Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
69
|
70
|
71
|
72
|
73
|
74
|
75
|
76
|
77
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
36001
Elefanten sind um ein Vielfaches größer als Mäuse.
3
36002
Elefantoj trompas.
3
36003
Elektronische Zigaretten werden als gesunde Alternative zur Tabakzigarette beworben, doch die Gesundheitsbehörden melden Zweifel in Bezug auf die langfristigen Auswirkungen auf die Gesundheit der Konsumenten an.
3
36004
Elektu la koloron, kiun vi plej ŝatas.
3
36005
Eles correram ao socorro de seu pai.
3
36006
Eles enlatam pescado.
3
36007
Eles estão confusos, não estão?
3
36008
Eles farão uma festa o dia depois de amanhã.
3
36009
Eles ficaram acordados a noite toda.
3
36010
Eles lhe contaram por que você tinha de fazer isso?
3
36011
Eles me deram um bom desconto.
3
36012
Eles nos contariam se soubessem de alguma coisa.
3
36013
Eles têm tanta qualificação para lecionar a disciplina quanto você.
3
36014
Eles vão pensar que eu enlouqueci.
3
36015
Elesett, és megsértette a lábát.
3
36016
Eleven o'clock is my regular time for going to bed.
3
36017
Elfelejtettem tőle megkérdezni.
3
36018
Elfenestrigu vian horloĝon por vidi, kiel la tempo forflugas.
3
36019
Elimden gelen her şeyi yaptım.
3
36020
Elinden geleni yap.
3
36021
Elinjo ne kapablas longe teni ion sekreta.
3
36022
Elisa si iscrisse alla facoltà di anatomia.
3
36023
Eljöttünk erre a konferenciára, mivel jogunk van részt venni az itt hozott döntésekben.
3
36024
Elkezdett sírni.
3
36025
Elkéstél.
3
36026
Ell no només parla anglès, també francès.
3
36027
Ella bebe como un pez.
3
36028
Ella come una manzana.
3
36029
Ella compró una barra de pan esta mañana.
3
36030
Ella debió haber seguido el consejo de Mary.
3
36031
Ella desvió la vista.
3
36032
Ella dice que tú traerás algunos amigos contigo.
3
36033
Ella en verdad habla el inglés muy bien.
3
36034
Ella es hermana de mi padre. Es mi tía.
3
36035
Ella es la propietaria de una casa muy grande.
3
36036
Ella estaba atemorizada de viajar sola.
3
36037
Ella ha estado aprendiendo alemán por un año.
3
36038
Ella hablaba francés con soltura.
3
36039
Ella hizo lo que le dijeron. Si no le habrían reñido.
3
36040
Ella hizo todo el camino desde Hokkaido para venir aquí.
3
36041
Ella juega al tenis por la mañana.
3
36042
Ella le abrazó.
3
36043
Ella le contó un chiste, pero él no se rio.
3
36044
Ella le preguntó a él dónde vive.
3
36045
Ella me trae una taza de té sin azúcar.
3
36046
Ella más que una amiga es una conocida.
3
36047
Ella no es tan inteligente como tú.
3
36048
Ella no le gustaba al principio.
3
36049
Ella no trató de ocultar la verdad.
3
36050
Ella pagará el máximo de cincuenta dólares.
3
36051
Ella perdió la llave de su locker mientras nadaba en la alberca.
3
36052
Ella saca buenas notas en Inglés.
3
36053
Ella se dirigió a mí sonriendo.
3
36054
Ella se fue después de haber recibido amenzas de muerte.
3
36055
Ella se ha enamorado de mí.
3
36056
Ella se quedó allí mirándome.
3
36057
Ella solo come verduras.
3
36058
Ellas se animan y apoyan la una a la otra.
3
36059
Elle a accepté sa proposition.
3
36060
Elle a attaqué l'ennemi.
3
36061
Elle a besoin d'apprendre plus de mots allemands.
3
36062
Elle a confessé avoir dérobé les bijoux.
3
36063
Elle a convaincu son mari d'aller en France pour les vacances.
3
36064
Elle a crié aux enfants : "du calme!".
3
36065
Elle a essayé de tout raconter.
3
36066
Elle a gagné trois mille euros en une seule nuit.
3
36067
Elle a l'air jeune mais en réalité elle a plus de 40 ans.
3
36068
Elle a souri en voyant sa mère.
3
36069
Elle a vidé la bouteille en un clin d'œil.
3
36070
Elle aime le pop russe.
3
36071
Elle appartient à la nouvelle génération du rock.
3
36072
Elle avait beaucoup de bagages à mains.
3
36073
Elle avait bon fond.
3
36074
Elle avait l'air de s'ennuyer pendant que nous faisions l'amour.
3
36075
Elle avait l'air excitée.
3
36076
Elle avoua clairement sa faute.
3
36077
Elle colla son oreille à la porte.
3
36078
Elle conservait le souvenir de son mari dans le cœur.
3
36079
Elle disparut sans pièce d'identité.
3
36080
Elle doit être sévèrement punie.
3
36081
Elle essaie toujours d'aider les autres.
3
36082
Elle est Française.
