Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
73
|
74
|
75
|
76
|
77
|
78
|
79
|
80
|
81
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
38001
He visto de 100 a ser més o menys
3
38002
He wanted to say something to her, but he didn't know what to say.
3
38003
He wants to buy a pony.
3
38004
He was aiming a gun at them.
3
38005
He was always pulling my leg when we worked together.
3
38006
He was electrocuted while playing the electric harp.
3
38007
He was experienced in business.
3
38008
He was looking for this very thing.
3
38009
He was the ruler of the Inca Empire.
3
38010
He was unsure what he would be, and whether.
3
38011
He waved goodbye to us.
3
38012
He went overboard for his daughter's wedding.
3
38013
He went to Kyoto by car.
3
38014
He went to the library.
3
38015
He went to visit her at the hospital every Monday.
3
38016
He who wants benediction shall make it with his own hands.
3
38017
He will go to hospital.
3
38018
He wishes to erase bad memories.
3
38019
He worked for one and a half years in the Netherlands.
3
38020
He works in a jar.
3
38021
He wrote many phrases in Esperanto.
3
38022
He! Jen kringo kun cepoj!
3
38023
He! Tio ne justas!
3
38024
He'll leave in an hour.
3
38025
He's a lucky guy.
3
38026
He's a stand-up guy.
3
38027
He's been looking for the missing cat all day.
3
38028
He's had a big chip on his shoulder ever since he was passed up for promotion.
3
38029
He's kicking me!
3
38030
He's making a lot of money in the stock market.
3
38031
He's my most interesting friend.
3
38032
He's not a patch on him.
3
38033
He's stupid.
3
38034
He's the kind of boyfriend you really should break up with.
3
38035
He's very shy. He says he wants to see you.
3
38036
He's wanted for grand theft auto.
3
38037
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
3
38038
He, who kicks the pillar that stands on the bridge that leads over the river that flows through the village, in which lives the man, who owns the collar that bestows magical powers that perform miracles, dies.
3
38039
Heat turns water into steam.
3
38040
Heeft u zin om met mij te eten?
3
38041
Hefur þú sýnt foreldrum þínum það?
3
38042
Heime constipado e teño febre.
3
38043
Heiße Luft dehnt und breitet sich aus und wird leichter als kalte Luft. Wenn ein Ballon sich mit heißer Luft gefüllt hat, steigt er auf, weil sich die heiße Luft im Ballon ausdehnt.
3
38044
Hej.
3
38045
Hejme li ĉiam legis kuŝe.
3
38046
Hejme ni uzas nur la francan.
3
38047
Helen pezas ne pli ol pezas 40 kilogramoj.
3
38048
Helen, lui c'est mon cousin.
3
38049
Helikoptero kapablas deteriĝi kaj surteriĝi vertikale.
3
38050
Heljda je poskupela.
3
38051
Hello everyone! My name is Tom.
3
38052
Hello, how are you?
3
38053
Hello, world!
3
38054
Helyes a mondat.
3
38055
Hemos decidido callarnos.
3
38056
Hemos jugado al médico.
3
38057
Hep bana rabbena olmaz.
3
38058
Hepimiz hazırız.
3
38059
Hepimiz yorgunduk.
3
38060
Her family likes very much to watch TV every day.
3
38061
Her gün buraya geliyor musun?
3
38062
Her gün düşünmek zorunda olduğun bir şeyden vazgeçme!
3
38063
Her gün pantolonunu ütületir.
3
38064
Her pazar tenis oynardı.
3
38065
Her vanity knows no bounds.
3
38066
Her yerde onu aradım.
3
38067
Her zamankinden daha az karımız var.
3
38068
Her şey düzenli görünüyor.
3
38069
Herbejo havas okulojn, arbaro havas orelojn.
3
38070
Hercbergo-ĉe-Harco estas eta, sed ĉarma urbo. Ĝi situas ĉe la suda rando de la nordgermana mezmontaro Harco.
3
38071
Here comes another bus load of Canadian tourists.
3
38072
Here is a magic ball of yarn. In whatever direction this ball rolls, follow without fear.
