Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
64
|
65
|
66
|
67
|
68
|
69
|
70
|
71
|
72
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
33501
Big breasts in Japan are considered small by Russian standards.
3
33502
Biglietto, prego.
3
33503
Bij de ingang van kristelijke kerken bevindt zich een wijwatervat.
3
33504
Bila je nametljiva.
3
33505
Bildung ist eine Investition in die Zukunft.
3
33506
Bilgisayar destekli tasarım programı ile çalışıyorum.
3
33507
Bilgisayar kullanma kılavuzu yazabilen bir kişi arıyorum.
3
33508
Bill Gates doou US$ 28 bilhões à caridade.
3
33509
Bill era in Giappone.
3
33510
Bill est venu me voir l'automne dernier.
3
33511
Bill stopped smoking.
3
33512
Bill war in Japan.
3
33513
Bill was killed by that man.
3
33514
Bill was too young to take the job.
3
33515
Billie Holliday had an earthy, gravelly voice.
3
33516
Bilmem gereken bir şey var mı?
3
33517
Bilmem gereken bir şey var.
3
33518
Bilmen gereken bir şey var.
3
33519
Bin ich entlassen?
3
33520
Bin ich hier etwa falsch?
3
33521
Binom fluk.
3
33522
Binom liegik, ab blod bäldikum omik binom pöfik.
3
33523
Biokultivado estas metodo por kultivi plantojn (cerealoj, legomoj, fruktoj, ktp...) sen uzi kemiaĵojn.
3
33524
Bir beklenti hissi ortalıkta dolaşıyor.
3
33525
Bir dakika bekler misin?
3
33526
Bir doktor olmanın yanı sıra, o bir yazardır.
3
33527
Bir doktora görünmezsen yaran kötüleşecek.
3
33528
Bir durum var.
3
33529
Bir elin nesi var, iki elin sesi var.
3
33530
Bir iş için mülakata alındım.
3
33531
Bir işim var.
3
33532
Bir kere daha dene.
3
33533
Bir kruvasan ye.
3
33534
Bir kutuyu nasıl yaparsınız?
3
33535
Bir makastan başka bir şey bulmadım.
3
33536
Bir mektup okuyorum.
3
33537
Bir otel rezervasyonu istiyorum.
3
33538
Bir saatin var.
3
33539
Bir tilki birlikte geldi.
3
33540
Bir ya da iki gün içinde bitirilecek.
3
33541
Bir çocuğun doğum günü olduğunda tabii ki kutlama yapılır.
3
33542
Bir şey Tom'un dikkatini çekti.
3
33543
Bir şey buldun mu?
3
33544
Bir şey gördün mü?
3
33545
Bir şey sadece yasal olduğundan dolayı etik olduğu anlamına gelmez.
3
33546
Bir şey söylemedim, bu durum onu kızdırdı.
3
33547
Bir şeyler içmek ister misin?
3
33548
Biraz bilgi istiyorum.
3
33549
Biraz meşgulüm.
3
33550
Biraz muskata ihtiyacım var.
3
33551
Biraz su alabilir miyim?
3
33552
Biraz yorgun hissediyorum.
3
33553
Biraz zamana ihtiyacım var.
3
33554
Birbirine zıt iki şeyi aynı anda idare edemezsin.
3
33555
Birden herkes ortamı terk etti.
3
33556
Birdoj sidas sur la branĉo de tiu arbo.
3
33557
Birds of a feather will gather together.
3
33558
Biri bana yardım etsin.
3
33559
Birkaç Zen üstadıyla birlikte yaşadım, hepsi de kediydi.
3
33560
Birkaç dakkaya döneceğim.
3
33561
Birkaç kitabım var.
3
33562
Birkaç yıl içinde İngilizcede uzmanlaştı.
3
33563
Birlikte Fransızca çalışırız.
3
33564
Birçok kişi Tom'un takımımızdaki en iyi oyuncu olduğunu söylüyor.
3
33565
Birçok şey oldu ve programım karıştı.
3
33566
Bis Juli haben alle ungeraden Monate einunddreißig Tage. Ab August haben alle geraden Monate einunddreißig Tage.
3
33567
Bis ein deutscher Schuster sein Werkzeug beisammen hat, hat ein welscher ein Paar Schuhe gemacht.
3
33568
Bis jetzt hat er nichts zugegeben.
3
33569
Bis morgen habe ich diesen Roman gelesen.
