Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
72
|
73
|
74
|
75
|
76
|
77
|
78
|
79
|
80
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
37501
Genieße daher jeden Tag!
3
37502
Genmanipulierte Produkte sind schädlich für den Menschen.
3
37503
Genocides of the twentieth century killed more people than all the wars.
3
37504
George Washington was one of the founders of the United States of America.
3
37505
Gepatroj esperas, ke iliaj infanoj sendependiĝu rapide.
3
37506
Gerhard Schröder estas la unua germana ĉefministro kiu ne travivis la duan mondmiliton.
3
37507
Germanien ist in seiner Gesamtheit von den Galliern, Rätern und Pannoniern durch die Flüsse Rhein und Donau, von den Sarmaten und Dakern durch gegenseitige Furcht oder aber Gebirge getrennt; das übrige umgibt der Ozean, weite Buchten und unermessliche Weiten an Inseln umfassend, wobei man kürzlich von einigen Völkerschaften und Königen erfuhr, die der Krieg zur Erscheinung brachte.
3
37508
Germanoj havas same multajn vortojn por kunsido, kiel eskimoj por neĝo.
3
37509
Germans have a hard time pronouncing the word "squirrel".
3
37510
Germany has two capital cities.
3
37511
Gerçeklerle yüzleşelim.
3
37512
Gerçekten bilmek istiyorum.
3
37513
Gerçekten umurumda değil.
3
37514
Geschenkter Essig ist mehr wert als gekaufter Wein.
3
37515
Gestern Abend ist meine Grafikkarte kaputtgegangen.
3
37516
Gestern Abend verstarb sein Vater im Krankenhaus.
3
37517
Gestern auf der Party hat sie sich nicht sehen lassen.
3
37518
Gestern fiel die Temperatur auf minus fünf Grad Celsius.
3
37519
Gestern ging ich im Fluss schwimmen.
3
37520
Gestern habe ich verschlafen.
3
37521
Gestern hat mich Tom gefragt, ob ich ihn heiraten möchte.
3
37522
Gestern kaufte ich Halwa vom Halwahändler.
3
37523
Gestern regnete es.
3
37524
Gestern sprach ich in seinem Büro vor.
3
37525
Gestern wurde Maria wegen Anlagebetrugs zu zwei Jahren und acht Monaten Haft verurteilt.
3
37526
Get a hold of yourself.
3
37527
Get him out of here!
3
37528
Get out of here, and quickly.
3
37529
Geteiltes Leid ist halbes Leid.
3
37530
Gevewgh dhymm, mar pleg.
3
37531
Gewiss ist es fast noch wichtiger, wie der Mensch das Schicksal nimmt, als wie es ist.
3
37532
Gewöhnen Sie sich zur Geduld.
3
37533
Geç kaldığım için üzgünüm.
3
37534
Geçen yıl tanıştık.
3
37535
Gib Acht!
3
37536
Gib das zerschnittene Obst am nächsten Tag dazu und lass es 24 Stunden ziehen.
3
37537
Gib ihm noch eine Chance!
3
37538
Gib mir bitte ein Foto von dir, damit ich nicht vergesse, wie du aussiehst.
3
37539
Gib mir die Boule-Kugel!
3
37540
Gib mir ein wenig Zeit.
3
37541
Gib mir eine Chance!
3
37542
Gibt es dort heißes Wasser?
3
37543
Gibt es in der Nähe des Bahnhofs eine Bank?
3
37544
Gidebilirsin.
3
37545
Gimnáziumban tanítok matekot.
3
37546
Ginutom ako ng maigi.
3
37547
Giriş bölümünde, yazar aşağıda gösterildiği gibi belirtiyor.
3
37548
Girl, what beautiful hair you have.
3
37549
Girls, you did terrifically. You've truly earned this victory.
3
37550
Gitmeni istiyorum.
3
37551
Give me an answer!
3
37552
Give me some water.
3
37553
Giver man koen til en, så giver man ham også rebet til den.
3
37554
Già a nanna?
3
37555
Gjithashtu, më vjen mirë që u takuam.
3
37556
Glad internationell kvinnodag.
3
37557
Glad påsk!
3
37558
Glanaimid ár rang tar éis scoile.
3
37559
Glaso da akvo igos vin senti pli bone.
3
37560
Glatos, ne timu!
3
37561
Glaubst du an den Klapperstorch?