3
38073
Here is my heart.
3
38074
Here we explain about creating outlines of characters and paths.
3
38075
Here's my flag for Nynorsk. Because the philosophy of Nynorsk is based on the maximum divergence from Danish, Danish background of the flag is to be replaced with Icelandic, because Icelandic served as inspiration for the language creators. The flag is not rectangular in form, because... Well, that Nynorsk is strange after all.
3
38076
Here, your sentence is now consigned to posterity!
3
38077
Herein!
3
38078
Herhangi biri onunla konuştu mu?
3
38079
Herinner je je de keer dat we naar Parijs gingen?
3
38080
Herkes gülmeye başladı.
3
38081
Herkes nasıl?
3
38082
Herkes o kitaptan hoşlanmıyor.
3
38083
Herkes orada olacak.
3
38084
Herkes uyumuş.
3
38085
Herooj de mi en infaneco adorataj, nun eĉ atenton ne meritas.
3
38086
Herr Grün, Telefon!
3
38087
Herr Hayashi von der Keyo Steel Corporation hat uns Ihren Namen genannt.
3
38088
Herr Smith ist ein guter Lehrer.
3
38089
Herr Takahashi gab uns einige Hausaufgaben.
3
38090
Hesabı şaşırdım.
3
38091
Hesten måtte ha snublet og ridderen har falt framover.
3
38092
Het huis van Tom is afgebrand.
3
38093
Het ijs is dik genoeg om er op te stappen.
3
38094
Het is bitter te beseffen dat de kritiek die je op anderen uitte, op jezelf van toepassing is.
3
38095
Het is een grote eer hem te leren kennen.
3
38096
Het is ijskoud.
3
38097
Het is ongelofelijk.
3
38098
Het kerkhof is vol met onvervangbare mensen.
3
38099
Het kind tekende een bolvormige driehoek.
3
38100
Het klikt goed tussen Maria en Peter.
3
38101
Het klinkt zo slecht niet.
3
38102
Het landnummer van Italië is 39.
3
38103
Het onderwijs in deze wereld valt me tegen.
3
38104
Het ongeluk trok meer dan honderd mensen aan.
3
38105
Het regent al twee dagen.
3
38106
Het zijn de meubels die men hun heeft gegeven.
3
38107
Het zou mooi zijn dat de zon schijnt als ik kom.
3
38108
Heureux sont ceux qui se couchent avec musique solennelle.
3
38109
Heute Abend möchte ich keinen Alkohol trinken. Besuchen wir lieber eine Milchbar oder eine Denkbar!
3
38110
Heute Morgen bin ich schlecht aufgewacht.
3
38111
Heute Nacht träumte ich, dass ich gealtert bin. Habe ich überhaupt gelebt? Ich weiß es kaum.
3
38112
Heute am Nachthimmel scheinen die Sterne sehr hell.
3
38113
Heute begeht man in Russland den Tag der Vaterlandsverteidiger.
3
38114
Heute fand die Abschlusszeremonie des Jahres Heisei 20 (2008) statt.
3
38115
Heute habe ich Heimweh!
3
38116
Heute habe ich es endlich über mich gebracht, ihr zu sagen, dass ich sie liebe.
3
38117
Heute ist Sonntag, der 22. Oktober.
3
38118
Heute ist der Geburtstag von einem meiner Freunde.
3
38119
Heute ist die Schule entfallen.
3
38120
Heute ist es heiß.
3
38121
Heute ist es ungewöhnlich kalt bei einer Temperatur von circa 5 Grad.
3
38122
Heute ist es windig.
3
38123
Heute ist sehr schönes Wetter, denn der Himmel ist blau und die Sonne scheint.
3
38124
Heute könnte ich mal wieder in die Luft gehen!
3
38125
Heute musste ich gerade in dem Moment furzen, als meine zukünftige Schwiegermutter mich fragte, wie das Essen schmecke.
3
38126
Heute wäre ich fast gestorben.
3
38127
Heutzutage gibt es mehr Buddhisten in Deutschland als Menschen, die wissen wie man einen guten Schokoladenkuchen macht.