3
33570
Bis sich die Krise gelegt hat, müssen wir wohl oder übel den Gürtel enger schnallen.
3
33571
Bis um wie viel Uhr?
3
33572
Bis zum Wochenende!
3
33573
Bist du Feminist?
3
33574
Bist du Lehrerin?
3
33575
Bist du imstande zu hamstern?
3
33576
Bist du mir böse?
3
33577
Bist du sicher, dass dies so funktionieren wird?
3
33578
Bist du sicher, dass du meine Hilfe nicht brauchst?
3
33579
Bist du sicher?
3
33580
Bist du verheiratet?
3
33581
Bist du von deinem Chef kritisiert worden?
3
33582
Bist du wirklich der Ansicht, dass das okay ist?
3
33583
Bite essaya de résoudre le problème, en vain.
3
33584
Bitkileri sulamayı unutma.
3
33585
Bitte belegen Sie freie Plätze nicht mit Gepäcks- oder Kleidungsstücken, damit auch neu zugestiegene Fahrgäste einen Sitzplatz finden.
3
33586
Bitte gib mir irgendein Medikament, um die Schmerzen zu betäuben.
3
33587
Bitte grüße ihn meinerseits.
3
33588
Bitte hilf mir mal jemand.
3
33589
Bitte legen Sie Ihrer Sendung einen frankierten Rückumschlag bei.
3
33590
Bitte mache ein Komma zwischen die zwei Wörter.
3
33591
Bitte sagen Sie mir, zu welchem Zweck Sie diese Frage gestellt haben.
3
33592
Bitte schließen Sie die Tür, ich bitte darum.
3
33593
Bitte tu mir den Gefallen und leihe mir zehn Euro.
3
33594
Bitte öffnen Sie diese Tür nicht.
3
33595
Bitte öffnen Sie ihre Tasche.
3
33596
Biz ayrıldık.
3
33597
Biz birkaç hafta burada kalmayı düşünmüştük.
3
33598
Biz doktoruz.
3
33599
Biz küresel bir toplumda yaşarız.
3
33600
Biz onu bekliyoruz.
3
33601
Biz onu seviyoruz.
3
33602
Biz onu yapabiliriz.
3
33603
Biz onun hakkında konuştuk.
3
33604
Biz çok eğleneceğiz.
3
33605
Bize ondan bahset.
3
33606
Bizim siyah beyaz bir köpeğimiz var.
3
33607
Bizonyos szavak nehezen definiálhatóak.
3
33608
Biztos benne, hogy ez a férfi orvos?
3
33609
Biztos vagy benne?
3
33610
Blancas juegan y ganan.
3
33611
Blanka ĉeko? Tiaj ekzistas nur en filmoj!
3
33612
Bless you!
3
33613
Blinda maljunul' sola transiras straton en ĉina urbet'.
3
33614
Blovu la velojn plenaj, ho vento, pelu la ŝipon, igu ĝin galopi tra la ondoj al la nekonata insulo, ĝis la anonima promontoro!
3
33615
Bo día. Vémonos pronto.
3
33616
Bob egy hónapban egyszer ír nekem.
3
33617
Bob está todo el rato en el punto de mira de la policía.
3
33618
Bob is specially fond of Hungarian bean.
3
33619
Bob ist an hartes Arbeiten gewöhnt.
3
33620
Bob jest bardzo podobny do rodziców.
3
33621
Bob kann auch Auto fahren.
3
33622
Bob met her grandfather early in the morning.
3
33623
Bob muss diese Zerreißprobe allein durchstehen.
3
33624
Bob vielmi lubić vienhierski bob.
3
33625
Bocs, de annyira fáradt voltam, hogy egyszerűen nem bírtam ébren maradni.
3
33626
Bof, tu sais, cette histoire ça m'en touche une sans faire bouger l'autre.
3
33627
Boiled potatoes are much easier to digest than terracotta potatoes.
3
33628
Boldog vagyok.
3
33629
Boldogan éltek, amíg meg nem haltak.
3
33630
Bolgár létére az El Fuego nevet vette fel.
3
33631
Bom dia!
3
33632
Bom, você me dará um abraço e um beijo?
3
33633
Bon appétit !
3
33634
Bon viatge.
3
33635
Bona alternativo al televidado estas legi bonan libron.
3
33636
Bona geedzeco baziĝas sur la talento por amikeco.
