas in die Spüle stellen wollte, rutschte es mir aus der Hand und zerbrach.
2
62471
Als ich das nächste Mal die Augen aufschlug, klingelte kurz darauf der Wecker.
2
62472
Als ich die Augen öffnete, bemerkte ich, dass sie gleich neben mir war.
2
62473
Als ich die Augen öffnete, fand ich eine fremde Frau im Bett neben mir.
2
62474
Als ich die Türe öffnete, lag sie nackend ausgestreckt auf dem Sofa.
2
62475
Als ich die Zutatenliste las, drehte sich mir der Magen um.
2
62476
Als ich die erhellende Erklärung meines Lehrers hörte, fiel es mir wie Schuppen von den Augen.
2
62477
Als ich heute Morgen aufgestanden bin, hatte ich Kopfschmerzen.
2
62478
Als ich in England war, konsultierte ich oft den Reiseführer.
2
62479
Als ich klein war, soll ich nichts als Pfirsiche gegessen haben.
2
62480
Als ich mit zwölf Jahren zum ersten Mal auftrat, sagten die Leute: Wie ungewöhnlich für sein Alter! Heute sagen sie dasselbe.
2
62481
Als ich nach Hause kam, hatte ich großen Hunger.
2
62482
Als ich noch zur Grundschule ging, war mein Traum, Pilot zu werden.
2
62483
Als ich noch zur Mittelschule ging, war ich sehr beeindruckt davon, wie mein krankenhauslägeriger Großvater häufig „Vielen Dank! Sie sind mir eine große Hilfe!“ zu den Krankenschwestern sagte.
2
62484
Als ich sagte, dass ich Durst hätte, dachte ich nicht, dass du mir Orangensaft bringen würdest. Hast du keinen Whisky zu Hause?
2
62485
Als ich wieder zu Hause war, fing ich sofort an, den Brief zu schreiben.
2
62486
Als ich zum Garten hinunterging, waren zwei kleine Mädchen dabei, Gänseblümchen zu pflücken.
2
62487
Als ik alles opnieuw moest beginnen, zou ik niets veranderen.
2
62488
Als ik bij je ben, ben ik gelukkig.
2
62489
Als ik het alfabet kon herschikken, dan zette ik nog steeds T voor U.
2
62490
Als ik naar het feestje ga zal ik enkele flessen wijn meebrengen.
2
62491
Als ik sterf, wil ik ergens sterven waar niemand me ooit zou vinden.
2
62492
Als ik vrij heb, pas ik op mijn neefje en ga ik met vrienden uit eten.
2
62493
Als je aandringt om iets mee te brengen, neem a.u.b. enkel een bloem mee.
2
62494
Als je met zo weinig kleren naar buiten gaat, vat je nog kou.
2
62495
Als je met zulke kleren naar bed gaat, vat je nog kou.
2
62496
Als je mij ijs koopt, dan zal ik je kussen.
2
62497
Als je naar Rio komt, vergeet dan niet mij te bellen en te vragen om jouw gids te zijn.
2
62498
Als je niet weet wat je doel is, zul je het nooit kunnen bereiken.
2
62499
Als je niet wilt dat anderen het weten, houd het dan gewoon voor jezelf.
2
62500
Als je slank wilt zijn, volg dit dieet.
2
<<
|
121
|
122
|
123
|
124
|
125
|
126
|
127
|
128
|
129
|
>>
v. 0.1b