3
38128
Hey Pandark, comment ça se fait que tu sois devenu si célèbre que Pharamp commence à écrire des phrases sur toi ?
3
38129
Hi, my dear, my darling, my honey, my destiny. How was your day?
3
38130
Hi, my name is Omid.
3
38131
Hic Rhodus hic salta.
3
38132
Hice esta foto hace una semana.
3
38133
Hice que mi perro se acueste.
3
38134
Hideg van odakinn, ezért bejött ő a szobába.
3
38135
Hier entlang, bitte.
3
38136
Hier hast du mir zum ersten Mal gesagt, dass du mich liebst.
3
38137
Hier hat es so viel geschneit, dass man draußen die Autos kaum noch sieht.
3
38138
Hier heerst een groot gevaar op aardbevingen.
3
38139
Hier is mijn hart.
3
38140
Hier ist Ihr Schreibtisch.
3
38141
Hier ist mein Geheimnis. Es ist ganz einfach: man sieht nur mit dem Herzen gut. Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar.
3
38142
Hier nach links abbiegen und bis zu einem großen senffarbigen Haus weiterfahren.
3
38143
Hier schmeckt alles nach Meeresfrüchten.
3
38144
Hier zou uw reclame kunnen staan.
3
38145
Hier, ich habe uns eine Flasche Weißwein besorgt.
3
38146
Hieraŭ elpaŝis konata kabaredisto.
3
38147
Hieraŭ estis tre malvarme, do mi restis hejme.
3
38148
Hieraŭ estis varme.
3
38149
Hieraŭ la maro tre maltrankvilis.
3
38150
Hieraŭ mi lavis miajn harojn. Hodiaŭ mi tondas ilin.
3
38151
Hieraŭ mia frato veturis al Fukushima por helpi la loĝantojn. Mi timas ke la radiado kreskos.
3
38152
Hieraŭ ni aĉetis katidon; ĉu vi ne vidis ĝin?
3
38153
Hieraŭ vespere Tomaso tute ne parolis kun Maria.
3
38154
Hieraŭ, survoje hejmen, mi hazarde renkontis mian eksan koramikinon.
3
38155
Hiervon werden wir später im Einzelnen sprechen.
3
38156
Hij berouwde het dat hij zijn land had verraden aan de vijand.
3
38157
Hij besteedt absoluut geen aandacht aan wat er om hem heen gebeurt.
3
38158
Hij blies op zijn vingertoppen.
3
38159
Hij heeft de operatie goed doorstaan.
3
38160
Hij heeft een dikke nek gekregen.
3
38161
Hij heeft een ongeluk gehad en heeft een been gebroken.
3
38162
Hij heeft het buskruit niet uitgevonden.
3
38163
Hij is al een man.
3
38164
Hij is daar aan het spelen.
3
38165
Hij is een dj.
3
38166
Hij is een slimmerik.
3
38167
Hij is geopereerd aan het linkerbeen.
3
38168
Hij is zeer vatbaar voor kou.
3
38169
Hij is zo oud dat hij zich een verenigd België herinnert.
3
38170
Hij kan trots zijn op zijn vader.
3
38171
Hij komt goed overeen met al zijn klasgenoten.
3
38172
Hij maskeerde zijn slechte bedoelingen.
3
38173
Hij schreef dat boek toen hij 20 jaar was.
3
38174
Hij verloor de belangstelling voor politiek.
3
38175
Hij was heel arm.
3
38176
Hij weegt tien kilo meer dan ik.
3
38177
Hij woont ver van zijn geboortestad.
3
38178
Hikâye doğru görünüyor.
3
38179
Hildegard, meine Frau und ich schlafen zweimal die Woche miteinander.
3
38180
Hildegard, meine Frau, und ich schlafen zweimal die Woche miteinander.
3
38181
Hilf mir Tom suchen.
3
38182
Himmak nittak tamaha ishiachi ho?
3
38183
Hinter Hermann Hannes Haus hängen hundert Hemden raus.
3
38184
Hippogriff hooves make the finest gelatin.
3
38185
Hirundo flugas alten inter la nuboj.