3
36083
Elle est allée faire les courses.
3
36084
Elle est arrivée cinquième à la course.
3
36085
Elle est au bord de la crise de nerfs.
3
36086
Elle est aussi vieille que la grand-mère du diable.
3
36087
Elle est créatrice de mode.
3
36088
Elle est difficile en matière d'habillement.
3
36089
Elle est malade depuis mercredi dernier.
3
36090
Elle est morte dans mes mains.
3
36091
Elle est morte des suites d'un choc.
3
36092
Elle est médecin et aussi alpiniste.
3
36093
Elle est née le 19 août 1946, en Californie.
3
36094
Elle est réservée par la nature.
3
36095
Elle est une de mes bonnes amies et elle t'apprécie beaucoup, alors essaie de la dissuader gentiment.
3
36096
Elle est une programmeuse.
3
36097
Elle est violente maintenant. Ce serait mieux de l'éviter.
3
36098
Elle habite Yokohama.
3
36099
Elle l'oblige à faire ses devoirs avant le dîner.
3
36100
Elle le prit malgré tout son argent.
3
36101
Elle les aimait tous deux et ils l'aimaient tous les deux.
3
36102
Elle lui a envoyé une longue lettre.
3
36103
Elle lui reprocha d'être indifférent envers elle.
3
36104
Elle m'a donné l'objectif hypergone.
3
36105
Elle m'a donné un bon conseil.
3
36106
Elle n'est pas doctoresse.
3
36107
Elle n'est pas encore venue.
3
36108
Elle n'est pas venue à la soirée et personne ne sait pourquoi.
3
36109
Elle nia y avoir été.
3
36110
Elle obtiendra un bébé le mois prochain.
3
36111
Elle occupe seule toutes mes pensées.
3
36112
Elle pensait que cela nous mènerait au mariage.
3
36113
Elle porte le même chapeau depuis un mois.
3
36114
Elle prit son chien au parc avant déjeuner.
3
36115
Elle réveillait Tom.
3
36116
Elle s'arrêta pour fumer une cigarette.
3
36117
Elle s'est comportée en vrai bébé.
3
36118
Elle s'est suicidée avec du poison.
3
36119
Elle s'est séparée de son mari.
3
36120
Elle s'habilla.
3
36121
Elle se maria sans que ses parents n'en aient connaissance.
3
36122
Elle se mit à pleurer.
3
36123
Elle se mouillait les pieds en traversant le ruisseau.
3
36124
Elle sourit à son bébé.
3
36125
Elle trouvait plaisir à pouvoir vendre de vieux vêtements à prix élevés, sur les marchés aux puces, et ouvrit finalement un magasin de vêtements de seconde main.
3
36126
Elle veut devenir designer.
3
36127
Elle vit à New York.
3
36128
Elle voulait lui offrir une carte du Tendre imprimée sur du papier d'Ambert, mais elle n'a pas pu en retrouver.
3
36129
Elle était envoûtée par son sourire.
3
36130
Elle était habillée en blanc.
3
36131
Elle était habillée en noir.
3
36132
Elle était surprise d'entendre les nouvelles.
3
36133
Ellen ne parolas angle.
3
36134
Elles bricolaient.
3
36135
Elles disent toutes qu'elles ne veulent pas qu'on ne s'intéresse à elles que pour leur physique, mais passent toutes les trois-quarts de leur temps à s'en occuper.
3
36136
Elles l'ignorent, font beaucoup de bruit et ne rangent jamais l'appartement.
3
36137
Elles lisent son livre.
3
36138
Elles ne sont point mûres, vous allez vous casser les dents!
3
36139
Elles ont déménagé en Allemagne.
3
36140
Elles pourraient peut-être être plus grandes que vous.
3
36141
Elles se fatiguaient.
3
36142
Elles se sont battues pour une juste cause.
3
36143
Elles se sont presque fait écraser par un camion.
3
36144
Elles sortirent de la pièce une par une.
3
36145
Ellos ahora están a bordo del barco.
3
36146
Ellos gastaban dinero.
3
36147
Ellos pueden esquiar tan bien como su hermano.
3
36148
Ellos se ganaron la lotería.
3
36149
Ellos se remecían como barcos en la marea.
3
36150
Ells van baixar de l'autobús.
3
36151
Elmentem Szendajba és azután rögtön vissza is jöttem,
3
36152
Elmondhatom, hogy szerencsés ember vagyok, mert a feleségem kevesebbet költ, mint amennyit keresünk; így még magamra is jut egy kis pénz.
3
36153
Elméletileg itt nem szabadna dohányozni, de mindenki azt teszi.
3
36154
Elnézést a késésért.
3
36155
Elspezu saĝe la monon.
3
36156
Elszakadt a biciklimen egy küllő.
3
36157
Elvesztettem a kulcsomat.
3
36158
Elég lesz tízezer jen?
3
36159
Elégedettek vagyunk.
3
36160
Előkészítem egy receptgyűjtemény kiadását.
3
36161
Először a kelták jöttek i. e. 600-ban.
3
36162
Em 1876 havia a dupla monarquia austrohúngara, na qual a Hungria desfrutou de uma maior autonomia.
