Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
117
|
118
|
119
|
120
|
121
|
122
|
123
|
124
|
125
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
60001
田舎は何かと不便ですが、田舎ならではの良さもたくさんあります。
3
60002
男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。
3
60003
男同士にしては変に仲がいいね。
3
60004
畀個煙灰缸我吖唔該。
3
60005
疲れた!
3
60006
發生了什麼好事嗎?
3
60007
白い船が見えてきた。
3
60008
皿洗いを命じられて彼女は口をとがらせた。
3
60009
盗聴の心配はない。
3
60010
目がかすみます。
3
60011
真正明白我嘅人淨係得我阿媽一個。
3
60012
真正犯规唻!
3
60013
睇吓!廚房到有一隻貓。
3
60014
睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
3
60015
短时间内掌握英语是很重要的。
3
60016
石の上にも三年
3
60017
社会人になって初めてのお正月です。
3
60018
社会学の論文ってどんなこと書くの? なんか全然イメージが湧かないんだけど。
3
60019
社長さんの車種と色は?
3
60020
禮拜天我去教會。
3
60021
私が間違っていました。
3
60022
私たちには本当に陸地の形が見えた。
3
60023
私たちは三度試みたが、いずれも失敗した。
3
60024
私たちは旅を続けないのが賢明だと思った。
3
60025
私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。
3
60026
私にとって200ドルは大金です。
3
60027
私にはたくさんの友達がいる。
3
60028
私の夢はいつか日本へ行くことです。
3
60029
私の弟は、教会へ行くことはたとえあるにしてもめったにない。
3
60030
私の後についてみんなで読みなさい。
3
60031
私の猫は鳴いてます。
3
60032
私の言葉では、音階は「ド、レ、ミ、ファ、ソ、ラ、シ」である。
3
60033
私は、とても成功率の低い綱渡りをしなくちゃいけない。
3
60034
私はあなたたちに地上のことを話した。
3
60035
私はいつも思っていた、心筋梗塞を患うことは死期を知らせる前兆だと。
3
60036
私はおなかが空いて、のどが渇いていた。
3
60037
私はそれを夏になる前に完成させるべきだった。
3
60038
私はそれを見つけることができると思います。
3
60039
私はアメリカ人の少女に会った。
3
60040
私はエレベーターで下におりた。
3
60041
私はテニスをするのが好きです。
3
60042
私はトムの父です。
3
60043
私はトムは親切であると思いました。
3
60044
私はバスで学校に行きます。
3
60045
私はパリへ行った。
3
60046
私はフランス語を学ぶんです。
3
60047
私は一人では買い物に行きたくない。
3
60048
私は丘を見た。
3
60049
私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。
3
60050
私は勉強する必要があります。
3
60051
私は医者ではありません。
3
60052
私は友人に結婚しないように説得に努めた。
3
60053
私は学校が終わってからテニスをした。
3
60054
私は庭でバラを育てている。
3
60055
私は彼の言う通りにした。
3
60056
私は彼の誕生日パーティーに行けなかった。
3
60057
私は彼氏いない歴6年の24歳です。
3
60058
私は昨年日本に来る決心をした。
3
60059
私は普通日曜は1日ぼんやりやり過ごします。
3
60060
私は水中で生きられない。魚じゃない。
3
60061
私は泳ぎ方を覚えたい。
3
60062
私は淋しい人間です。
3
60063
私は演説をすると決まってあがる。
3
60064
私は百番目の女性とダンスをしました。
3
60065
私は花粉アレルギーだ。
3
60066
私は言語が好きです!
3
60067
私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。
3
60068
私は運動する。
3
60069
私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。
3
60070
私は銀行員です。
3
60071
私は音楽を聞き分かる力がない。
3
60072
私は18歳です。
3
60073
私達が持っているものを全て彼らにあげました。
3
60074
私達は彼女に気をつけるように叫んだ。
3
60075
私達は港でたくさんの船を見ました。
3
60076
科学者達は137億年前に、ビッグ・バンといわれる強烈な爆発が起きたと信じています。この強烈な爆発は宇宙の成長を引き起こし、この成長は今現在も続いています。
3
60077
突然その光はついた。
3
60078
笑顔は言葉の壁を越える。
3
60079
第4番目の月は四月と呼ばれる。
3
60080
約束を守らない政治家は多い。
3
60081
紅茶とコーヒーと、どちらが好きですか。
3
60082
結婚はしたくないけど子供は欲しい。
3
60083
結婚前にもっと遊んどきゃよかったなって今さら後悔してる。
3
60084
結婚式は土曜日に行われるだろう。
3
60085
続く
3
60086
総会は9時ちょうどに始まった。
3
60087
美味しい焼きそばパンを食べたいです。
3
60088
老實說, 我已經漸漸地不喜歡這裡的生活。
3
60089
老师告诉我们必须看什么书。
3
60090
老鼠好細隻。
3
60091
肩揉んで。
3
60092
脅かさないでよ。
3
60093
自動販売機で缶コーヒーというものに出会いしかも暖かいのと冷たいのを選べるのは驚いた。
3
60094
良い一日を。
3
60095
色即是空、空即是色。
3
60096
花瓶在桌上留下了水跡。
3
60097
苗は赤ちゃんを扱うようにやさしく扱ってください。
3
60098
苹果买不了了!