3
33637
Bona kuracisto estas tiu, kiu agas laŭ siaj propraj instrukcioj.
3
33638
Bona ledo uzeblas dum jaroj.
3
33639
Bonaero estas la ĉefurbo de Argentino.
3
33640
Bonaj novaĵoj atendis nin hejme.
3
33641
Bonan nokton.
3
33642
Bonan posttagmezon!
3
33643
Bonan tagon!
3
33644
Bonan tagon. Ĉu vi estas sinjoro Sherlock Holmes?
3
33645
Bonan vojaĝon.
3
33646
Bonas sidi antaŭ varma kameno.
3
33647
Bone ke vi alvenis! Ni ĵus estis parolantaj pri vi!
3
33648
Bone, iom prokrastu la trian.
3
33649
Bone, prenu ĝin.
3
33650
Bone, vi konvinkis min.
3
33651
Bone. Kaj vi?
3
33652
Bonjou!
3
33653
Bonjour à tous.
3
33654
Bonjour, Marie; Je vous ai réveillée ?
3
33655
Bonjour, je voudrais un croissant et une chocolatine, s’il vous plaît.
3
33656
Bonne année !
3
33657
Bonne chance !
3
33658
Bonne nouvelle ! Cette phrase-ci est la quatre-cent-quarante-quatrième en klingon.
3
33659
Bonne épouse, vaut charrue d'or.
3
33660
Bono farita ne estas perdita.
3
33661
Bonsoir, comment allez-vous ?
3
33662
Bonvenon en la manaĝista teamo ĉe ABC Japanio.
3
33663
Bonvenon ĉe Tatoeba.
3
33664
Bonvole atendu nur dek minutojn, poste mi estos je via servo!
3
33665
Bonvole malŝaltu la radion.
3
33666
Bonvole sentu vin, kvazaŭ vi estus en via hejmo.
3
33667
Bonvolu aerumi la futonon!
3
33668
Bonvolu alporti al mi kovrilon.
3
33669
Bonvolu alporti al mi la gazeton.
3
33670
Bonvolu alsendi la pordiston. Ŝajne estas rano en mia bideo!
3
33671
Bonvolu atendi min ĉe la stacidomo.
3
33672
Bonvolu atendi momenton.
3
33673
Bonvolu diri al mi kiam vi venos al Kobeo.
3
33674
Bonvolu diri al mi vian nomon.
3
33675
Bonvolu doni al mi kusenon kaj kovrilon.
3
33676
Bonvolu eksidi kaj atendi, ĝis oni vokos vian nomon.
3
33677
Bonvolu eksidi, gesinjoroj.
3
33678
Bonvolu eniri po unu.
3
33679
Bonvolu enlitigi la bebon.
3
33680
Bonvolu enŝalti la televidilon.
3
33681
Bonvolu esti serioza!
3
33682
Bonvolu fari al mi komplezon kaj ĉesu paroli pri viaj amoraventuroj.
3
33683
Bonvolu helpi min malsuprigi tion ĉi.
3
33684
Bonvolu helpi, oni detruis mian aŭton.
3
33685
Bonvolu iri kun mi.
3
33686
Bonvolu klare diri jes aŭ ne.
3
33687
Bonvolu klarigi ĝin al mi.
3
33688
Bonvolu lavi viajn manojn.
3
33689
Bonvolu montri al mi vian poŝtmarkalbumon.
3
33690
Bonvolu ne distri min el mia laboro.
3
33691
Bonvolu ne fari tiom da bruo, mi volas lerni.
3
33692
Bonvolu ne pli laŭtigi la televidilon.
3
33693
Bonvolu ne skribi sur ĉi tiun libron el la biblioteko.
3
33694
Bonvolu ne ĝeni min.
3
33695
Bonvolu preni frukton, se vi volas.
3
33696
Bonvolu preni la panon per la tenajlo, dankon.
3
33697
Bonvolu preni min al Grand Hotel.
3
33698
Bonvolu pruntedoni al mi ĉi tiun libron por kelke da tagoj.
3
33699
Bonvolu resti sidanta.
3
33700
Bonvolu sendi malplenan retmesaĝon al info@example.com.
3
33701
Bonvolu sidiĝi!
3
33702
Bonvolu sinprezenti, mia sinjoro. Kiu estas via profesio?
3
33703
Bonvolu skrbi pri mi malsanatestilon por la malsanula kaso kaj por la dunginto.