3
36163
Em Esperanto substantivos, adjetivos, advérbios e verbos através da terminação mostram sua função na frase.
3
36164
Em muitas ocasiões te amei, sem saber que tinhas um rosto ou um nome.
3
36165
Em quantos grupos no WhatsApp você foi adicionado?
3
36166
Em que cidade você mora?
3
36167
Em se falando em futebol, Neymar é a bola da vez.
3
36168
Em toda cidade podem ser vistos carros e ônibus.
3
36169
Embora chova, vou nadar amanhã.
3
36170
Embora, na verdade, o mercado financeiro seja arriscado, ainda pode valer a pena investir.
3
36171
Emily is studying German linguistics at her university.
3
36172
Emin değilim.
3
36173
Eminjo dancis plej bele el la tri junulinoj.
3
36174
Emlékezzünk rá, hogy ha ez a pénzügyi válság megmutatott valamit, az az, hogy nincs prosperáló Wall Street, miközben a főutca szenved.
3
36175
Emlékszel még, hogy hol találkoztunk először?
3
36176
Emlékszem, hogy írtam neki.
3
36177
Emme pystyneet erottamaan kaksosia toisistaan.
3
36178
Empty your pocket.
3
36179
Emri kim verdi?
3
36180
En 1822 la poeto, pentristo, muzikisto kaj juristo E. T. A. Hoffmann mortis en Berlino.
3
36181
En 1822, le poète, peintre, musicien et juriste E. T. A. Hoffmann est mort à Berlin.
3
36182
En 1912 la aŭstra tajloro Franz Reichelt mortis kiam li saltis de la unua etaĝo de la Ejfelturo por testi sian novan inventaĵon, la paraŝut-mantelon, kiu ne funkciis...
3
36183
En 1912 mortis la katolika pastro Johann Martin Schleyer. Li estis la kreinto de Volapük.
3
36184
En 1945, une bombe atomique a été larguée sur Hiroshima.
3
36185
En España y Francia solemos comprar pan fresco todos los días.
3
36186
En Esperanto oni mensogas ne tiel facile, kiel en aliaj lingvoj.
3
36187
En Filipinoj preskaŭ neniu jam parolas la hispanan.
3
36188
En Germanio ne povos okazi revolucio, ĉar por tio oni devus suriri gazonon.
3
36189
En Germanio oni devas pagi por ĉio, eĉ por tio, uzi publikan necesejon.
3
36190
En Germanujo la gepatroj ricevas de la registaro malavaran subtenon nomatan infana mono.
3
36191
En Google Translate oni nun povas konservi siajn tradukojn en frazlibro.
3
36192
En Hindujo la bovinojn oni konsideras sakralaj.
3
36193
En Italia hay un celular y medio para cada persona, número que se eleva cuando se mira los resultados entre los jóvenes.
3
36194
En Japanujo ni gluu sesdek-du-enan poŝtmarkon sur leteron.
3
36195
En Japanujo oni ĝenerale opinias, ke la kranakvo en Germanujo ne taŭgas por trinkiĝi, sed tio estas eraro.
3
36196
En Julio 1994 Jupiteron trafis eroj de la kometo Shoemaker-Levy. Malhelaj makuloj aperis en la jupitera atmosfero post kiam grandaj eroj trafis la planedon.
3
36197
En Major steiht över en Koptein.
3
36198
En Nov-Jorkaj hoteloj ekde nun estas konsilate al viroj eliri el la duŝejo tute vestitaj.
3
36199
En París, me hospedé en un hotel barato.
3
36200
En Purimo oni kutime manĝas Hamanorelojn.
3
36201
En Sibérie, de nombreuses tribus aborigènes vivent depuis toujours en harmonie avec la nature dans les régions polaires.
3
36202
En Svedio estas io pli kutima, ke infanoj ricevas tri antaŭnomojn anstataŭ unuopa nomo, sed ĉilande tio estas fenomeno malpli kutima.
3
36203
En ajoutant des phrases où Mary est toujours en position de C.O.D, certains utilisateurs font ainsi une apologie déguisée de la femme-objet.
3
36204
En antaŭaj tempoj oni portis la nacian kostumon ĉiutage.
3
36205
En bon charlatan, je ne me souviens jamais des prédictions que je fais le plus solennellement.
3
36206
En ce temps-là, les bicyclettes commençaient juste à devenir populaires, et çà et là, il y avait de nombreux débutants qui bousculaient les gens et passaient à travers leurs haies.
3
36207
En cette époque démocratique qui est la nôtre, les hommes réclament ce qui est majoritairement considéré comme étant le meilleur, faisant abstraction de leurs sentiments. Ils veulent ce qui est cher plutôt que ce qui est raffiné, ce qui est à la mode plutôt que ce qui est beau.
3
36208
En cierta manera también le temo a las personas ya que tienen el poder de destruirte.
3
36209
En computer ville spare dig tid.
3
36210
En dépit des déclarations d'amour régulières de Trang, Spenser a encore peur qu'elle cesse un jour de l'aimer.
3
36211
En el mundo actual, con tantos problemas, creo que las mujeres deberían jugar un rol más importante.