3
60099
荒海や佐渡に横たふ天の川。
3
60100
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
3
60101
虎穴に入らずんば虎子を得ず。
3
60102
蛇は脱皮した。
3
60103
血を見て彼女は興奮した。
3
60104
血液型何型?
3
60105
行與行之間要留一個空間。
3
60106
街は若いカップルで溢れていた。
3
60107
表彰式?表彰台?のポディウムの綴りを教えてください。
3
60108
要は、彼らがあまりに若すぎるということです。
3
60109
要做怪事必须有两个人才行。
3
60110
見た目には優しそうだけど、彼って皆から外柔内剛の結構なタフネゴシエータと言われているよ。
3
60111
見事な作品ですね。
3
60112
親が寝ろってうるさいから寝るね。
3
60113
见到厨房里亮着灯
3
60114
言葉を愛することを知らない者に好い文章の書ける筈がない。
3
60115
計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。
3
60116
話変えてもいい?
3
60117
読売ジャイアンツ・中日ドラゴンズ戦のナイターの券が2枚あるんだけど見に行かない?
3
60118
読書の選択やまた読書の仕方について学生達から質問を受けたことが度々ある。これに対する自分の答はいつも不得要領に終る外はなかった。如何なる人に如何なる恋をしたらいいかと聞かれるのと大した相違はないような気がする。
3
60119
誰かが彼を悩ませていた。
3
60120
誰も幸せではない。
3
60121
誰も気にしてないみたいだ。
3
60122
請不要回覆這封詐騙電郵,當然也不要點擊電郵裏的超連結。
3
60123
請允許我自我介紹一下。
3
60124
請坐。
3
60125
請帶啲位先生去出口。
3
60126
警官がヤンキーに足を撃たれた。
3
60127
让我们先看一下再说。
3
60128
让房间保持原样。
3
60129
记忆是我们大脑的一种主要功能。
3
60130
该煨
3
60131
请用铅笔写您的名字。
3
60132
请问您贵庚?
3
60133
谁照顾孩子?
3
60134
谢谢那些回忆。
3
60135
赤いベルトが彼女の黒いドレスをひきたたせている。
3
60136
赤ん坊の世話を焼けるのが嬉しい。
3
60137
軈て幽霊は濃い霧の中に消えた。
3
60138
辞書貸してくれない?
3
60139
过两天就可以在网上订火车票了。
3
60140
运动有益健康。
3
60141
这个地方以风景优美闻名。
3
60142
这个男人在吃面包。
3
60143
这个男孩子在吃面包。
3
60144
这个笑话的意思是什么?
3
60145
这个跟我的秘书研究吧。
3
60146
这周我一直在工作。
3
60147
这家公司不分种族、宗教或国籍雇用人。
3
60148
这是一个有预谋的犯罪。
3
60149
这是他们唯一的选择。
3
60150
这是史密斯先生。
3
60151
这是我可能说过的。
3
60152
这本书是用简单英语写成的,让初学者看得懂。
3
60153
这本书读来很有趣。
3
60154
这点药一天吃三次。
3
60155
这种啤酒有苦味。
3
60156
这种行为叫做 “打小报告”。
3
60157
退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。
3
60158
這封信在信封內。
3
60159
這把刀不夠鋒利。
3
60160
運も人生のうち
3
60161
過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。
3
60162
過去や現在のことを記録することができる。
3
60163
過而能改,善莫大焉。
3
60164
那不是刀。这个才是!
3
60165
那个女孩一整天里不停的杂读书。
3
60166
那个建筑师创建了非常现代的房屋。
3
60167
酔い止め飲んどきゃよかった。
3
60168
醤油をコップに入れておくなよ!コーヒーかと思って飲むところだったぞ。
3
60169
銀とブリキの区別がつきますか。
3
60170
長寿と繁栄を。
3
60171
開燈吖。我咩都睇唔到呀。
3
60172
間屋有冇電視㗎?
3
60173
阿Tom係我第一個男朋友。
3
60174
阿Tom打咗電話畀我。
3
60175
阿拉伯盛产石油。
3
60176
阿污卵冒充金刚钻。
3
60177
除了我的妹妹之外,我家人都不看電視。
3
60178
階段って、普通に上るのと一段飛ばしで上るのとではどっちが体力使うんだろう。
3
60179
隨著東西方之間的貿易及文化往來日漸發展,越來越多的阿拉伯和波斯商人開始沿著絲路拜訪中國。
3
60180
隻雀仔好靚喎!
3
60181
雄弁は銀、沈黙は金。
3
60182
集合を表記するには、{1,2,3}のように元を書き並べる。
3
60183
雨が降ってるからタクシーに乗りました。
3
60184
雪が大好きです。
3
60185
電波の発見により、無線通信が可能になった。
3
60186
電車の写真なんか撮って何が楽しいの?
3
60187
非方矩阵的逆阵是一个危险的东西。
3
60188
靴とコートと傘を持ってきています。
3
60189
韓国料理は一般的に辛い。
3
60190
音楽のボリュームを調整したいのですが。
3
60191
音樂嘅野我咩都唔識。
3
60192
頭痛い。
3
60193
頭隠して尻隠さず。
3
60194
额。。。这个怎么用?
3
60195
额。。。这个是怎么运作的?