3
37562
Glaubst du, dass sie sich in ihrer neuen Wohnung wohl fühlt?
3
37563
Gleich nach der Ankunft im Hotel war das Bad ihr Ziel.
3
37564
Gli astrobiologi ritengono che il metodo più sicuro per trovare la vita sugli altri pianeti sia quello di cercare l'acqua su di essi.
3
37565
Gli indiani hanno mangiato il suo cuore.
3
37566
Gli ottimisti cambiano facilmente.
3
37567
Gli sforzi di Tom sono stati ricompensati.
3
37568
Globalization has gone mad: why transport Spanish cucumbers to exterminate the Northern Germans when half of them live in Mallorca? We need to rationalize all of that and adopt a more solid method of bacterial decontamination.
3
37569
Glück spielt eine wichtige Rolle in unserem Leben.
3
37570
Glücklich sind die, die ein kurzes Gedächtnis haben.
3
37571
Go boil your head!
3
37572
Go home.
3
37573
Go on, Tom, we're listening.
3
37574
Go to work, send your kids to school. Follow fashion, act normal, walk on the pavements, watch TV. Save for your old age. Obey the law. Repeat with me: I am free.
3
37575
Go!
3
37576
Goats do not like getting wet and will seek shelter quicker than sheep and other livestock.
3
37577
God verloste hen van de zonde.
3
37578
Godzinę temu zjedliśmy z kolegą dużą pizzę.
3
37579
Goedenavond, alles OK?
3
37580
Goethe's poem "Mignon" is widely read in Japan in Mori Ogai's excellent translation.
3
37581
Goethes Gedicht „Mignon“ wird in Japan weithin gerne in der glanzvollen Übersetzung von Mori Ōgai rezitiert.
3
37582
Gold is much heavier than water.
3
37583
Gold is sworer as Sülver.
3
37584
Golden Gate -silta on rautaa.
3
37585
Gondolom, nem nagyon értesz ehhez.
3
37586
Gondoskodom öreg apámról.
3
37587
Gonosz nyelve van.
3
37588
Good night, Tom!
3
37589
Good night, everybody.
3
37590
Good, I will do my best.
3
37591
Gostar de trabalhar em equipe é uma das atuais exigências do mercado profissional.
3
37592
Gostaria de melhorar o meu francês.
3
37593
Gostaria de que vocês mesmos fizessem aquilo.
3
37594
Gostaria de ter sido mais simpático com a rapariga.
3
37595
Gosto da cor vermelha.
3
37596
Gosto de todas as frases que você escreveu. Por isso, continuarei lendo prazerosamente o que você escrever.
3
37597
Gosto de viver neste país.
3
37598
Gosto muito do TATOEBA.
3
37599
Got it?
3
37600
Gott lässt sich seine Uhr von keinem Menschen stellen.
3
37601
Gott sei Dank, dass es dir gut geht.
3
37602
Gracias por el comentario.
3
37603
Gracias por pensar en mí.
3
37604
Gracon al vi, Cezaro! La mortontoj salutas vin!
3
37605
Graham Greene estas mia preferata aŭtoro.
3
37606
Gramatiko estas tre malfacila.
3
37607
Grammar-Nazi-sympathizers must die too!
3
37608
Granda ĉagreno konsumas lian koron.
3
37609
Grandan respondecon li havas sur si.
3
37610
Grandioza, ĉu ne?
3
37611
Grando naŭ ..., mi kredas.
3
37612
Gratulojn!
3
37613
Grava plago atingis Japanion.
3
37614
Grazie alla vostra stupidità, abbiamo perso la partita.
3
37615
Grazie!
3
37616
Grazie, ho capito tutto.
3
37617
Graĉe à ton aide, j'ai pu bien comprendre le livre.
3
37618
Great Britain is a land of gentlemen and horse riding.
3
37619
Great was the sorrow of her parents.
3
37620
Grouille-toi !
3
37621
Große Macht birgt große Verantwortung.
3
37622
Grr! I'm itchy all over, and it's driving me crazy.
3
37623
Grupa de sânge a lui Tom e 0 negativ.
3
37624
Guarda quella ragazza!
3
37625
Guarda questo.
3
37626
Guarde su energía. Usted va a necesitarla más tarde.
3
37627
Gulrøtter er gode; men kvadratrøtter er enda bedre.
3
37628
Gustoso me quedaría otra noche. ¿Sería posible?
3
37629
Gute Arbeit hält zweihundert Jahre.