3
33704
Bonvolu skribi viajn nomon kaj adreson.
3
33705
Bonvolu teni la teleron firme, ĉar ĝi estas antikva kaj tre kara.
3
33706
Bonvolu veni al mia hejmo.
3
33707
Bonvolu ventoli la kusenon.
3
33708
Bonvolu ĉesigi la paroladon, mi petas vin!
3
33709
Bonvolu, donu al ni kelkajn ekzemplojn.
3
33710
Boris Johnson, ex-prefeito de Londres, foi quem liderou a campanha pelo "brexit".
3
33711
Bosnien und Herzegowina heißt auf Bosnisch „Bosnia i Hercegovina“.
3
33712
Boston sehen wird Spaß machen.
3
33713
Boston'a kar yağar mı?
3
33714
Bottoms up!
3
33715
Bovinoj donas lakton.
3
33716
Brace yourselves! From today I'm learning the piano. Why? Because I want to become a music teacher!
3
33717
Brasilien könnte ein zweisprachiges Land sein, dessen Amtssprachen Portugiesisch und Tupi wären.
3
33718
Brauchst du das Buch hier?
3
33719
Brauchst du den Schlüssel?
3
33720
Brazília zászlajának színei, zöld alapon egy sárga rombusz, a közhiedelem szerint a gazdag természeti kincsekre, az esőerdőkre és az aranyra utal. A benne lévő kék korong a csillagokkal a riói eget szimbolizálja; a csillagok száma a tagállamok számára utal. Középen egy szalagon az ország mottója áll.
3
33721
Bread feeds the body, and books feed the mind.
3
33722
Brekk sjokoladen i små biter.
3
33723
Brennnesseljauche ist ein natürlicher Dünger.
3
33724
Breshkat nuk kanë dhëmbë.
3
33725
Bretonio precipe trafatas de la alkoholorgia fenomeno.
3
33726
Brigadeiro estas tipa ĉokolada bombono de la brazila kuirarto.
3
33727
Brilliant!
3
33728
Bring and Buy: an informal sale, often conducted for charity, to which people bring items for sale and buy those that others have brought
3
33729
Bringen Sie mir bitte Essig und Öl.
3
33730
Britain and America are two countries divided by a common language.
3
33731
Brní mi levá ruka.
3
33732
Bruo potenca, nula esenco.
3
33733
Brush your teeth clean.
3
33734
Brussels seems to be unable to differentiate between refugees and immigrants.
3
33735
Brutta razza!
3
33736
Brutta roba illudersi!
3
33737
Bráulio was tired of translating sentences and went to bed.
3
33738
Bróðir minn er leikari.
3
33739
Bu John'dur ve o da onun biraderidir.
3
33740
Bu Tom'a aitti.
3
33741
Bu adil değil!
3
33742
Bu aptalca bir politika.
3
33743
Bu aptalca.
3
33744
Bu arada, o nerede oturuyor?
3
33745
Bu araştırma hızlı bir şekilde bitiremeyecek kadar çok uzun.
3
33746
Bu asla olmayacak.
3
33747
Bu ay henüz yağmur yağmadı.
3
33748
Bu benim arabam değil.
3
33749
Bu bilgisayar mükemmel ama bana bir servete mal oldu.
3
33750
Bu bir istek değildir, bilakis bir tavsiyedir.
3
33751
Bu bir postane, şu ise bir bankadır.
3
33752
Bu bir problem.
3
33753
Bu bisikleti, doğum günümde babam, bana almıştı.
3
33754
Bu büyük bir anlaşma.
3
33755
Bu büyük bir sorun.
3
33756
Bu caddenin ismi ne, lütfen?
3
33757
Bu cümlelerin hepsinin bir noktaya ihtiyacı var.
3
33758
Bu cümlenin yanlış bayrağı var. Değiştirilmesi gerekiyor.
3
33759
Bu daha önce yapıldı.
3
33760
Bu doğru mu?
3
33761
Bu eğlenceli olmalı.
3
33762
Bu eğlenceliydi.
3
33763
Bu gece bir konsere gitmeyi planlıyorum.
3
33764
Bu gece boşum.
3
33765
Bu gerçek mi?
3
33766
Bu gerçek.
3
33767
Bu gerçekten gerekli mi?
3
33768
Bu gerçekten güzel.
3
33769
Bu gerçekten önemli değil.
3
33770
Bu güzel.