3
60196
風鈴が奏でる涼やかな音は日本の夏の風物詩の一つだが、近年ではただの騒音と捉える人も増えている。
3
60197
飛行機で行くとどれくらいかかりますか。
3
60198
飛行機は無事着陸した。
3
60199
食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。
3
60200
馬は草を食べる。
3
60201
馬鹿だな、おまえら!
3
60202
駅まで一緒に行かない?
3
60203
高校のときは毎日隕石落ちろって思ってた。
3
60204
鬼を恐れている者には鬼が必ず現れる。
3
60205
魚は水の中で暮らす。
3
60206
鱼会游
3
60207
鶏頭牛後。
3
60208
鸟喜欢大米。
3
60209
龍安寺の岩は何個見えるの?
3
60210
그가 재능있는 예술가인 것은 확실하다.
3
60211
그의 새로운 소설은 읽을만한 가치가 있다.
3
60212
나는 김밥을 먹고십어요
3
60213
나는 지금 31살이다.
3
60214
나는 한국어를 공부해요.
3
60215
난 보통 8시에 일어나서.
3
60216
너 걱정마.
3
60217
너 멍청하게 보여.
3
60218
만약 당신에게 이 책이 없다면, 그것을 사면 됩니다.
3
60219
멀거나 기억 속의 물건을 가르켜 이름.
3
60220
무엇이 문제입니까?
3
60221
비가 내려서 택시를 탔습니다.
3
60222
안녕하세요,예약을 했는데요, 제이름은 카오리 요시카와 입니다. 확인카드는 여기있습니다.
3
60223
안녕하세요. 난시입니다.
3
60224
엘리자베스가 알리스터를 냉혹하게 죽였다.
3
60225
여자들은 아름다워요.
3
60226
열쇠를 잃어버렸다.
3
60227
오늘의 일기를 다시 쓰고습니까?
3
60228
이 건물은 현대적으로 보인다.
3
60229
톰은 메리한테 남동생이 있는지 몰랐어.
3
60230
10時きっかりに来なさい。
3
60231
5814を千の位に四捨五入すれば何になりますか。
3
60232
8月の蒸し暑い夜に新しい劇場がオープンしました。
3
60233
VISAカードで払います。
3
60234
𐌲𐍉𐌳𐌰 𐌽𐌰𐌷𐍄.
3
60235
𒍝 𒂊 𒆠 𒉘 𒈬
3
60236
" Ici nous ignorons dans quel climat nous sommes ; / ici nous ignorons et les lieux et les hommes : / des honneurs solennels vous paîront vos bienfaits. "
2
60237
" Wait, isn't this the place we were at a moment ago? " " That's right. We came back. That's strange."
2
60238
"'Story'?" the woman asked. "What do you mean?"
2
60239
"-Quand ta sœur rentre-t-elle du travail ?" "-Je ne sais pas, mais je pense qu'elle arrivera à la maison quelques minutes avant moi."
2
60240
"123456" è una password usata di frequente.
2
60241
"A che ora ritorna tua sorella dal lavoro?" "Non lo so, ma penso che lei arrivi a casa qualche minuto prima di me."
2
60242
"A is equivalent to B" has the same meaning as "A is true if and only if B is true".
2
60243
"Aber das perfekte Verbrechen gibt es nicht", bemerkte der Mann, in dessen Besitz das Auto gewesen war, "...jedenfalls nicht so lange ich meinen Wagen noch nicht wieder habe!"
2
60244
"Acḥal aya seg wasmi ay yezdeɣ deg Ankara?" "Sin n yiseggasen aya."
2
60245
"Afabla knabo", jen kiel la knabinoj nomas tiujn, al kiuj ili ne povas senti aminklinon.
2
60246
"Ah!" ist ein Ausruf.
2
60247
"Aha!" they would say.
2
60248
"Ahhhh!" "What's with you all a sudden?" "Something fell."
2
60249
"Alberta Clipper" estas rapida sistemo de malalta premo, kiu okazas dum la vintro kaj blovegas sudoriente de Alberta, Kanado, norde de la Grandaj Ebenaĵoj kaj Usona Mez-Okcidento. Ĉi tiuj ŝtormoj kutime alportas kelkajn centimetrojn da neĝo.
2
60250
"All the President's Men" is my favorite movie.
2
60251
"Allora, è buono?" - "Solamente non dirmi con cosa è stato cucinato, altrimenti vomito".
2
60252
"Allô, c'est qui ?"
2
60253
"Also, stimmen Sie zu, Frau Bürgermeisterin?", stammelte der Abt, dem es schwer fiel, seine Freude zu verbergen.
2
60254
"Ama a tu prójimo como a ti mismo" es una cita de la Biblia.
2
60255
"And if your brother turned up at the party without notice tomorrow?" "I would be very happy that he came."
2
60256
"Angeklagter, stehen Sie auf!" "Ja gern, wenn es der Wahrheitsfindung dienlich ist."
2
60257
"Apra la bocca", disse il dentista.
2
60258
"Ar važiuosi vasarą į Ukrainą?" - "Jei dagyvensiu."
2
60259
"Arbeit macht frei", meaning "Work sets you free", is a slogan posted during the Holocaust on the entrance to the Dachau extermination camp.
2
60260
"Are you sure it's a human bone?", said Tom while putting his shoes back on.