3
36212
En el sur de la provincia los chicos de cuarto grado viajarán el día jueves y volverán el lunes.
3
36213
En este ómnibus, viajarás a tus anchas.
3
36214
En februaro li fariĝos dek sep.
3
36215
En football américain un touché vaut six points.
3
36216
En général, il faut un passeport pour partir à l'étranger.
3
36217
En général, qui rend visite le plus à ses parents, les fils ou les filles ?
3
36218
En inglés los meses del año se escriben con la primera letra mayúscula, en castellano con minúscula.
3
36219
En invierno se oscurece rápidamente.
3
36220
En iyi olduğunu düşündüğün şeyi yap.
3
36221
En junio, vi ja finfine edziniĝos.
3
36222
En koskaan unohda tapaamistasi.
3
36223
En kısa sürede iyi bir iş İngilizcesi bilgisi edinmeniz gerekir.
3
36224
En la 1950-aj jaroj oni diris pri la Finnoj, ke ili havas unu el la plej malsanigaj manĝokutimoj de la mondo.
3
36225
En la Eŭropa Unio nur 20 procentoj de la homoj trans la aĝo de 55 jaroj povas sin elturni per la angla.
3
36226
En la akcidento ne mortis pasaĝeroj.
3
36227
En la analítica me ponía que tenía el colesterol, la tensión y el azúcar demasiado altos.
3
36228
En la arbaro de la sonĝoj troviĝas la lago de sanigo. Sed ĝi estas nur malfacile trovebla.
3
36229
En la brazila praarbaro ni vidas, kiel la detruo de la naturo kaj la nuligo de la diverseco de la homaj socioj progresas man-en-mane.
3
36230
En la debato li pentras bildon pri "Kuracistoj Sen Limoj" kiel blankhaŭtaj kuracistoj vojaĝantaj brue kaj pompe tra la mondo kaj savantaj nigrajn vivojn.
3
36231
En la franca la vorto "légufrulabélophilie" signifas kolektado de etikedoj pri legomoj kaj fruktoj.
3
36232
En la hospitalo la flegistino legis al li plejparton el la leteroj de lia edzino.
3
36233
En la infaneco, multaj perfortegaj krimuloj senkaŭze mistraktis bestojn.
3
36234
En la komenco Dio kreis la ĉielon kaj la teron.
3
36235
En la kuireja ŝranko mi trovis skatolon plena je bombonoj.
3
36236
En la malferma sekvenco de la filmo aperas la nomoj de la partoprenantoj.
3
36237
En la mayoría de países occidentales, la mayoría de edad es a los 18 o 21 años.
3
36238
En la mezo de la kampejo staris granda tendo el ruĝa silko.
3
36239
En la mezo la glacio estas bele malhela kaj glata, sed ĉe la rando de la kanalo troviĝas 'bomboglacio'. Se vi ĝin suriras, ĝi rompiĝas kaj vi aŭdas bruegon.
3
36240
En la nordo estas malbona vetero.
3
36241
En la nuna momento miaj gepatroj ne estas hejme.
3
36242
En la nuna stadio de la monda historio en Usono ne ekzistas io, kia sendependa gazetaro. Vi scias ĝin, kaj mi scias ĝin. Estas eĉ ne unu el vi, kiu kuraĝas skribi sian honestan opinion, kaj se vi farus, vi antaŭe scias, ke ĝi neniam aperus presita. Mi estas ĉiusemajne pagata por teni mian honestan opinion ekster la gazeto, al kiu mi ligiĝas. Aliaj el vi estas pagataj per similaj salajroj por similaj aferoj, kaj iu el vi, kiu sufiĉe frenezus por skribi honestan opinion, starus baldaŭ sur la strato por serĉi alian laboron. Se mi permesus, ke miaj honestaj opinioj aperus en iu temo de miaj gazetoj, antaŭ dudek kvar horoj mia posteno malaperus. La tasko de la ĵurnalisto estas detrui la veron, senhezite mensogi, deformi, kalumnii, humiligi sin ĉe la piedoj de Mamono kaj vendi sian landon kaj sian rason por sia ĉiutaga pano. Vi scias ĝin, kaj mi scias ĝin, kaj kia malsaĝeco estas tiu rostado de sendependa gazetaro? Ni estas la saltantaj pupoj, ili tiras la ŝnurojn kaj ni dancas. Niaj tutaj talentoj, niaj ebloj kaj niaj vivoj estas propraĵo de aliuloj. Ni estas intelektaj prostituitoj.
3
36243
En la nuntempo oni ĉerpas el la fonto konsiderindan kvanton da akvo, por uzi ĝin kiel trinkakvon.
3
36244
En la parko de la kastelo Sanssouci, kiu situas en la germana urbo Potsdamo, troveblas lutera preĝejo, nomata Preĝejo de la paco, Friedenskirche.
3
36245
En la pasinta subjunktivo ĉiuj verbo kun 'be' konjugiĝas 'were', ĉu bone?