3
37630
Gute Ware lobt sich selbst.
3
37631
Guten Abend! Ich möchte gern ein Glas Vollmilch.
3
37632
Guten Flug!
3
37633
Guten Tag! Ist Herr Freeman da?
3
37634
Guus Hiddink est hollandais.
3
37635
Guys... really?
3
37636
Gyere be!
3
37637
Gyere csak fel ide!
3
37638
Gyere ide!
3
37639
Gyere le!
3
37640
Gyerekkoromban csak a gazdag családok gyerekeinek volt spirálfüzete.
3
37641
Gyerünk!
3
37642
Gyorsan kell cselekednünk.
3
37643
Gyorsan!
3
37644
Gyönyörűbb volt, mint valaha.
3
37645
Gândirea este liberă.
3
37646
Gänzlich ohne Regenschirm schritt er weiter durch den Regen.
3
37647
Gå og vekk Tom.
3
37648
Gëzohem që u njohëm.
3
37649
Góa m̄ sī pháiⁿ-lâng. (我不是歹人。)
3
37650
Göreceğiz.
3
37651
Güzel bir evdeyim.
3
37652
Güzel bir gün.
3
37653
Güzel bir gündü.
3
37654
Ha abbattuto un albero.
3
37655
Ha akarod, csak azt kell mondanod, kérem.
3
37656
Ha atravesado la calzada andando con el semáforo en rojo.
3
37657
Ha ballato.
3
37658
Ha cominciato.
3
37659
Ha danzato.
3
37660
Ha dimenticato come si fa.
3
37661
Ha egy kis cukorral vered fel a tejszínt, akkor tovább megtartja az állagát, mielőtt összeesne.
3
37662
Ha együtt lennénk, minden nap hoznék neked virágot.
3
37663
Ha ez a Tom tényleg egy titkosügynök lenne, szerintem nem mondaná el neked, Mari.
3
37664
Ha ezt nekem féláron odaadja, akkor veszek belőle rögtön kettőt is.
3
37665
Ha fugit un bou en pantalons curts acusat de furt.
3
37666
Ha ha! Ĉu tia estas la afero? Gardu vin!
3
37667
Ha hihetünk a meteorológiának, akkor hétvégén ragyogó időnk lesz.
3
37668
Ha iniziato.
3
37669
Ha jól értettelek, szakítani akarsz velem!
3
37670
Ha jöttök vissza, hozzatok légy szíves fél kiló házi fűszerpaprikát.
3
37671
Ha lesz időm, megcsinálom.
3
37672
Ha meglátod, biztos nem fogsz tudni nemet mondani.
3
37673
Ha nagyon kell neked, tedd bele a hátizsákodba és cipeld.
3
37674
Ha nem lehet a mennyországban bringázni, festeni, kertészkedni, nőzni, enni, meg ilyenek, akkor hogyan lehet az jó hely?
3
37675
Ha nem tudjuk egy szó jelentését, legjobb, ha megnézzük a szótárban.
3
37676
Ha scritto un libro su un uccello.
3
37677
Ha trovato qualcosa?
3
37678
Ha un figlio.
3
37679
Ha viaggiato molto in giro per il mondo, è diventato vecchio e ora vive una vita solitaria, separata da quel mondo, che in tempi precedenti gli è piaciuto visitare in tutte le sue parti.
3
37680
Ha, la malnova revo de la honestuloj: Havi la rajton mortigi iun pro laŭleĝa defendo.
3
37681
HaDchu'chugh Sov qaD QaplaH.
3
37682
Haa, ttuɣ‑ac aḥeffaf.
3
37683
Hab's verstanden. Ich dank' dir für die Erklärung.
3
37684
Habemus papam.
3
37685
Haben Sie Durst?
3
37686
Haben Sie Ihre Geheimzahl in den Computer eingegeben?
3
37687
Haben Sie abgenommen?
3
37688
Haben Sie dem Hund schon etwas zu fressen gegeben?
3
37689
Haben Sie den Widerstand gespürt?
3
37690
Haben Sie ein Streichholz? Tut mir leid, aber ich rauche nicht.
3
37691
Haben Sie eine bessere Idee?
3
37692
Haben Sie etwas weniger teures?
3
37693
Haben Sie in letzter Zeit irgendein interessantes Buch gelesen?
3
37694
Haben die Heinzelmännchen schon den Abwasch erledigt?