2
60261
"Are you sure you want me to tell you?" "Please, I'm all ears!"
2
60262
"Aren't you glad about the news?" "I am, but I'm not surprised at all."
2
60263
"As-tu des frères et sœurs ?" "Non, je suis fils unique."
2
60264
"Avo, kiam ni do iros tablotenisi?" li demandis.
2
60265
"Avrà smesso di piovere?" "Speriamo di si."
2
60266
"Baba" filminin ödeme linkini bana gönderdiğin için teşekkür ederim.
2
60267
"Bana işkence yapmaya son ver. Ne dedi?" "Evet dedi."
2
60268
"Bene", disse il signor Wood.
2
60269
"Benim hakkımda neyden hoşlanıyorsun?" "Her şeyden."
2
60270
"Bir dakika içinde döneceğim,"diye ekledi.
2
60271
"Bonanza" is not about bananas. Or maybe it is. It's a famous western series.
2
60272
"Bone, en ordo", Willie fine konsentis.
2
60273
"Bonvolu sidiĝi je mia sino" sonas kiel verso el poemo pli ol kiel vulgara invitilo al horeto de seksumado.
2
60274
"Bu kimin sandalyesi?" "Benim."
2
60275
"Bu yarıyıl tatilinde hangi dilin kursunu alacaksın?" "Arapça 5. seviye."
2
60276
"Bunlar kimin koyunları?" "Benim."
2
60277
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
2
60278
"Bạn có nhìn thấy cái di động của mình đâu không? " -- "Nó ở trên bàn ấy."
2
60279
"Car" is a synonym of "automobile".
2
60280
"Ceketin nerede, baba?" "Onu sattım." "Ceketini neden sattın?" "Hava çok sıcaktı."
2
60281
"Cetere, ĉu vi scias, kio ŝintokesto estas?" "Mi iom scietas pri la afero. Tio estas religia instalaĵo, kie la adorendaĵo, nome la kamio, estas konservata."
2
60282
"Che cos'è questo?", chiese Tony.
2
60283
"Che ore sono adesso?" "Sono le dieci."
2
60284
"Chef" is designed to make programs look like cooking recipes.
2
60285
"Chi è?" "È Jim."
2
60286
"Come un poco de queso." "¿Qué dices?" !Que comas un poco de queso."
2
60287
"Comiches?" "Comín."
2
60288
"Contrastingly, do you love Kanji?" he asked.
2
60289
"Czy mogę użyć ołówka?" "Tak, możesz".
2
60290
"Da ist es", sagte der Steward.
2
60291
"Dang Me" של רוג'ר מילר היה להיט בקרב חובבי מוזיקת הקאנטרי וגם בקרב חובבי מוזיקת פופ. הוא מכר מיליוני עותקים.
2
60292
"Dankegon!" ŝi diris ridante.
2
60293
"Dankon." "Mia plezuro."
2
60294
"De verdad necesito algo de ropa nueva," pensó Dima.
2
60295
"Dear, where have you been?" "I've been running." "But your T-shirt is dry and doesn't smell at all."
2
60296
"Deine hohe Stirn wird ein gutes Ziel für meine Pistole sein", sagte der Verbrecher, und als er wiehernd lachte, fiel mir der üble Zustand seines Gebisses auf.
2
60297
"Der Untergang des Abendlandes beginnt in diesem Klassenzimmer!", stöhnte der verzweifelte Deutschlehrer.
2
60298
"Devo dizer para ele te ligar quando chegar?" "Sim, por favor."
2
60299
"Did you know that the neighbor's daughter is already married?" "You don't say! She's only eighteen!"
2
60300
"Did you understand?" "More or less."
2
60301
"Did you understand?" "Yes, everything."
2
60302
"Die menschliche Dummheit ist unendlich", sage ich und halte mich dank dieser Selbstkritik für eine Ausnahme.
2
60303
"Diekou." "Prašuom."
2
60304
"Do you want to buy it?" "Yes."
2
60305
"Do you want to buy them?" "Yes."
2
60306
"Don't be like that." "Like what?"
2
60307
"Donu skribilon al mi." "Ĉu tio taŭgos?" "Jes, ĝi taŭgos."
2
60308
"Dove sei andato?" "Sono andato in stazione per salutare un amico che partiva."
2
60309
"Dove vai?" - "A lezione."
2
60310
"Du solltest dieses rote Kleid besser nicht anziehen." "Warum nicht?"
2
60311
"Dude, there's a guy running naked around our building! What's up with that?!" "Eh, just another 'lucky' noob we pwn'd today. If he wasn't, he would've been doin' it downtown at noon."
2
60312
"E eis, entretanto, um jovem, mãos atadas / atrás das costas, é trazido à força, / com tremenda algazarra, à presença do rei / por pastores dardânios – isto mesmo / era o que pretendia aquele estranho, / que livremente aos nossos se entregara, / no intuito de mais tarde aos aquivos franquear / os portões da cidade: em seu valor confiava / e estava pronto a executar o estratagema / ou, com toda a certeza, a vida ter tirada."
2
60313
"Egal wann ich dich sehe, Maria, du siehst immer so niedlich aus." - "Ah, ich werd' noch ganz rot."
2
60314
"El Chavo del 8" es una serie mexicana transmitida en Brasil por el Sistema Brasilero de Televisión (SBT).