3
38186
His acquaintance runs a grocery in the country.
3
38187
His ashes are buried here.
3
38188
His bad face doesn't scare me even a bit.
3
38189
His boat was washed ashore on a desert island.
3
38190
His book was published just one month ago, and it has already sold thousands of copies.
3
38191
His dad calls him Tom.
3
38192
His dad will not come, he is very busy.
3
38193
His daughter, as well as his son, was famous.
3
38194
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
3
38195
His elder son is studying at college.
3
38196
His fairy tales made Hans Christian Andersen, the most famous Dane in the world, an icon of world literature.
3
38197
His father was a mayor, but he didn't want to engage in politics.
3
38198
His house is in Istanbul.
3
38199
His illness was mainly psychological.
3
38200
His large income enabled him to live in comfort.
3
38201
His legs are long.
3
38202
His letter made her angry.
3
38203
His life has completely changed when he married her.
3
38204
His mother called him "Echo."
3
38205
His novel proposal was accepted by everybody.
3
38206
His object is to pass the test.
3
38207
His office is convenient to the station.
3
38208
His wife drinks really like a fish.
3
38209
His wife was old but he loved her.
3
38210
Hisleri, görüntüleri, düşünceleri ya da anıları iletmeyen müzik sadece arka fon gürültüsüdür.
3
38211
Hiszen még el sem kezdtük!
3
38212
Hizo un gran agujero, lo bastante grande para poner en él un carro lleno de piedras.
3
38213
Hiç Fransızca konuşmam.
3
38214
Hiç dövmen var mı?
3
38215
Hiç içme suyumuz yoktu.
3
38216
Hiç kedi yoktu.
3
38217
Hiç küçük kız kardeşim yok.
3
38218
Hiç onu öptün mü?
3
38219
Hiç smokin giymedim.
3
38220
Hiç ödünç alabileceğim ilginç kitapların var mı?
3
38221
Hiç şüphe yok ki İngilizce dünyada en çok konuşulan dildir.
3
38222
Hiçbir ilaç bu hastalığı tedavi edemez.
3
38223
Hiçbir şey değişmedi.
3
38224
Hiçbir şey hasta olmaktan daha sağlıksız değildir.
3
38225
Hjertet har sine grunner som forstanden ikke forstår.
3
38226
Hleď si svého!
3
38227
Hmm, wo hast du das Handbuch vom Navi hin?
3
38228
Ho aiutato mio padre ieri.
3
38229
Ho bisogno di duecentocinquanta millilitri di panna.
3
38230
Ho catturato una spia nemica nell'armadio della camera da letto.
3
38231
Ho comprato delle fragole e ne ho mangiate tante.
3
38232
Ho delle lettere da scrivere.
3
38233
Ho due fratelli.
3
38234
Ho fatto una piccola riflessione.
3
38235
Ho fatto una riflessione.
3
38236
Ho filino, al vi mi diras tion, por ke mia bofilino komprenu ĝin.
3
38237
Ho letto questo libro in due giorni.
3
38238
Ho messo l'uccellino in una gabbietta sul bordo della finestra. Il suo richiamo ha fatto sì che i genitori venissero entrambi. Uno alla volta lo nutrivano attraverso le sbarre. Alla sera lo mettevo dentro, al mattino di fuori. E così finché non ha iniziato a muovere le ali. E un bel giorno ho aperto la gabbia. La mamma era lì ad attenderlo. Sono volati via assieme.
3
38239
Ho molti amici che parlano esperanto.
3
38240
Ho notato che messaggi sulla violazione dei diritti umani in Ucraina non interessano gli esperantisti.
3
38241
Ho perso gli occhiali.
3
38242
Ho riflettuto a lungo prima di decidermi.
3
38243
Ho studiato la lingua italiana a scuola.
3
38244
Ho un orologio prodotto in Giappone che tiene il tempo molto bene.
3
38245
Ho ve! La malbenitaj elefantoj blokas mian vojon!
3
38246
Ho visto la casa in cui nacque Shakespeare.
3
38247
Ho, Dio! Kion vi faras?