3
33771
Bu hafta senin Boston'da olabileceğini sandım.
3
33772
Bu harika bir fikir.
3
33773
Bu hassas bir konu.
3
33774
Bu ilginç olacak.
3
33775
Bu iyi olacak.
3
33776
Bu iyi.
3
33777
Bu işte ben yokum!
3
33778
Bu kalem senin mi?
3
33779
Bu kaç dolar?
3
33780
Bu kitapların her ikisini de okudum.
3
33781
Bu konuda düşüneyim ve sana geri döneceğim.
3
33782
Bu konuda haklısın.
3
33783
Bu koskoca sonsuzlukta sahip olduğum tek şey yaşamdır.
3
33784
Bu mümkün değil.
3
33785
Bu mümkün olmayabilir.
3
33786
Bu ne için kullanılır?
3
33787
Bu ne kadar sürecek?
3
33788
Bu neden önemli?
3
33789
Bu neye yaradı?
3
33790
Bu not defteri iki Hollanda parası.
3
33791
Bu olağanüstü.
3
33792
Bu oldukça açık.
3
33793
Bu resmi daha önce gördüm.
3
33794
Bu restoranın pilavı var.
3
33795
Bu sadece başlangıç.
3
33796
Bu saçma.
3
33797
Bu senin biran mı?
3
33798
Bu senin işin değil.
3
33799
Bu sizin zaferiniz.
3
33800
Bu sözcük büyük harfle yazılır.
3
33801
Bu sığır çok yumuşak. O sadece ağzınızda erir.
3
33802
Bu tuvalet kağıdı zımpara kağıdı gibi.
3
33803
Bu çok doğru.
3
33804
Bu çok eğlenceli değil.
3
33805
Bu çok kolay.
3
33806
Bu çok korkutucu.
3
33807
Bu çok pahalı.
3
33808
Bu çok sinir bozucu.
3
33809
Bu çok tehlikeli.
3
33810
Bu çok şaşırtıcı.
3
33811
Bu özellikle genç insanlar için tasarlanmıştır.
3
33812
Bu üzücü.
3
33813
Bu şapka bana on dolara mal oldu.
3
33814
Bu şarkı bana birini hatırlatıyor.
3
33815
Bu şarkıyı ona adamak istiyorum.
3
33816
Bu şartlar altında birlikte çalışamayız.
3
33817
Bu, senin için.
3
33818
Buenas noches, mamá.
3
33819
Buenas tardes.
3
33820
Bugün Mary kesinlikle enerji dolu.
3
33821
Bugün cumartesi.
3
33822
Bugün hava rüzgarlı, değil mi?
3
33823
Bugün meşgulsün, değil mi?
3
33824
Bugün ne yapıyorsun?
3
33825
Bugün oğlumuzun doğum gününü kutlayacağız.
3
33826
Bugün pazar.
3
33827
Bugün salı mı yoksa çarşamba mı, bilmiyorum.
3
33828
Bugün çok mutlu değil.
3
33829
Bugün çok sıcak.
3
33830
Bugün İstanbul Boğazı bir başka güzel!
3
33831
Buna inanmamı bekliyor musun?
3
33832
Buna katlanmayacağım.
3
33833
Bunlar benim kalemlerim.
3
33834
Bunlar benim çocuklarım.
3
33835
Bunlar birinci sınıf taşıyıcılar değil.
3
33836
Bunlar sizin mi?
3
33837
Buntigu ni la mondon!
3
33838
Bunu Tom'a vermek istiyorum.
3
33839
Bunu bana neden yaptın?
3
33840
Bunu benim için yapar mısın?
3
33841
Bunu daha önce hiç yapmadım.
3
33842
Bunu on iki yaşımdan beri yapmadım.
3
33843
Bunu ona vermek istiyorum.
3
33844
Bunu seviyorum.
3
33845
Bunu sır olarak saklayın lütfen.
3
33846
Bunu teslim edebilir misin?
3
33847
Bunu yapmak istemiyorsan, sorun değil.
3
33848
Bunu yapmamalısın.
3
33849
Bunu yapmaya devam etmek istediğinizden emin misiniz?
3
33850
Bunu yaptığıma inanamıyorum.
3
33851
Bunun benimle ne ilgisi var?
3
33852
Bunun gözleri yeşil.
3
33853
Bunun işe yarayacağından emin misin?