2
60315
"El artista miente para mostrar la verdad, el político para ocultarla."
2
60316
"El tren arriba a les nou." "No et preocupis, arribem a temps."
2
60317
"Ella sta leggendo un libro?" "Sì."
2
60318
"En tiu ĉi solena momento, mia koro estas plena de io nedifinebla kaj mistera, kaj mi sentas la deziron faciligi la koron per ia preĝo, turni min al iu plej alta Forto, kaj alvoki ĝian helpon kaj benon."
2
60319
"Enough! I cannot take this anymore. Your machine is a piece of shit and it has absolutely no place here!" "Neither does your whining."
2
60320
"Er du klar nå da!?" "Ja, jeg er klar jeg."
2
60321
"Es que quiero comprar una cámara, pero..." "Si hablan de cámaras yo sé un buen lugar."
2
60322
"Escepti" signifas preterlasi ion, dum "akcepti" signifas ricevi ion.
2
60323
"Essa é uma pergunta indiscreta". - "Não existem perguntas indiscretas, só respostas indiscretas."
2
60324
"Esse táxi é clandestino?", perguntei-lhe.
2
60325
"Esse vestido custa 50 dólares." "Eu vou levá-lo."
2
60326
"Estas bele, ke vi ekzistas." — "Jes, ankaŭ mi trovas, ke tio belas."
2
60327
"Estas nun konvena tempo por komenci feriojn," diris la estro al Jim.
2
60328
"Estas tie," ŝi plu diris, "kie la pruvoj konserviĝas."
2
60329
"Esto es cosa de nunca acabar" decía Tomás el impotente.
2
60330
"Eu nunca pensei nisso", disse o senhor. "O que devemos fazer?"
2
60331
"Evidenta" estas la plej danĝera vorto en la matematiko.
2
60332
"Fransızca biliyor musun?" "Hayır."
2
60333
"Fuck off!" "Say that again, asshole?"
2
60334
"Fährst du im Sommer in die Ukraine?" - "Wenn ich dann noch am Leben bin."
2
60335
"Gardu vin"! flustris la bandito, "Mi alsaltos vin, kiel norvega hajlo sunombrelon".
2
60336
"Geçen hafta televizyon izledin mi?" "Hayır izlemedim."
2
60337
"Geçmişi ve geleceği bırak, gününü yaşa", "nasıl hissediyorsan öyle davran", "başkaları için değil kendin için yaşa", "sen de herkes kadar değerlisin, düşüncelerin ve duyguların da onlar kadar değerlidir" gibi aslında hiç de yanlış olmayan felsefi yargılar, köşe yazarlarının ve sunucuların elinde ve dilinde, toplumsal geleneklere, göreneklere, kültüre ve dile aykırı bireysel davranışların, nezaketsizliklerin, terbiyesizliklerin ve kültürsüzlüklerin yani "öğrenilmiş cehaletin" gerekçeleri olmaktadır.
2
60338
"Gli avvoltoi hanno fame" è il titolo di un famoso film.
2
60339
"Gol" - disse o narrador.
2
60340
"Gott würfelt nicht!"
2
60341
"Gracias." "De nada."
2
60342
"H" wird auf Französisch nicht ausgesprochen.
2
60343
"Haben Sie meine Katze gesehen?" "Nein." "Sie Lügner, Sie kauen ja noch!"
2
60344
"Haha, sorry, sorry." "Are you really sorry?"
2
60345
"Hai qualcosa da fare?" "No, non proprio."
2
60346
"Halti duonvoje, tio estas signo de malkuraĝo". – "Iufoje tio estas signo de kuraĝo".
2
60347
"Harkoŝmaro".
2
60348
"Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?"
2
60349
"Have I ever thought of buying a new pair of shoes?" "Mind your own business."
2
60350
"Have you worked on your summer homework?" "Hey, don't make me think of bad things."
2
60351
"He didn't call the entire day, and when he came home late in the evening, he asked me to leave him alone." "How typical of Tom."
2
60352
"He is dead and gone," she said to the sparrows. "We don't believe it," they replied.
2
60353
"He wants you particklar; no one else'll do, as the Devil's private secretary said ven he fetched avay Doctor Faustus," replied Mr. Weller.
2
60354
"Heb je vorige week naar tv gekeken?" "Nee, dat heb ik niet gedaan."
2
60355
"Hello," said Tom, smiling.
2
60356
"Hey guys, who will be kind enough to take me to the airport?" "I will!"
2
60357
"Hey, what's up?" "Oh, not much."
2
60358
"Hippopotomonstrosesquipedaliophobia is quite a long word, isn't it?" "Yes, but do you know what it means?" "Actually, I don't." "It means fear of long words." "How ironic."
2
60359
"Ho! Mi ja scias, ke li mortis!" kriis la tremanta knabino, levante al sia protektantino vizaĝon inunditan de larmoj.
2
60360
"Ho! Se mi estus tiel mojosa kiel Tomo, mi havus tri koramikinojn." "Mi havas alian opinion pri tio. Ĉiuokaze, Tomo ne havas koramikinon."
2
60361
"Hola, ¿hay alguien?" "Sí, yo."
2
60362
"Homoj kun specialaj kapabloj" sonas pli bone ol "handikapitaj homoj".
2
60363
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning its sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! What's the world coming to!"