3
36246
En la periodo de Konfuceo, guĉino estis devige instruata muzikinstrumento por la kleruloj. Kaj guĉino estis la ĉefa devo el inter guĉino, vejĉio, kaligrafio kaj pentrado, kiuj estis devige lernitaj de klerulo en la antikveco de Ĉinio. Guĉino intime rilatas kun klerulo en sia vivo dum kelkmil jaroj.
3
36247
En la servofertoj de kabla televido al diferencaj entreprenoj en la Valo de Aburrao superregas la kanaloj usonaj.
3
36248
En la tempo de abundeco, memoru la tempon de malsato.
3
36249
En la teretaĝo de la palaco situas balsalono, spegula salono, manĝosalono, ĉasĉambro kaj ĉina ĉambro.
3
36250
En la unua momento tio ŝajnis al mi fabelo.
3
36251
En la vida hay tres cosas que nunca regresan: la flecha lanzada, la palabra pronunciada y la oportunidad perdida.
3
36252
En la última página, María escribió: ¿Dónde dejé mis anteojos?
3
36253
En labourant, mon père a découvert une énorme boule de tonnerre.
3
36254
En lando de enmigrado multaj infanoj kreskiĝas en situacio kie la geavoj ne majstris la lingvon de la infano; la junulo rapide lernas esprimi sin laŭeble plej facile.
3
36255
En las películas de acción o de terror, a los gorditos buena gente siempre los matan.
3
36256
En lernejo oni devas instrui utilajn scipovojn.
3
36257
En lia laborĉambro troviĝas centoj da libroj.
3
36258
En liaj poŝoj ne estas pipo, nek tabako, nek tabakskatolo.
3
36259
En los pulmones de la víctima se encontraron rastros de jabón. Supongo que la ahogaron en la bañadera.
3
36260
En mayo le atacaron por la calle, y se liaron a puñetazos, patadas, y navajazos.
3
36261
En mi zona hay unas bonitas y acogedoras ciudades, seguro que te encantan.
3
36262
En mia biblioteko estas kvarcent esperantaj libroj.
3
36263
En mia vestoŝranko estas vestohokoj por la vestoj.
3
36264
En mia vivo mi eĉ ne unu tagon laboris, ĉio estis plezuro.
3
36265
En multaj restoracioj en Turkio, kebabo estas la ĉefplado.
3
36266
En nia biblioteko ĉiuj libroj estas binditaj.
3
36267
En nia intelekto nenio ne pasis tra niaj sensoj.
3
36268
En nia klaso mi estas la plej alta.
3
36269
En ninguna parte de la Biblia está escrito que Jesús no era un velocirraptor.
3
36270
En okazo de danĝero uzu la ŝtuparon, ne la lifton.
3
36271
En ortodoksa kristana diservo sonas nek orgeno nek aliaj muzikiloj.
3
36272
En otoño, la luna está muy bonita.
3
36273
En paco filoj entombigas patrojn, sed en milito patroj entombigas filojn.
3
36274
En pesaĥo estas kutime kaŝi duonon da maco, kiu nomiĝas "afikomano", kaj la infano kiu ĝin trovas rajtas postuli multekostan donacon por ĝi.
3
36275
En règle générale, il arrive au bureau vers neuf heures trente du matin.
3
36276
En serio, no te cortes.
3
36277
En sia salono ŝi renkontis plurajn ĉarmajn flatemajn abatojn.
3
36278
En signant le traité de Tripoli en 1796, notre second Président John Adams écrivit : "Les États-Unis n'ont en eux-mêmes aucun caractère d'inimitié à l'encontre des lois, de la religion ou de la tranquillité des Musulmans.
3
36279
En su restaurante afamado en toda la ciudad, "la taberna de Tom", Tom prepara la comida frente a los ojos de sus invitados.
3
36280
En superjaro Februaro havas dudek naŭ tagojn.
3
36281
En tiu momento li frapetis min je ŝultro. " Mia amiko", li diris energie,"mi scias, ke ĝuste tio estas la ŝanco realigi vian revon. Kuraĝe antaŭen!"
3
36282
En términos generales, los hombres son más altos que las mujeres.
3
36283
En un intento de fuga, el bandido acabó con la vida de cuatro rehenes.
3
36284
En una victoria pírrica el vencedor siempre pierde mucho más de lo que gana.
3
36285
En underbar solnedgång mötte mig vid kusten.
3
36286
En via legado vi devas plej atenti la grandajn verkistojn de la pasinto.
3
36287
En vino estas vero.
3
36288
En voici quelques-unes : la question sociale, la libération de la femme, les questions d'éducation et de pédagogie, de droit, d'hygiène etc.
3
36289
En voinut pysäyttää Tomia.
3
36290
En yaşlı benim ama hâlâ çok gencim.
3
36291
En ymmärrä, miten voit syödä tuollaista.
3
36292
En Écosse, un Écossais écossait des petits pois.
3
36293
En çok Çin'in hangi bölümünü seversiniz?
3
36294
En çok İngilizceyi seviyorum.
3
36295
En ĉi somero mi plipeziĝis per du kilogramoj.
3
36296
En ĉi tiu kliniko, li ekzamenis, operaciis kaj donis receptojn kaj medikamentojn al almenaŭ naŭ hundoj.
3
36297
Enbusiĝu!