3
33854
Bunun ne olduğunu düşünüyorsun?
3
33855
Bunun yanlış olduğunu düşünüyorum.
3
33856
Buon Natale!
3
33857
Buon pranzo.
3
33858
Buongiorno a tutti.
3
33859
Burada bir şey yok.
3
33860
Burada kalmana gerek yok.
3
33861
Burada neler oluyor?
3
33862
Burada yaşıyorum.
3
33863
Buradan çıkmanın başka bir yolunu bulmak zorundayız.
3
33864
Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world.
3
33865
Burj Khalifa ke mohaho o motelele ka ho fetisisa lefatséng.
3
33866
Burnu büyüktü.
3
33867
Busco un sitio para dormir.
3
33868
But Dima would never wear the glasses. Suddenly, his body went limp and he collapsed to the floor.
3
33869
But I have, they don't have money.
3
33870
But he has bad manners.
3
33871
But it's good to use the word "je" as rarely as possible.
3
33872
But the first thing we say is "hello."
3
33873
But why is French such a difficult language?
3
33874
Buta elképzelés volt.
3
33875
Butono el la surtuto forfalis.
3
33876
Buvons à notre charmante hôtesse !
3
33877
Buzdolabı açıktır.
3
33878
By the end of the trip we were very thirsty.
3
33879
By the way, are you called Robin as well?
3
33880
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.
3
33881
By three consecutive weddings the Austrian monarchy became the dominant house of Europe for a quarter of a century.
3
33882
Bye!
3
33883
Byron a quitté l'Angleterre et il ne reviendra plus jamais.
3
33884
Byłem bardzo zajęty.
3
33885
Bámulatos képessége van mindenféle akadály legyűrésére.
3
33886
Bánj másokkal úgy, ahogy szeretnéd, hogy veled bánjanak!
3
33887
Bárcsak kisebb házat vettem volna!
3
33888
Bárki tarthat itt beszédet vasárnaponként.
3
33889
Bármit mond, ne veszítsd el a fejed.
3
33890
Bátor vagy.
3
33891
Bésame y hazme feliz por al menos un instante.
3
33892
Béteme o mío secreto. Ye muito simple: no se bei bien sino con o corazón. Tot lo esenzial ye imbeyible t'os güellos.
3
33893
Bölgede olanlara sadece bugünden bakarak bir çözüm ortaya koyamayız.
3
33894
Böse Zungen behaupten, nur eine Frau zu haben, nenne man Monotonie.
3
33895
Böyle bir şey mümkün mü?
3
33896
Bør Skottland være et uavhengig land?
3
33897
Büst du blied?
3
33898
Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve birbirlerine karşı kardeşlik zihniyeti ile hareket etmelidirler.
3
33899
Bütün ülkeler, tüm sınırları içindeki insan grupların ecdat yadigar eserlerini koruma ve gelecek nesillere aktarma sorumluluğu var.
3
33900
Büyük bir selin hikayesi sadece Tevrat'tan bilinmemektedir.
3
33901
Bıçağım itidir.
3
33902
Bơi ở sông này rất nguy hiểm.
3
33903
Bɣiɣ ad k-ẓreɣ s tidet.
3
33904
C'era un profumo di spezie che aleggiava nell'aria.
3
33905
C'est Jack qui a cassé la fenêtre hier.
3
33906
C'est avec Karl Friedrich Schinkel qu'il fit les esquisses des décors et des costumes pour son opéra "Ondine"; et des objets d'art rappelant cette œuvre ornaient sa chambre à Berlin.
3
33907
C'est difficile de soigner un bébé qui pleure.
3
33908
C'est difficile.
3
33909
C'est en 1989 que le mur de Berlin s'est effondré.
3
33910
C'est facile à faire et c'est simple.
3
33911
C'est hors de question.
3
33912
C'est incroyable !
3
33913
C'est juste en descendant la rue, sur votre gauche.
3
33914
C'est l'amour vrai.
3
33915
C'est l'heure du dîner.
3
33916
C'est la curiosité qui a tué ce chat.
3
33917
C'est la deuxième fois que je viens dans cette ville.
3
33918
C'est la grande sœur de Tom.
3
33919
C'est la raison pour laquelle je ne suis pas venue hier.
3
33920
C'est la seule et unique fois de l'année où les émotions s'épanouissent en toute liberté.
3
33921
C'est le langage qui différencie l'Homme des animaux.