3
37695
Haben du und Tom das nicht schon einmal gemacht?
3
37696
Habesne familiam magnam?
3
37697
Habiéndose reconciliado después de una larga riña, Tom y Mary se reencontraron en medio de esta frase.
3
37698
Habla más lento para que podamos entenderte.
3
37699
Hablamos por Facebook todos los días.
3
37700
Hablaron mal de ustedes, pero no podemos decir quién fue.
3
37701
Hablaron sobre el amor.
3
37702
Hablo interlingua.
3
37703
Habríamos tenido más cuidado.
3
37704
Habt Ihr schon mal ein Känguru gesehen?
3
37705
Habt ihr Bier?
3
37706
Había un montón de gente a la entrada del teatro.
3
37707
Hace mucho que no hago una barbacoa.
3
37708
Hace mucho que no te veo, ven a verme de vez en cuando.
3
37709
Hace mucho tiempo que conocemos a Paulo.
3
37710
Hace un frío glacial.
3
37711
Hadd próbáljam meg!
3
37712
Hadi eğlenelim!
3
37713
Hadi içelim.
3
37714
Haec potio Sinensis optima est.
3
37715
Haga doble clic en el ícono.
3
37716
Hagamos un uso responsable de los recursos.
3
37717
Hai comprato il corpetto?
3
37718
Hai le gomme da neve?
3
37719
Hai passato un buon fine settimana?
3
37720
Hai sete, vuoi dell'acqua?
3
37721
Hai trovato qualcosa?
3
37722
Hai un ristorante preferito a Boston?
3
37723
Hai una guida con mappa della città?
3
37724
Hai uno sguardo maligno e perverso!
3
37725
Hala iyi değilsin.
3
37726
Halb Traum, halb Wirklichkeit, entsteht im Netz ein Zwischenreich.
3
37727
Hallasz engem?
3
37728
Hallják ott a hátsó sorokban is, amit mondok?
3
37729
Hallo verden!
3
37730
Hallo! Wie geht es dir?
3
37731
Hallo, meine Liebe! Es ist schade, dass wir uns nicht sehen können.
3
37732
Halsen er organet som sitter mellom kroppen og hodet.
3
37733
Halt die Klappe! Das geht nur uns beide an.
3
37734
Haltigu la trajnon.
3
37735
Haltigu la vangaĉon!
3
37736
Haltu!
3
37737
Haluan Tomin tapaavan sinut.
3
37738
Haluatko todella kupin kahvia näin myöhään illalla?
3
37739
Hamlet talán nem akart megházasodni. Akárhogy is, Hamlet csak egy volt, de sok ember megegyezik ebben vele.
3
37740
Hamleto anoncis, ke li ne estas freneza, sed nur ŝajnigas esti freneza. Ĉu eblas, ke li estis freneza dum la tuta tempo? Aŭ ĉu li eble ne estis freneza en la komenco, sed pli malfrue — dum la aferoj iĝis pli kaj pli komplikitaj — li komencis vere perdi sian sanan menson? Aŭ ĉu eble li entute ne estis freneza?
3
37741
Hampti Dampti saß auf der Mauer; Hampti Dampti fiel von der Mauer. Des Königs Soldaten mit Pferden zuhauf, kriegten Hampti Dampti nicht wieder rauf.
3
37742
Han borde inte komma tillbaka hit.
3
37743
Han er intelligent, men likevel liker jeg ham ikke.
3
37744
Han lot oss vente i mer enn en time.
3
37745
Han snackar lita konstigt ibland.
3
37746
Han spelade tennis.
3
37747
Han studerer fransk og webdesign.
3
37748
Han var på vej til lufthavnen for at møde hr. West.
3
37749
Han är sefardisk jude.
3
37750
Hanako se hizo más alta que su madre.
3
37751
Hann elskar þau.
3
37752
Hans, d isem Almani.
3
37753
Happiness is beneficial for the body, but it is grief that develops the powers of the mind.
3
37754
Happy birthday, Muiriel!
3
37755
Happy birthday, dear friend!
3
37756
Happy fourth of July!
3
37757
Happy is he who has a homeland.
3
37758
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.
3
37759
Hapı yuttum.
3
37760
Har du sett Marias reaksjon da hun la merke til edderkoppen?
3
37761
Har rummet ett badkar?
3
37762
Hardu vian spiriton, hejtu vian koron.
3
37763
Hardware RAID is not managed directly by the operating system but by a dedicated card, called a RAID controller.