3
38248
Ho, mi ne povas surmeti mian ruĝan jupon, ĉar ĝi estas nun en la lavmaŝino.
3
38249
Ho, ĉu vi scias kion?
3
38250
Hoch schlugen die Wogen der Begeisterung in der Narrhalla von Escherode.
3
38251
Hodiaŭ estas bela vetero.
3
38252
Hodiaŭ estas la dudek-sepa de Marto.
3
38253
Hodiaŭ estas la tago de mia antaŭdestinita renkonto.
3
38254
Hodiaŭ estas la tria de Oktobro.
3
38255
Hodiaŭ estas lundo.
3
38256
Hodiaŭ estas mardo.
3
38257
Hodiaŭ estis amuze.
3
38258
Hodiaŭ la trajno estis ĝustatempa.
3
38259
Hodiaŭ mi apatie senpaciencas.
3
38260
Hodiaŭ mi havas aliajn planojn.
3
38261
Hodiaŭ mi ne preparas vespermanĝon. Hodiaŭ mi meditas.
3
38262
Hodiaŭ mi refoje eksplodemas pro ĉagreno.
3
38263
Hodiaŭ mi sentas min multe pli bone.
3
38264
Hodiaŭ mi surfis unuafoje.
3
38265
Hodiaŭ neĝis preskaŭ la tutan tagon.
3
38266
Hodiaŭ ni manĝas krispan brasikon.
3
38267
Hodiaŭ nokte mi flugveturos al Ĉilio por negoco.
3
38268
Hodiaŭ ventas.
3
38269
Hodiaŭ vespere ni kunkantos en nia domo.
3
38270
Hodie reversa sum.
3
38271
Hodie reversus sum.
3
38272
Hoe gaat het met jullie?
3
38273
Hoe kan ik weerstaan?
3
38274
Hoe stoppen het zijn ex kwalijk te nemen?
3
38275
Hoelang blijf je hier?
3
38276
Hoelang duurt het?
3
38277
Hoeveel keer per jaar gaat ge skiën?
3
38278
Hoewel ik ouder ben dan zij, behandelt ze mij alsof ik haar bediende ben.
3
38279
Hoewel ze ongezond zijn, blijven die drankjes gretig aftrek vinden.
3
38280
Hoffe, du läßt dir ein x für ein n vormachen.
3
38281
Hoffentlich gibt es heute zum Abendessen Karē.
3
38282
Hoffentlich vergessen wir niemals, dass wir Geschwister sind.
3
38283
Hogy eredetiben olvassa a Kalevalát, megtanult finnül.
3
38284
Hogy hívnak?
3
38285
Hogy lehet az, hogy neked soha nincsen véleményed? Te nem is vagy egy igazi ember!
3
38286
Hogy tette ezt?
3
38287
Hogy tudnánk ezt a gyakorlatba átültetni?
3
38288
Hogy van a családod?
3
38289
Hogy van, hogy ilyen sokat tudsz Japán történelméről.
3
38290
Hogy érzi magát?
3
38291
Hogyan fogom megtudni, hogy eljött az az idő?
3
38292
Hogyan tudnám neked elmagyarázni a koordinátageometria lényegét, ha magam sem értem?
3
38293
Hogyan töltik majd a következő, háromnapos ünnepet?
3
38294
Hoje são onze de outubro.
3
38295
Hoje é dia 18 de junho, aniversário do Muiriel!
3
38296
Hoje é quatro de outubro de dois mil e treze.
3
38297
Hokkaidō in Japoniā septentriōnibus subjectā est.
3
38298
Hol fáj?
3
38299
Hol található a buszmegálló?
3
38300
Hol van a zuhanyozó?
3
38301
Hola al vi ĉiuj!
3
38302
Hola ¿cómo estas?
3
38303
Hola, busco amigos.
3
38304
Hola, dijo Tom, sonriendo.
3
38305
Hola, me llamo Pekka. ¿Cómo te llamas?
3
38306
Hold your horses.
3
38307
Hollandia fővárosa Amszterdam.
3
38308
Holly Black was born in a decrepit Victorian house in New Jersey.