2
60364
"How are you?" "Quite well." "That's good."
2
60365
"How are you?" "Very well. Like a mouse in a Parmesan cheese."
2
60366
"How did she get in here?" Through the window".
2
60367
"How did you fit a briefcase into your pocket?!" the woman asked, stunned.
2
60368
"How do you pronounce the sign @ in this language?" "at"
2
60369
"How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration."
2
60370
"Hoşça kalın." bile demeden evden çıktı.
2
60371
"Hvem er det?" "Det er din mor."
2
60372
"I can't find Tom." "Try ringing him."
2
60373
"I denne byen er det flere flotte parker, og langs elva er det også innbydende turstier." — "Så da kunne du ofte gå en tur, ikke sant?"
2
60374
"I hope we'll be home for Christmas", said the soldier.
2
60375
"I love you" es el título de más canciones de las que cualquiera puede cantar en su vida.
2
60376
"I saw her five days ago," he said.
2
60377
"I want to be a farmer," said Pip.
2
60378
"I wonder what's for supper." "What? How about dinner?" "No. What's dinner?" "Oh you piece of shit. All true warriors eat dinner!" "Hmm? I wonder what 'dinner' means." "Oh you—" "Enough! Zelda, what is dinner?" "You've got to be kidding." "Fuck you! Ganon, what is dinner?" "You must first join me." "Hell no. Duke Onkled, what is dinner?" "Oh please." "Mama Luigi, what is dinner?" "Well, like they say in Brooklyn: early to bed, early to catch the worm. Or, is it the bagel?" "What? Enough is enough, what the fuck is dinner?!" "Okay, okay. Here, have this dictionary." "Hmm... Dinner... What? Dinner is supper?" "Yeah!"
2
60379
"I wonder why ghosts only appear at night." "Really? I've seen them in the daytime." "Are you serious?"
2
60380
"I'm investigating the crimes". "Like Sherlock Holmes?" "Something like that".
2
60381
"I'm sorry, but your wife didn't make it." "Well, bring me the one my wife made."
2
60382
"I'm undercooked," said the food.
2
60383
"I've got a bit of interest in learning French, but isn't it hard?" "Not at all. It's 100 times easier than English!" "Really?" "Well, at least to me it is." "That's because you're native though"
2
60384
"Ich kann perfekt Italienisch", sagte sie angeberisch, während sie sich aus dem Menü ein Gericht aussuchte, aber als das Essen serviert wurde, war es gar nicht das, was sie erwartete.
2
60385
"Ich werde mein Bestes tun", bedeutet oft, "ich werde nichts veranlassen".
2
60386
"If I'm thirsty, wake me up". "When are you thirsty?" "Every time you wake me up"
2
60387
"If you don't hurry, the bank will close." "Ah, I have decided to go to the bank tomorrow."
2
60388
"Im Tiefland Gefahr von Nachtfrost", sagte man im Wetterbericht.
2
60389
"Iom post iom konstante aperas novaj vortoj kaj formoj, unuj fortiĝas, aliaj ĉesas esti uzataj."
2
60390
"Is het mogelijk om aids te krijgen van wc-brillen?" "Nee, dat is niet mogelijk."
2
60391
"Is it OK if I go to the restroom?" "Sure. I'll wait here for you then."
2
60392
"Is that what it is?" "Yes, that's what it is"
2
60393
"Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google."
2
60394
"Ist seine Geschichte wahr?" "Ich fürchte, nein."
2
60395
"Isto é mais barato que um chapéu novo", Susan respondeu.
2
60396
"Isäni ei juo alkoholia." "Ei minunkaan isäni."
2
60397
"It seems that these days there's a murder somewhere every day." "Indeed. It's a dangerous world, isn't it?"
2
60398
"It seems that you know the country well." "I think so," answered Tom, smiling.
2
60399
"It was worth the two-hour wait." "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime."
2
60400
"It's been a while since I've seen milk in a bottle." "Me too. I somehow feel its nicer than milk in a paper carton, don't you?" "I was thinking the same thing."
2
60401
"Je ne pense pas que Tom fera ce que nous lui avons demandé." "Ouais, moi non plus."
2
60402
"Je suis désolé", soupira le garçon.
2
60403
"Jes, sinjoro", diris Tony.
2
60404
"Juzga a una persona por sus preguntas más que por sus respuestas", aconsejó Voltaire.
2
60405
"Kaj kiuj ja estis tiuj 25?" demandis Al-Sayib. "Ĉu amikoj de vi?"
2
60406
"Kaj por la sinjoro?" "Blanketon bovidan!"
2
60407
"Kan man virkelig lære at forstå dansk?" – "Ja, det kan man virkelig, og det er tilmed ganske let."
2
60408
"Katr-vent-diz-nef" ("neunundneunzig" auf Französisch) bringt mich immer zum Lachen.
2
60409
"Kayak" هي مثال على القَلْبِ المُستوي.
2
60410
"Kesinti" sözü bir hakarettir.
2
60411
"Kial vi demandas?" "Ĉar mi volas scii."
2
60412
"Kial vi estas malseka?" - "Mi falis en akvon."
2
60413
"Kial vi ne alvokis nin? Ni ja venintus por veturigi vin el la stacidomo!" — "Ke mi venas pli frue, estintu surprizo".
2
60414
"Kial vi ne diris tion al mi?" - "Vi ne demandis."