3
37764
Harry sólo tiene 40 años.
3
37765
Harte Arbeit hat noch keinen umgebracht. Aber wozu das Risiko eingehen?!
3
37766
Has salido favorecido en la foto.
3
37767
Has the plaster set?
3
37768
Hast du Lust, etwas zu essen?
3
37769
Hast du Lust, mit mir shoppen zu gehen?
3
37770
Hast du Maria schon mal ungeschminkt gesehen?
3
37771
Hast du Tom darauf gebracht?
3
37772
Hast du Tom nicht gefragt, ob du dir etwas Geld borgen kannst?
3
37773
Hast du Toms Rat befolgt?
3
37774
Hast du alles abgewaschen?
3
37775
Hast du das Buch zu Ende gelesen?
3
37776
Hast du das Wort schon mal im Wörterbuch nachgeschlagen?
3
37777
Hast du dem Hund schon etwas zu fressen gegeben?
3
37778
Hast du die Hörner dieses Stiers gesehen? Die sind riesig!
3
37779
Hast du die Rede aus dem Stegreif gehalten?
3
37780
Hast du ein Fahrrad?
3
37781
Hast du ein Französischwörterbuch?
3
37782
Hast du etwas zwei Jahre auf die gleiche Art erledigt, betrachte es sorgfältig. Hast du es fünf Jahre getan, betrachte es misstrauisch, hast du es gar zehn Jahre getan, dann hör damit auf und mach es anders!
3
37783
Hast du gesagt, dass du eine Katze hast?
3
37784
Hast du im Esszimmer das Licht ausgemacht?
3
37785
Hast du immer noch dieselbe Unterhose an?
3
37786
Hast du je Feen auf dem Rasen tanzen sehen? Natürlich nicht, aber das ist kein Beweis dafür, dass es sie nicht gibt.
3
37787
Hast du je erwartet, dass du Tom einmal sehen wirst, wie er so etwas tut?
3
37788
Hast du mich gestern Abend angerufen?
3
37789
Hast du mitgekriegt, was er gesagt hat?
3
37790
Hast du noch kein Mittagessen gegessen?
3
37791
Hast du schon ein Bier bekommen?
3
37792
Hast du schon einmal einen so großen Ballon wie diesen aufgeblasen?
3
37793
Hast du sie auf dem Schwarzmarkt gekauft?
3
37794
Hasta olduğumu sana kim söyledi?
3
37795
Használhatom a telefonodat?
3
37796
Hat Tom wieder etwas gestohlen?
3
37797
Hat noch jemand Fragen?
3
37798
Hat sie die Papageien gefüttert?
3
37799
Hat sie einen Preis dafür angegeben?
3
37800
Hatcih!
3
37801
Hator, hator mutil etxera!
3
37802
Hatte sie vor, nach Deutschland zu kommen?
3
37803
Hau ab Morgen! Ich bin noch nicht ausgeschlafen.
3
37804
Hava soğuk.
3
37805
Have Tom and Mary finished what they were doing?
3
37806
Have pity on us!
3
37807
Have students read such books as will make them think more.
3
37808
Have you already signed the contract?
3
37809
Have you done your homework?
3
37810
Have you drank tea?
3
37811
Have you ever been to Tom's restaurant? It's a nice little spot.
3
37812
Have you ever been to karaoke alone?
3
37813
Have you ever gone to Paris?
3
37814
Have you ever gotten a perfect score on a test in high school, Taro?
3
37815
Have you ever greeted Pfirsichbäumchen in German?
3
37816
Have you ever heard of a poet by the name of Tom?
3
37817
Have you ever kissed another guy?
3
37818
Have you ever noticed one encouraging thing about me? I never make the same mistake twice.
3
37819
Have you ever received injections of serum of horse, beef, lamb, or another animal?
3
37820
Have you ever tried this dessert?
3
37821
Have you ever wanted something so much that you'd do anything to get it?
3
37822
Have you googled Tom?
3
37823
Have you got a cigarette and a light?
3
37824
Have you lost your mind?
3
37825
Have you read her new book?
3
37826
Have you seen the new science fiction movie from Steven Spielberg?
3
37827
Have you thought of a good plan?
3
37828
Have you truly reflected on this subject?
3
37829
Have your ever followed the White Rabbit to its hole?
3
37830
Havi aŭton mi ne povas permesi al mi.