3
38309
Holnap ebben az időben vacsorázni fog vele.
3
38310
Holnap elutazunk.
3
38311
Holnap este egy tangóbálba megyek.
3
38312
Holnap jön haza.
3
38313
Holnap lesz a születésnapja.
3
38314
Holnap meg kell mondanom neki az igazságot.
3
38315
Holnap már nem érünk rá.
3
38316
Holnap vasárnap.
3
38317
Holà ! Viens ici s'il te plaît !
3
38318
Hombres ricos suelen casarse con jóvenes mujeres trofeo.
3
38319
Home is the place we love best and grumble the most.
3
38320
Homens gostam de mulheres amorosas.
3
38321
Homens são mortais por causa de seus medos, e imortais por causa de suas esperanças.
3
38322
Homo esperas regi la naturon per scienco kaj teknologio.
3
38323
Homo kiu profesie okupiĝas pri komputiloj estas komputilisto, tamen tiu kiu zorgas pri komputado estas komputisto aŭ programisto.
3
38324
Homo sana sen mono estas duone malsana.
3
38325
Homoj estas prijuĝataj laŭ ilia haŭtkoloro.
3
38326
Homoj lernas de mi.
3
38327
Homoj similas al preĝejaj fenestroj. Kiam la suno brilas, ili radias en ĉiuj koloroj, sed kiam alvenas la nokto, tiam nur lumo interna povas plene vidigi ilian valoron.
3
38328
Homoj, kiuj estas honorataj kiel dioj, iom post iom fakte perdas siajn homajn trajtojn.
3
38329
Hon Tad a zo en neñv, Hoc’h anv bezet santelaet, Ho rouantelezh deuet dimp, Ho polontez bezet graet War an douar evel en Neñv, Roit dimp hiziv hor bara pemdeziek, Pardonit dimp hor pec’hedoù Evel ma pardonomp d’ar re O deus manket ouzhimp. Ha n’hon lezit ket da gouezhañ en temptadur, Met hon diwallit diouzh an droug. Evel-se bezet graet ! (Amen)
3
38330
Hon blev tvungen att förlita sig på sin inre styrka.
3
38331
Hon var väldigt rädd om honom.
3
38332
Hon är inte sjuksköterska, utan läkare.
3
38333
Honnan ismered Tomot?
3
38334
Honnan ismered őt?
3
38335
Honnan tudod ezt?
3
38336
Honni soit qui mal y pense.
3
38337
Honore al ŝia onklino ŝi ricevis la antaŭnomon Elisabeth.
3
38338
Hontinde esti ruso.
3
38339
Honto al vi pro senkuraĝiĝo via!
3
38340
Honto falu sur la usonan senatanon, kiu aŭdacis aserti: "El la 6000 lingvoj en la mondo 5999 superfluas, la angla sufiĉu".
3
38341
Hopefully, we'll enjoy our China trip.
3
38342
Hop ! elle gagne à la nage les degrés du socle et surgit, emperlée de la nuque aux talons.
3
38343
Hosszú és keserves gondolkodás után hozzáláttam tervem megvalósításához.
3
38344
Hotel Hardadir?
3
38345
Hou de tassen in de gaten.
3
38346
Houston, we have a problem.
3
38347
How I hope you don't forget to clean the shoes before leaving!
3
38348
How about that?
3
38349
How are you doing these days?
3
38350
How can Facebook be profitable if we don't have to pay for the usage of it?
3
38351
How can I change that?
3
38352
How can I forgive you if I never felt wronged to begin with?
3
38353
How can I help you?
3
38354
How can I quit this job?
3
38355
How could I be a robot? Robots don't dream.
3
38356
How could I go the heaven ?
3
38357
How could someone shoot themselves in the back?
3
38358
How deep is your love?
3
38359
How did her son die?
3
38360
How did you get those blue spots on your legs?
3
38361
How did you spend your summer holiday?
3
38362
How do I get to the train station?
3
38363
How do I open the bonnet?
3
38364
How do you go there? By car?