2
60415
"Kial vi parolas tiom multe?" — "Mi tute ne parolas; mi respondas."
2
60416
"Kial vi petas almozojn, Diogeno?" - "Por instrui donemon."
2
60417
"Kial?" "Kial ne?"
2
60418
"Kie do estas mia globetskribilo? Kial oni devas ĉiam serĉi ĉion en ĉi frenezulejo?" — "Se vi metus ĝin ĉiam en la saman lokon, vi ne devus serĉi ĝin!" — "Ankaŭ saĝaj diroj ne helpas min nun! — Ho, jen ĝi estas!"
2
60419
"Kie estas via hejmo?" "Estas ĝuste tie."
2
60420
"Kie vi dormos?" — "Ni dormos en hotelo."
2
60421
"Kiel Jim iras lernejen?" "Li iras aŭtobuse."
2
60422
"Kies dokumentoj estas tiuj?" — "Ili estas la dokumentoj de Mikaelo."
2
60423
"Kiitos todella paljon", hän sanoi hymyillen.
2
60424
"Kio estas artista sentivo, kaj kio estas artista individueco?" - "Artista sentivo estas la feliĉiga kapablo vidi, kion neniu alia povas vidi, kaj artista individueco estas la malfeliĉiga kapablo krei, kion neniu alia volas vidi."
2
60425
"Kio estas okazanta en la kavo? Mi scivolemas." "Mi havas nenian supozon."
2
60426
"Kio estas ĉi tio? Ĉu ofero?" — "Ĝuste. Metu ĝin en ĉi tiun monujon ... kaj tiru tiun ŝnuron."
2
60427
"Kiom da kukoj estis manĝitaj de la infano?" "La infano manĝis unu el ili."
2
60428
"Kiom da tempo necesas por iri de ĉi tie al via lernejo?" "Piede proksimume dek minutoj."
2
60429
"Kiom da tempo vi intencas resti ĉi tie?" "Proksimume tri semajnojn."
2
60430
"Kiom estas du plus du." "Atendu momenton. Du plus du verŝajne estas kvar."
2
60431
"Kiom vi aĝas?" "Dek ses jarojn."
2
60432
"Kiom vi aĝas?" – "Mi havas dek sep jarojn."
2
60433
"Kioma horo estas?" "Estas la deka kaj tridek.".
2
60434
"Kion signifas NIFO?" "Ĝi signifas ne identigita fluganta objekto, mi supozas."
2
60435
"Kion vi faras el tiu sterko?" "Mi dismetas ĝin ĉe la fragoj." "Tio estas naŭza! Ni manĝas ilin kun kremo!"
2
60436
"Kion vi faras en la kelo dum la tuta tago?" "Mi serĉas tiajn araneegojn, kiajn vi malŝategas."
2
60437
"Kiu li estas?" "Li estas Jim."
2
60438
"Kiu nun proksimiĝas per rapidaj paŝoj?" demandis mia blinda amiko.
2
60439
"Kiu urbo estas la ĉefurbo de Srilanko?" — "Sri Ĝajaŭardenapura Kote." — "Ĝuste!"
2
60440
"Kiun nomon vi volas uzi, kiel papo?" - "Nomu min la kondoro de la Andoj." - "Tiu nomo sonas iom freneza." - "Do nomu min freneza." - "Tiu nomo tro mallongas." - "Nu, nomu min Francisko."
2
60441
"Klajosa" signifas "klasika juna stilo" kaj estas pli bona ol "mojosa".
2
60442
"Knabino, kiu kredas al aliaj pli multe ol al si mem, kiu decidas laŭ fremdaj konsiloj kaj proprajn emociojn preteratentas, ja eĉ hontas pri ili, ne estas knabino tia, kian bezonas nia patrio, nia nacio. Ŝi estas, sinjoro redaktisto, febla herbotigeto, mi ripetas herbotigeto, skuata de centoj da ventoj…" – en mia herbo… pardonu cerbo komencis susuri aerblovoj, sed mi ne nombris, ĉu ili formis centon, dum ŝi daŭrigis: "kiuj fine rompos kaj faligos ĝin en marĉon."
2
60443
"Kulta, tule nopeasti! Tässä on Tatoeba-nettisivu, joka huutokauppaa lausekokoelmaansa sentillä lause! Heillä on jopa erikoistarjouksia, kuten osta sata lausetta niin saat yhden kaupan päälle!" "No sepä vasta mahtavaa! Nytkö ihmiset keräilevät lauseita harrastuksenaan?! Mihin tämä maailma on oikein menossa!"
2
60444
"Kuraĝon do, bravuloj, niaj hejmoj vin atendas".
2
60445
"Könnte ich Herrn Nakagawa sprechen?" - "Das bin ich."
2
60446
"La batalo por la rajto" estas admirinda jura eseo de la fama germana juristo Rudolf von Ihering.
2
60447
"La eta princo" de Antoine de Saint-Exupéry estis tradukita el la franca al multaj lingvoj.
2
60448
"La guía para idiotas de cómo matar a un tiburón con las manos desnudas" y "las veinte formas de estrangular a un calamar gigante", ambos de Cristóbal Colón, llegaron a convertirse en best sellers.
2
60449
"La parolado de Gettysburg" estas mallonga teksto.