3
37831
Havi ŝancon tiel bonan estas tre malofte.
3
37832
Havia muitas pessoas lá.
3
37833
Havia uma maçã meio comida perto da pia da cozinha.
3
37834
Havia uma ponte aqui há muito tempo.
3
37835
Having indigestion after eating some fillet while working isn't one of the best things to do.
3
37836
Having knowledge of many languages is an advantage in the contemporary world.
3
37837
Having misconceptions of what mathematics is is even more ordinary than not knowing how to spell my name.
3
37838
Hay demasiados puentes en esta ciudad.
3
37839
Hay diferentes cantidades de medicamento en estos dos frascos.
3
37840
Hay muchas faltas en esta traducción.
3
37841
Hay mucho deporte que ver en la televisión.
3
37842
Hay nueve millones de bicicletas en Pekín.
3
37843
Hay que ir al colegio.
3
37844
Hay que meter en cintura a ese chico.
3
37845
Hay trabajadores cuya sola aspiración es la de hacerse a su vez explotadores.
3
37846
Hay un modo mejor.
3
37847
Hay un perro en el puente.
3
37848
Hay un río junto a la casa.
3
37849
Hay un tiempo para muchas palabras, y también hay un tiempo para dormir.
3
37850
Hay una gran diferencia entre aprender una lengua para comprender o decir algo en caso de necesidad, y la aspiración a la adquisición de una segunda lengua con el fin de expresarse libremente, casi como en la lengua primera, la lengua materna.
3
37851
Hay una mariposa en la cocina.
3
37852
Hay una trampa.
3
37853
Hayat adil değil.
3
37854
Hayatta kalmak istiyorum.
3
37855
Hayatta yaşadığı birçok trajediye rağmen, o, kalbinin saflığına sahip olmayı sürdürüyor.
3
37856
Hayatımda ilk defa birine bu kadar bağlandığımı hissettim.
3
37857
Haz el corte más profundo.
3
37858
Haz tu elección.
3
37859
Haza kell menned.
3
37860
Hazudtam.
3
37861
He abases himself for the wrong reasons.
3
37862
He absented himself from classes.
3
37863
He always drinks black coffee.
3
37864
He andado todo el día.
3
37865
He answered in brief.
3
37866
He arrives tomorrow in Paris.
3
37867
He bought a newspaper.
3
37868
He bought him a dog.
3
37869
He built castles in the air all day.
3
37870
He came back from Canada.
3
37871
He came to that which was his own, but his own did not receive him.
3
37872
He can read and write English as well.
3
37873
He cashed in his chips and took in a show at the casino across the street.
3
37874
He conocido a un tipo de Chicago que, yendo por primera vez al extranjero a Niza, no se recuperaba del hecho de que la gente hablase siempre en francés, lengua que él sinceramente creía casi muerta.
3
37875
He consulted with some of the staff on the matter.
3
37876
He could not come because he was sick.
3
37877
He credits me with doing things I never thought of.
3
37878
He cut the apple in half.
3
37879
He decided to study law.
3
37880
He dedicated himself to biology studies for almost ten years.
3
37881
He dedicates himself to research.
3
37882
He did well in the examination.
3
37883
He didn't answer the phone, so I left him an email.
3
37884
He didn't drink that milk.
3
37885
He didn't find the bedclothes.
3
37886
He didn't look like a clever boy.
3
37887
He does nothing but eat and sleep.
3
37888
He doesn't really listen to me the way he listened to you.
3
37889
He ended up in jail.
3
37890
He fell, so I had to take him to the ER.
3
37891
He fluffed the resit, too.
3
37892
He found me a taxi.
3
37893
He gave not a word in reply.
3
37894
He gives it to John.
3
37895
He got engaged to my cousin.
3
37896
He had been sober for almost a year, but he gave in to temptation around New Year's Day.
3
37897
He had his only son killed in an automobile accident.
3
37898
He had his secretary translate the letter to English.
3
37899
He has a lot of money.
3
37900
He has a ticket.
3
37901
He has bad handwriting.
3
37902
He has blond hair and blue eyes.
3
37903
He has got two cats, one is white, one is black.
3
37904
He has lived in Kobe for two days.
3
37905
He has many history books.
3
37906
He has not failed for nothing.
3
37907
He has smooth hands.
3
37908
He has something to reproach you about.
3
37909
He has strong influence on people around him.
3
37910
He has three wires.