3
38365
How do you pronounce the symbol @ in this language? "ampersand"
3
38366
How does Tom go to school?
3
38367
How does he gain his living?
3
38368
How great Getter Jaani is!
3
38369
How happy I am!
3
38370
How is it with you?
3
38371
How long does it take you to get ready for school?
3
38372
How many astronauts have gone to the moon?
3
38373
How many brothers and sisters do you have?
3
38374
How many bus stops are there to the center?
3
38375
How many days are you going to be visiting your hometown?
3
38376
How many doughnuts can you eat on an empty stomach? Just one. After the first one your stomach isn't empty.
3
38377
How many of you will there be?
3
38378
How many words are there in the English language?
3
38379
How many years has it been since I last saw you?
3
38380
How much do you want to sell this for?
3
38381
How much does a kilo of onions cost?
3
38382
How much does it cost?
3
38383
How much does it weigh?
3
38384
How much does this cost?
3
38385
How much time do you need to make yourself up?
3
38386
How old is he then?
3
38387
How old was he?
3
38388
How was Tom's party?
3
38389
How was today's test?
3
38390
How's Sami going to deal with this situation?
3
38391
However that's only for handsome men.
3
38392
Hoy como una manzana.
3
38393
Hoy en día tienes que luchar, especialmente por los jóvenes y los viejos árboles.
3
38394
Hoy es mi día.
3
38395
Hoy estoy un poco cansado.
3
38396
Hoy está más salido que el pico de una escoba.
3
38397
Hoy hace bueno.
3
38398
Hoy hemos recibido un montón de llamadas.
3
38399
Hoy iré a visitar a mi amiga, que está enferma y no puede salir de casa.
3
38400
Hoy me quedé dormido.
3
38401
Hoy se corre la Gran Polla del Presidente.
3
38402
Hoy son los cumpleaños de este muchacho.
3
38403
Hoy vas a quedarte tú también con nosotros.
3
38404
Hoy vuelve de Sídney.
3
38405
Hozd ide nekem az újságot.
3
38406
Hozhatok még valamit?
3
38407
Hozzád megyek, csak van egy feltételem.
3
38408
Hoş geldiniz!
3
38409
Hoşça kal İan.
3
38410
Hoşça kalın.
3
38411
Hria cuilë.
3
38412
Huelga decir que la salud es más importante que la riqueza.
3
38413
Huh, you've got the experience?! Don't get me started. I have underwear older than you.
3
38414
Hun har briljant erfaring med, at stå på de skrå bredder.
3
38415
Hun har overset, at vi også har inviteret hendes svigermors søster, og at der derfor er brug for tretten stole.
3
38416
Hun kan verken skrive eller lese.
3
38417
Hun så ensom ud.
3
38418
Hungario strebas krei ties kondiĉojn, ke ĉiu laborkapabla homo, kiu volas labori, povu labori.
3
38419
Huono sää hänen sairautensa aiheutti.
3
38420
Hur många gånger ska jag måsta säga det till dig?
3
38421
Hur många hästar finns det i Sverige?
3
38422
Hur står det till?
3
38423
Hur är det?
3
38424
Hurensohn!
3
38425
Hurry up, Tom, I'm freezing.
3
38426
Huŝ! Flugu sor!
3
38427
Hva gjør du der oppe?
3
38428
Hva har ført ham dit?
3
38429
Hvad studerer en kremlolog?
3
38430
Hvenær komumst við á leiðarenda?
3
38431
Hvers vegna er móðursystir þín reið?
3
38432
Hvis I stikker os, kommer vi så ikke til at bløde?
3
38433
Hvornår kører det sidste tog?
3
38434
Hvornår skal du giftes?
3
38435
Hy en sy suster het roomys geëet, terwyl die radio speel.
3
38436
Hy het rassediskriminasie as 'n ewil veroordeel.
3
38437
Hyogo'da yaşıyorum.
3
38438
Hypotheses are nets: only he who casts will catch.
3
38439
Há algo lá embaixo.
3
38440
Há dois meses não a vejo.
3
38441
Há mais de 11 fusos horários na Rússia.