2
60450
"La plej nula nulaĵo," diris Kohelet. "La plej nula nulaĵo, ĉio estas nulaĵo."
2
60451
"La ringrazio molto!" "Non c'è di che."
2
60452
"La trajno ekveturos je la naŭa". - "Ne timu, ni ĝustatempe alvenos".
2
60453
"La ĝardeno de la nimfo" estas fama pentraĵo de Maria Paletro.
2
60454
"Las brujas no lloran", susurró en voz baja.
2
60455
"Le Petit Prince" d'Antoine de Saint-Exupéry a été traduit du français dans de nombreuses langues.
2
60456
"Les roseaux fournissaient le bois pour vos épées…" "Et les maïs, les cheveux blonds pour vos poupées !"
2
60457
"Les sacrifices que fera tout homme de notre monde européen en consacrant quelque temps à l'étude de l'espéranto sont tellement petits, et les résultats qui peuvent en découler tellement immenses, qu'on ne peut pas se refuser à faire cet essai."
2
60458
"Let's head back." "Shall we drop by McDonald's?"
2
60459
"Liszt", como el apellido del compositor húngaro Franz Liszt, significa "harina" en húngaro.
2
60460
"Liszt", sobrenome do compositor húngaro Franz Liszt, significa "farinha" em húngaro.
2
60461
"Lo conosco bene." "Oh, davvero?"
2
60462
"Look what I found under the sofa!" "I think that's one of my old socks."
2
60463
"Loquerisne Theodisce?" "Non loquor."
2
60464
"Macunaima" estis lanĉita en 1928.
2
60465
"Mais ne sommes-nous pas frère et sœurs ?" "De nom seulement."
2
60466
"Malgraŭ la fakto ke nia lingvo forte disvolviĝas, ĉiu nova Esperantisto legas la verkojn de antaŭ dudek jaroj kun tia sama facileco, kiel Esperantisto tiutempa.”
2
60467
"Man, what a loser," she thought.
2
60468
"Me chamo Tom. Vim da França." "Sr. Tom! Por favor, me ensine inglês qualquer dia desses!"
2
60469
"Me saqué un nueve en la prueba de química. ¿Y vos? " "Lo mismo."
2
60470
"Mein biologischer Vater bedeutet nichts für mich", sagt er
2
60471
"Menéame" resulta querer decir "menéame".
2
60472
"Messi estas bonega, sed la plej bona el ĉiuj tempoj estas mi."
2
60473
"Metroid Prime 3: Corruption" is een spel van Nintendo dat exclusief voor de Wii verkocht wordt.
2
60474
"Mi azeno!" — "Se vi estas azeno, vi estas tre kara. Venu, por ke mi karesu viajn orelojn!"
2
60475
"Mi estas nervoza, ĉar mi flugas je la unua fojo", diras Hiroshi.
2
60476
"Mi estas tro granda por ludi kun insektoj", diris la knabo.
2
60477
"Mi havas emon kartludi." "Ankaŭ mi."
2
60478
"Mi ne eltenas la nenifaradon!" estas frazo ofte aŭdata.
2
60479
"Mi ne pagos antaŭ ol vi alportos kvitancon." - "Mi jam donis al vi fakturon kaj kvitancon mi donos al vi post la pago."
2
60480
"Mi nur rigardis tiun knabinon." "Bone."
2
60481
"Mi nur rigardis tiun knabinon." "En ordo."
2
60482
"Mi venos kun mia hundo, por ke vi povu konatiĝi kun li." "Kion?! Eĉ ne aŭdacu venigi tiun beston ĉi tien!"
2
60483
"Mi vidas", diris la blindulo, levante siajn martelon kaj segilon.
2
60484
"Mia patro ne drinkas." "Same kiel mia."
2
60485
"Miaŭ," diris la kato kaj ekis rigardi min.
2
60486
"Michael" es nombre de hombre, pero "Michelle" es nombre de mujer.
2
60487
"More coffee?" "No, thanks."
2
60488
"Multan dankon! Vi ege helpis al mi!" — "Ĉiufoje kun plezuro!"
2
60489
"My goodness, Mary! You look completely tired out!" "I didn't sleep a wink. Tom snored again like a champion."
2
60490
"Nais mo bang mag-iwan ng isang mensahe?" "Hindi, salamat."
2
60491
"Nasılsın?" "İyiyim, teşekkürler."
2
60492
"Natto" odoras terure, sed bongustas.
2
60493
"Ne brilas luksaj vestoj kaj multego da imponantaj ordenoj en nia salono, ne bruas pafilegoj ĉirkaŭ la modesta domo, en kiu ni troviĝas."
2
60494
"Ne konduku min en tenton!" diris la rano al la muŝo.
2
60495
"Ne mensogu" ne nepre signifas "diru la veron".
2
60496
"Ne çirkin bir yüzün var!" diye bağırdı.
2
60497
"Ne" maldevigas nin, kaj ‘Eble’ metas nin en la mezo. ‘Jesoj’ kostas tempon, imagpovon, kaj rimedojn.
2
60498
"Ne", ripetis la anglo.
2
60499
"Neden" "Neden olmasın?"
2
60500
"Neredesin?" "Buradayım!"
2
<<
|
117
|
118
|
119
|
120
|
121
|
122
|
123
|
124
|
125
|
>>
v. 0.1b