3
37911
He has twice as many books as I do.
3
37912
He helped the lady into the car.
3
37913
He hett grote Möhd op sik nahmen, üm mi to helpen.
3
37914
He hung his hat on a nail.
3
37915
He hurt his ear while he was shaving himself.
3
37916
He is a brave man in his own eyes.
3
37917
He is a diligent boy in his class.
3
37918
He is a numpty.
3
37919
He is a tough customer.
3
37920
He is able to reproduce the original in its best and most trustworthy translation.
3
37921
He is always finding fault.
3
37922
He is an ambassador at the American embassy.
3
37923
He is an expert witness for the prosecution.
3
37924
He is desirous of going abroad.
3
37925
He is easily led.
3
37926
He is forgetful sometimes so never forget to remind him about the schedules.
3
37927
He is going home.
3
37928
He is going to read a book.
3
37929
He is going to tell me his story.
3
37930
He is going to write a letter.
3
37931
He is in front of the door.
3
37932
He is in sympathy with my opinion.
3
37933
He is more a teacher than a scholar.
3
37934
He is nearly 40.
3
37935
He is not such a fool as not to know it.
3
37936
He is said to be rich.
3
37937
He is so nice that everyone likes him.
3
37938
He is studying hard so that he can pass the examinations.
3
37939
He is sure of passing the examination.
3
37940
He is the older of the two.
3
37941
He is twenty-four years old.
3
37942
He is very proud of his toy.
3
37943
He is your brother, they say; which interpreted, means that he was manufactured in the same mould, and for that reason he must be sacred in your eyes!
3
37944
He jostled me by clumsyness, not for being mean.
3
37945
He kept a diary during the trip.
3
37946
He kept his promise.
3
37947
He kissed my hand.
3
37948
He knew that she was checking him out.
3
37949
He knows none of us.
3
37950
He laid on his back.
3
37951
He leaves the parental roof soon.
3
37952
He led the defense of Ostyn castle, besieged by the Teutonic knights.
3
37953
He likes anyone even if that person has a fault.
3
37954
He likes playing soccer.
3
37955
He likes soccer.
3
37956
He lived detached from all the troubles of our family.
3
37957
He lives somewhere around the park.
3
37958
He looked deeply into his crystal ball and predicted my future.
3
37959
He looks nothing like a doctor.
3
37960
He lost his wallet in the street. It didn't contain any money, but all of his documents were inside.
3
37961
He loves fishing.
3
37962
He made Tom an offer he couldn't refuse.
3
37963
He made his way through difficulties.
3
37964
He made six mistakes in as many lines.
3
37965
He made sure that he was ready for the exam by studying every day.
3
37966
He makes a habit of waking up early.
3
37967
He may have been right.
3
37968
He never stops to take a breath when he speaks.
3
37969
He ordered them to release the prisoners.
3
37970
He persuaded his daughter into going to the party with him.
3
37971
He picked them at random.
3
37972
He practised the natural defence style.
3
37973
He presented her with a doll.
3
37974
He promised me the position of company president.
3
37975
He put a sudden end to this career as a poet.
3
37976
He quedado con él a las seis.
3
37977
He refused my friend request.
3
37978
He runs with the hare and hunts with the hounds.
3
37979
He said abracadabra and there appeared a pigeon.
3
37980
He said to me, "Children are like small animals."
3
37981
He saved the dying child by giving his blood.
3
37982
He screamed like a woman when he removed the pot's lid and saw my head.
3
37983
He searched my face for my real intentions.
3
37984
He shall go at once.
3
37985
He sneezed and covered himself with snot.
3
37986
He speaks Chinese.
3
37987
He speaks French as well as English.
3
37988
He started the day with a good breakfast.
3
37989
He stood from the wall, his slender figure casting an elongated shadow across the hallway.
3
37990
He stopped reading the newspaper.
3
37991
He suddenly missed his watch.
3
37992
He sung a song.
3
37993
He talks with the quiet man. Don't you think he's a little bald on top?
3
37994
He teased us without end.
3
37995
He thought I was my brother.
3
37996
He tomado un medicamento para mi dolor de estómago.
3
37997
He translated a Japanese novel into French.
3
37998
He tries hard.
3
37999
He twisted my arm.
3
38000
He vi, kion vi portas en la verda sako?
3
<<
|
72
|
73
|
74
|
75
|
76
|
77
|
78
|
79
|
80
|
>>
v. 0.1b