3
36298
Ene de dek jaroj nia urbo multe ŝanĝiĝos.
3
36299
Ene de tiu parko abundas arbaroj, lagoj, rojoj, paŝtejoj kaj ĉasejoj, kaj meze de ĝi staras la konstruaĵo kun siaj oritaj kreneloj, siaj aloj plumbe kovritaj, siaj pavilonoj, siaj terasoj kaj siaj koridoroj.
3
36300
Enfin il crache sa Valda !
3
36301
Enfrentei muitas dificuldades.
3
36302
Engeland is trots op zijn poëten.
3
36303
Englisch hat kein Wort für Zeitgeist.
3
36304
English is just one of over 2,700 languages in the world today.
3
36305
Engáñame una vez y me arrecho. Engáñame otra vez y me arrecho peor.
3
36306
Enjoy your food.
3
36307
Enjoy your holidays.
3
36308
Enjoy!
3
36309
Enkele jaren later werd in plaats van "De Internationale Taal van doctor Esperanto" gewoonlijk de korte naam "Esperanto" gebruikt. Op deze dag vieren we dus in de hele wereld de 125ste verjaardag van Esperanto.
3
36310
Enkelte sier at dersom du tråkker på en meitemark, så begynner det å regne.
3
36311
Enlatan pescado.
3
36312
Enni szeretnék.
3
36313
Enough to lie, the memories are long gone; days of the past will never more return.
3
36314
Enquanto estava preso, Dan intermediou todos os tipos de objetos cortantes aos companheiros de prisão.
3
36315
Enquanto houver miséria e opressão, ser comunista é a nossa decisão.
3
36316
Enquanto isso, corte as fatias de pão em dados e frite-os no óleo quente.
3
36317
Enquanto respiro, eu espero.
3
36318
Enséñame lo que compraste.
3
36319
Entgegen unseren Erwartungen wurden die Anschuldigungen nicht erhoben.
3
36320
Entiendo lo que usted dice.
3
36321
Entra nel negozio.
3
36322
Entre nos, la bruja gorda y fea está a dieta.
3
36323
Entre os continentes ficam os oceanos.
3
36324
Entregue este bilhete a quem quer que venha primeiro.
3
36325
Entrégueme la carta.
3
36326
Entschuldigen Sie bitte, kann man in diesem Land durch Null teilen?
3
36327
Entschuldigen Sie! Könnten Sie mir wohl zeigen, wie man die Waschmaschine benutzt?
3
36328
Entschuldigung, darf ich mal durch?
3
36329
Entute okazis 293 antikvaj olimpiadoj.
3
36330
Entweder du gehst raus oder du kommst rein.
3
36331
Entweder gehen wir alle, oder es geht keiner.
3
36332
Entweder geht es ihr wirklich gut oder sie kann alles hinter ihrem Lächeln verbergen.
3
36333
Então ele está ciente de que hoje é o último dia de escola para eles.
3
36334
Enuigis min lia longa babilaĉo.
3
36335
Envie-me a encomenda para este endereço.
3
36336
Envied bread tastes good.
3
36337
Envoie-moi là-bas.
3
36338
Enŝlosu viajn valoraĵojn en la trezorejo.
3
36339
Er arbeitet bei einer Bank.
3
36340
Er arbeitet nur tagsüber.
3
36341
Er beging Selbstmord durch Sprung von einer Brücke.
3
36342
Er behandelt mich, als wäre ich ein Fremder.
3
36343
Er behauptet oft, dass er nie zuvor eine Frau so geliebt habe wie mich. Einmal fügte er einen Kommentar zu der Beziehung mit der Frau hinzu, mit der er zusammen war, bevor er mich kennen lernte. Er sagte, dass ihm der Sex mit dieser Frau gar nicht gefallen habe, da er sehr einförmig gewesen sei.
3
36344
Er besteht auf seiner Meinung.
3
36345
Er dachte lange nach, danach sagte er, dass er aufgebe.
3
36346
Er du nesten klar?
3
36347
Er du trøtt?
3
36348
Er entdeckte ihr sein Herz.
3
36349
Er entschied sich dazu, sie zu heiraten.
3
36350
Er erinnert sich noch an den Tag, an dem seine Mutter herausfand, dass er rauchte.
3
36351
Er erklärte seinen Plan sowohl meinem Sohn als auch mir.
3
36352
Er fing sich Montezumas Rache.
3
36353
Er flehte um Erhörung.
3
36354
Er fragte sie schüchtern: „Darf ich Sie küssen?“
3
36355
Er fragte, ob er mich küssen dürfe. Ich erwiderte, er solle sich unterstehen.
3
36356
Er fuhr ein Auto die Straße entlang.
3
36357
Er gab ihr ein Zeichen, dass sie sich setzen möge.
3
36358
Er gab vor, nichts davon zu wissen.
3
36359
Er ging also nicht auf die Schule.
3
36360
Er glaubt mir aufs Wort.
3
36361
Er hat Alpträume.
3
36362
Er hat Sie unverwandt angesehen. Haben Sie das nicht bemerkt?
3
36363
Er hat den Gesetzentwurf zurückgezogen.