3
38442
Há muitos anos sentia-me feliz; o tempo revelou-me a efemeridade deste sentimento.
3
38443
Há quantos hambúrgueres lá?
3
38444
Há um ano e meio atrás, eu quase morri.
3
38445
Há um furo no telhado.
3
38446
Há um gato sobre a cadeira.
3
38447
Há uma maçã sobre a mesa.
3
38448
Hála ég, péntek van.
3
38449
Hány halt meg közülük?
3
38450
Hány templom van ezen a szigeten?
3
38451
Hány óra van?
3
38452
Három évvel idősebb nála.
3
38453
Hát persze!
3
38454
Hâlâ bekârım.
3
38455
Hâlâ hatalısın.
3
38456
Häbt ji häört, dat en Daiw in mien Naobern sin Huus inbruoken hät?
3
38457
Hän meni nopeasti ohi huomaamatta tätä.
3
38458
Hän on paljon enemmän golf-hullu kuin minä.
3
38459
Hän suositteli asiakkaalle sinistä kravattia.
3
38460
Hände hoch!
3
38461
Hänellä ei ole tyttöystävää.
3
38462
Häs du mi laiw?
3
38463
Hätte Tom nicht dieses Kissen, würde er es sehr vermissen.
3
38464
Hätte ich gelogen, hätte ich mir eine glaubhafte Lüge ausgedacht.
3
38465
Hätte ich mehr Geld, könnte ich in ein größeres Haus ziehen.
3
38466
Hätte ich mehr Zeit gehabt, so hätte ich einen kürzeren Brief geschrieben.
3
38467
Hätte man doch nur zehn Augen! Dann könnte man gleichzeitig fünf Bücher lesen!
3
38468
Hätten nur die Katzen Flügel, wären Spatzen seltene Vögel.
3
38469
Hättest du es gekonnt?
3
38470
Hättest du nicht derart viel gegessen, wärest du jetzt nicht so müde.
3
38471
Häufig wird das männliche Geschlecht mit Begriffen aus Flora und Fauna, wie „Schwanz“, „Gurke“, „Rute“ oder „Rüssel“ bezeichnet, wobei man gegenüber Kindern aber oft lieber Worte wie „Pillermann“ oder „Piephahn“ verwendet, um ihren Penis zu benennen und eine Ehefrau, die das Gemächt ihres Mannes beleidigen will, seinen Zauberstab am besten „Zipfel“ nennt.
3
38472
Hé, as-tu entendu ? Suzanne a un polichinelle dans le placard.
3
38473
Hé, merci pour l'aide !
3
38474
Hívd a rendőrséget!
3
38475
Hívj fel alkalomadtán!
3
38476
Hör auf damit!
3
38477
Hör auf, Tom zu erschrecken.
3
38478
Hör auf, dich zu beschweren, und tu, was man dir sagt!
3
38479
Hör auf, meine geniale Idee totzureden, das ist gar nicht naiv!
3
38480
Hör auf, mich ständig zu verbessern!
3
38481
Hör auf, verrückt zu spielen!
3
38482
Hör zu!
3
38483
Hört, ihr Herrn, so soll es werden: Gott im Himmel, wir auf Erden, und der König absolut — wenn er unsren Willen tut.
3
38484
Hún ólst upp í Japan og Kína.
3
38485
I Vitelli dei romani sono belli.
3
38486
I accidentally ripped her dural sac.
3
38487
I admit, at that time I was a little drunk.
3
38488
I also use this study for receiving guests.
3
38489
I always do that.
3
38490
I always drink a cup of coffee every morning.
3
38491
I always recognise my mistakes.
3
38492
I am a boss.
3
38493
I am become death, the destroyer of worlds.
3
38494
I am being guided.
3
38495
I am definitely getting the least enjoyment out of my book.
3
38496
I am diabetes.
3
38497
I am employed as a librarian in an academic library.
3
38498
I am exhausted.
3
38499
I am finally quits with the man.
3
38500
I am glad that you have helped me.
3
<<
|
73
|
74
|
75
|
76
|
77
|
78
|
79
|
80
|
81
|
>>
v. 0.1b