3
33922
C'est le portrait craché de son père.
3
33923
C'est leur préoccupation de la propriété, plus que toute autre chose, qui empêche les hommes de vivre librement et noblement.
3
33924
C'est là que gît le lièvre !
3
33925
C'est ma belle-mère.
3
33926
C'est ma petite amie et je vais l'épouser un jour.
3
33927
C'est ma sœur aînée.
3
33928
C'est moi qui ai perdu le contrôle de la situation.
3
33929
C'est moi qui ai ramené Tom au droit chemin.
3
33930
C'est mon cheval.
3
33931
C'est mon dada.
3
33932
C'est mon livre.
3
33933
C'est parfait.
3
33934
C'est pas vrai.
3
33935
C'est presque l’heure de rentrer donc je dois partir.
3
33936
C'est précisément cela dont j'avais besoin.
3
33937
C'est quand il est ivre que l'homme se livre.
3
33938
C'est redondant.
3
33939
C'est super.
3
33940
C'est toi qui abandonnes.
3
33941
C'est toi qui as loupé une tache.
3
33942
C'est trop calme.
3
33943
C'est trop piquant pour moi.
3
33944
C'est très compliqué, la vie !
3
33945
C'est un artiste célèbre.
3
33946
C'est un membre indispensable du personnel.
3
33947
C'est un nombre magique.
3
33948
C'est un très bon ami, mais il est un peu paresseux.
3
33949
C'est un évènement important.
3
33950
C'est une belle femme.
3
33951
C'est une bonne méthode.
3
33952
C'est une croyance répandue, d'après un sondage national aux États-Unis, que les musulmans sont liés au terrorisme.
3
33953
C'est une jolie théière !
3
33954
C'est une perte de temps.
3
33955
C'est vraiment un homme de parole.
3
33956
C'est à peu près de la taille d'un œuf.
3
33957
C'est à une distance de quelques 5 milles.
3
33958
C'est évident, mais le professeur comprend le français et l'anglais.
3
33959
C'est, pour ainsi dire, tellement sympa.
3
33960
C'è qualcosa di particolare?
3
33961
C'était après une réunion en Amérique qu'il décida d'écrire un livre pour les non-initiés.
3
33962
C'était ce que je voulais entendre.
3
33963
C'était gentil de sa part de me montrer le chemin pour me rendre à la gare.
3
33964
C'était génial de vous rencontrer dans la vraie vie !
3
33965
C'était la meilleure mousse au chocolat que mes invités et moi avions mangée depuis longtemps.
3
33966
C'était trop difficile d'aller toute seule à l'école pour Jane.
3
33967
C'était un lapin méchant.
3
33968
Cada dos años hay una revista aérea en el aeropuerto José María Córdoba.
3
33969
Cada jogador deu o melhor de si.
3
33970
Cada molécula de nosso corpo tem um formato único.
3
33971
Cada um de nós deveria plantar uma árvore.
3
33972
Cada uma das três garotas recebeu um prêmio.
3
33973
Caddeyi geçerken dikkatli ol.
3
33974
Cadê eles?
3
33975
Caesar estis la gvidanto de la romianoj.
3
33976
Caesar venkis la britojn en multaj bataloj.
3
33977
Calme-toi !
3
33978
Cambié de idea.
3
33979
Campanas, ¿por qué repiqueteáis?
3
33980
Can I ask why?
3
33981
Can I ask you something?
3
33982
Can I be your friend?
3
33983
Can I have a glass of water, please?
3
33984
Can I see the menu, please?
3
33985
Can I talk to you for a second?
3
33986
Can che abbaia non morde.
3
33987
Can she cycle?
3
33988
Can we just go home?
3
33989
Can we narrow down the ocean area where floating debris is supposed to be?
3
33990
Can you count to ten in Chinese?
3
33991
Can you fix the flat tire now?
3
33992
Can you get a ticket for Sami, too?
3
33993
Can you keep an eye on Tom?
3
33994
Can you name the two countries in the world that border on three oceans?
3
33995
Can you program in C?
3
33996
Can you really blame me?
3
33997
Can you recommend a good play?
3
33998
Can you see the gopher? No? Neither can I. But he's here!
3
33999
Can't you see it's bigger than the both of us?
3
34000
Can't you work things out through dialog?
3
<<
|
64
|
65
|
66
|
67
|
68
|
69
|
70
|
71
|
72
|
>>
v. 0.1b