3
36364
Er hat die Eindringlinge mit einem Maschinengewehr in Schach gehalten.
3
36365
Er hat ein eigenes Haus.
3
36366
Er hat eine sehr lebendige Fantasie.
3
36367
Er hat es größtenteils selbst verschuldet.
3
36368
Er hat es mit einer Freundin versucht.
3
36369
Er hat gemerkt, dass es schwierig ist, sich auf Deutsch auszudrücken.
3
36370
Er hat hinabgenommen des Reiches Herrlichkeit und wird einst wiederkommen mit ihr zu seiner Zeit.
3
36371
Er hat letztes Jahr aufgehört zu rauchen.
3
36372
Er hat mich angelogen. Deswegen bin ich böse auf ihn.
3
36373
Er hat mich geschlagen, nicht sie.
3
36374
Er hat mir den Opernbesuch jetzt richtig madig gemacht.
3
36375
Er hat nichts Böses getan.
3
36376
Er hat sich an dem heißen Tee die Zunge verbrüht.
3
36377
Er hat vergessen, das Licht auszumachen.
3
36378
Er hatte Kopfschmerzen.
3
36379
Er hatte genug Ausdauer, um einen Marathon zu laufen.
3
36380
Er hatte nichts dagegen, doch kaum hat er das Badezimmer betreten wird er ganz still und knallrot im Gesicht.
3
36381
Er hatte wegen der Kinder Streit mit seiner Frau.
3
36382
Er hockte bräsig in der Ecke und paffte vor sich hin.
3
36383
Er hörte eine Nachricht wie eine chinesische Predigt.
3
36384
Er interessierte sich für nichts Neues, fand, dass früher alles besser war, ein richtiger alter Knacker eben.
3
36385
Er ist Anfänger.
3
36386
Er ist acht.
3
36387
Er ist des Diebstahls schuldig.
3
36388
Er ist echt hartnäckig, dieser Sinobu. Ich muss wohl nachgeben.
3
36389
Er ist ein großer Science-Fiction-Fan.
3
36390
Er ist ein guter Sänger.
3
36391
Er ist ein guter Wissenschaftler und – besser noch – ein guter Lehrer.
3
36392
Er ist eine große Klappe und nichts dahinter.
3
36393
Er ist es gewohnt, früh aufzustehen.
3
36394
Er ist genauso ehrlich wie jeder andere Kerl auch.
3
36395
Er ist immer hier zwischen 5 und 6 Uhr.
3
36396
Er ist jetzt schon ein Guter; dann wird er in Zukunft auch ein guter Gatte sein.
3
36397
Er ist mit meiner jüngeren Schwester verlobt.
3
36398
Er ist nicht auf den Mund gefallen.
3
36399
Er ist nicht mein Papa.
3
36400
Er ist noch in der Arbeit.
3
36401
Er ist sehr intelligent.
3
36402
Er ist unrettbar romantisch.
3
36403
Er ist unterwürfig gegenüber den höheren Chargen und arrogant gegenüber seinen Untergebenen.
3
36404
Er ist von der Klippe heruntergefallen.
3
36405
Er jammert stets, dass er für nichts Zeit hat.
3
36406
Er kam und ging, ohne auch nur „Gute Nacht!“ zu sagen.
3
36407
Er kam vom Regen in die Traufe.
3
36408
Er kann austeilen, aber nicht einstecken.
3
36409
Er kann beten.
3
36410
Er kann kaum lesen.
3
36411
Er kann sich keinen Urlaub leisten.
3
36412
Er lebt allein in einem Häuschen in der Marsch.
3
36413
Er lebt von künftigen Einnahmen.
3
36414
Er legte ihm eine Wärmeflasche auf den Rücken.
3
36415
Er leistete sich einen aufwendigen Lebensstil.
3
36416
Er liest, sage und schreibe, zwanzig Bücher in der Woche.
3
36417
Er macht gerade Cookies.
3
36418
Er muss ohne Gewehr auskommen.
3
36419
Er möchte gern das Kochen lernen.
3
36420
Er möchte wissen, ob du Schach spielst.
3
36421
Er nahm Honig anstatt Zucker.
3
36422
Er nickt als wie im Traume, sein Aug’ halboffen zwinkt, und je nach langem Raume er einem Knaben winkt.
3
36423
Er praktiziert eine in Frankreich erlernte traditionelle Küche.
3
36424
Er redet, als wüsste er alles.
3
36425
Er riet ihr, sofort zurückzukommen.
3
36426
Er sagt, er kann kein Billard spielen, aber gewinnt immer. Das muss Anfängerglück sein.
3
36427
Er sagte seiner Frau, sie solle keine Spontaneinkäufe machen.
3
36428
Er sagte: "Ich will Wissenschafter werden."
3
36429
Er schaffte es allein, sich das Nägelkauen abzugewöhnen.
3
36430
Er schob das Auto bergab.
3
36431
Er schob das Glas auf meine Seite des Tisches herüber.
3
36432
Er schwenkte seine kräftigen Hände zur Untermalung seiner Ausführungen, als wolle er die ausgesprochenen Gedanken ergreifen und zerteilen, ihre Bruchstücke im Raum zurechtlegen und zu einer neuen Gestalt zusammenfügen.
3
36433
Er sitzt zurzeit wegen Versicherungsbetrugs ein.
3
36434
Er spricht weder Englisch noch Spanisch.
3
36435
Er staat een fles van in de koelkast.
3
36436
Er stand wie vom Donner gerührt da.
3
36437
Er streitet sich oft mit seiner Frau.
3
36438
Er trauerte sein ganzes Leben lang.
3
36439
Er verbringt seine ganze Zeit damit ihre Tugenden hervorzuheben.
3
36440
Er vergisst, das Licht auszumachen.
3
36441
Er verließ das Büro, ohne jemandem ein Wort zu sagen.
3
36442
Er versuchte sich auf den Brief zu konzentrieren.
3
36443
Er vliegen veel vlinders rond de planten.
3
36444
Er war bei der Sitzung nicht dabei.
3
36445
Er war ein sehr beliebter Minister.
3
36446
Er war im Begriff, eine endgültige Entscheidung zu treffen.
3
36447
Er war immer freundlich mit mir.
3
36448
Er war sehr müde.
3
36449
Er war sehr ärgerlich auf mich, als ich die Verabredung vergessen hatte.
3
36450
Er war so kindisch, dass er der Versuchung nicht widerstehen konnte.
3
36451
Er war stolz auf seinen Hund.
3
36452
Er war zuerst da. Deswegen hat er einen guten Sitzplatz ergattert.
3
36453
Er was daar geen kat.
3
36454
Er weiß, wie man nach Tōkyō kommt.
3
36455
Er werd verondersteld dat het klokkenbedrijf een miljoen nieuwe klokken per jaar zou produceren.
3
36456
Er will es noch einmal wissen.
3
36457
Er wird wahrscheinlich nicht berühmt.
3
36458
Er wurde Präsident der Firma im Alter von 30 Jahren.
3
36459
Er wurde beim Äpfel stehlen erwischt.
3
36460
Er wusste ziemlich gut, was es heißt, arm zu sein.
3
36461
Er wünscht sehr, als Übersetzer zu arbeiten.
3
36462
Er öffnete die Tür und im selben Moment nahm er Brandgeruch wahr.
3
36463
Er übernahm die volle Verantwortung.
3
36464
Era divertente.
3
36465
Era geloso.
3
36466
Era la primera vez que imitaba a la profesora e hice reir a todos los estudiantes.
3
36467
Era magnifico.
3
36468
Era muy alto y delgado, con piernas y brazos largos.
3
36469
Era tutto per oggi, vi saluto, sono Dante, il miglior insegnante di italiano dell'universo.
3
36470
Era una casa de campo muy completa, con piscina, barbacoa, campo de fútbol y mesa de billar.
3
36471
Era una noche muy, muy caliente.
3
36472
Erano a casa loro?
3
36473
Erari estas home.
3
36474
Erari estas home. Kulpigi iun alian estas saĝe.
3
36475
Eras bueno, ahora eres mejor.
3
36476
Erbarme dich, mein Gott, um meiner Zähren willen!
3
36477
Eres consciente de que no me engañas.
3
36478
Eres el doble de fuerte que yo.
3
36479
Erinnerst du dich noch an deine erste Flugreise?
3
36480
Erinnerst du dich, mich vorher schon mal getroffen zu haben?
3
36481
Erinnert sich jemand, warum wir uns dazu entschlossen haben?
3
36482
Erlaube mir, dir zu widersprechen.
3
36483
Erledige zuallererst einmal deine Hausaufgaben.
3
36484
Ero tranquilla.
3
36485
Erortzeko bildurra daukat.
3
36486
Eros ist der erste für die Landung eines Raumfahrzeuges vorgesehene Asteroid.
3
36487
Erre szükséged van.
3
36488
Erschieß dich nicht mit deiner Schrotbüchse!
3
36489
Erst wenn die letzte Show-Idee weggemeckert wurde, werden wir merken, dass uns nur noch „Das Supertalent“ bleibt.
3
36490
Erwartungsgemäß konnte er den Preis gewinnen.
3
36491
Erzähl mir, wie du deinen Alltag verbringst.
3
36492
Erényeink többnyire csak álcázott bűnök.
3
36493
Es a mitad de semana, sin embargo.
3
36494
Es bastante normal que esté enfadada.
3
36495
Es bedarf eines großen Durchhaltevermögens, zehntausend Sätze hinzuzufügen.
3
36496
Es befindet sich eine Bank gegenüber dem Bahnhof.
3
36497
Es bereitete Maria immer große Freude, Toms poetische Briefe zu lesen.
3
36498
Es bereitete ihm Vergnügen, nach getaner Arbeit den Spazierstock zu greifen und zum Flussufer zu wandern.
3
36499
Es beruhigt mich und gibt mir ein Gefühl der Sicherheit, wenn ein so starker Mann wie du bei mir ist.
3
36500
Es bestehen starke Vorbehalte gegenüber ihrem Wahrheitsgehalt.
3
<<
|
69
|
70
|
71
|
72
|
73
|
74
|
75
|
76
|
77
|
>>
v. 0.1b