Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
62
|
63
|
64
|
65
|
66
|
67
|
68
|
69
|
70
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
32501
A világ végén lakni!
3
32502
A visão do encontro, e até mesmo do 'descobrimento', tem uma perspectiva eurocêntrica, partindo do ponto de vista do conquistador; pressupõe que só os europeus 'descobriram' os índios, quando na verdade houve um encontro e um descobrimento mútuos.
3
32503
A vitorlást Mary-nek kereszteltük el Tom elhunyt felesége emlékére.
3
32504
A város nagyon szennyezett; a vidék meg igencsak uncsi.
3
32505
A várost csak kiéheztetéssel tudták elfoglalni.
3
32506
A védelmi program kilátása komor.
3
32507
A wardsman wheeled the little boy back to the ward after his surgery, followed by a long line of anxious relatives.
3
32508
A water drop hollows a stone not by force but by falling often.
3
32509
A wise man can derive gold even from pus.
3
32510
A woman wrote 30 books about how to become happy, and then committed suicide.
3
32511
A wooden-legged, glass-eyed mother is coming.
3
32512
A word to the wise is sufficient.
3
32513
A xente tómase as cousas demasiado a peito e o bo comportamento duns recompensa o mal comportamento doutros.
3
32514
A young Kyrgyz woman, creating a miracle with her own hands in Moscow, amazed the Dagestanis.
3
32515
A água apenas leva três minutos para ferver.
3
32516
A água congela a 0 °C.
3
32517
A água do laguinho está escura.
3
32518
A área estaba queda.
3
32519
A él le da pena que usen ratitas inocentes como cobayos en pruebas científicas.
3
32520
A ‘chek-chek’ festival took place in Latvia.
3
32521
A'rdi şari miyand me geyri.
3
32522
A-t-on le droit de prendre des photos dans ce bâtiment ?
3
32523
Aanvankelijk besefte hij niet dat hij de speech-wedstrijd had gewonnen.
3
32524
Aastast aastasse.
3
32525
Abakon oni elpensis antaŭ pli ol kvin mil jaroj.
3
32526
Abbiamo dovuto chiudere la finestra a causa delle zanzare.
3
32527
Abbiamo tempo fino a domani mattina presto.
3
32528
Abbiamo un accordo.
3
32529
Abeloj flugas de floro al floro.
3
32530
Aber er fühlte das Wetter nicht und bewegte sich nicht von der Stelle.
3
32531
Aber er intelligente.
3
32532
Abheben ist einfacher als Landen.
3
32533
Abrams knew that it rained.
3
32534
Abro la ventana para poder disfrutar el aire fresco.
3
32535
Absolutely!
3
32536
Aby schwytać byka, należy wziąć go za rogi.
3
32537
Acabas de despertar mi curiosidad. ¡Ahora quiero saber!
3
32538
Acabei de terminar de ler o livro.
3
32539
Acabo de ficar sem dinheiro.
3
32540
Acarajé, comida brasileña de África, es una bola de masa caupí, cebolla y sal, frita en aceite de palma y servida con camarones y salsa picante.
3
32541
Acaso encuentres una luz sin noche, perdida en las grietas de los precipicios.
3
32542
Accept a person's love.
3
32543
Accessing foreign adult websites is illegal in certain parts of France.
3
32544
According to Dan, Linda had killed herself.
3
32545
According to European laws, the punishment for having a portrait of President Lukashenko in one's apartment or house is a life in Belarus.
3
32546
According to Tom, Mary killed herself.
3
32547
According to a study published in 2016, Germany is the best country in the world and Canada is the second best country.
3
32548
According to the Bible, God created the world in six days.
3
32549
According to the weather report, the rainy season will start next week.
3
32550
Această înșelăciune cu acțiuni minuscule a fraudat mii de investitori.
3
32551
Acele etme.
3
32552
Ach, Glück verschaffen weder Gold noch Ruhm.
3
32553
Ach, es versucht uns nichts so mächtig als der Mangel. Die klügsten Fische treibt der Hunger an die Angel.
3
32554
Ach, junger Mann! Wer erinnert sich denn schon daran, wann, wo und wie mein erster Mann gestorben ist?
3
32555
Achei que a Hillary fosse ganhar.
3
32556
Acheter la version complète.
3
32557
Acho que amanhã estará ensolarado.
3
32558
Acho que ele não é advogado.
3
32559
Acho que eu estava certo.
3
32560
Acho que isso não vai dar certo.
3
32561
Acho que precisamos desses.
3
32562
Acho que sei quem fez isso.
3
32563
Achte unbedingt auf Radfahrer, wenn du an einer Kreuzung rechts abbiegst!
3
32564
Achtung zeigt sich in kleinen Dingen.
3
32565
Achtung! Schachspieler, Golfspieler und Liebhaber von Möhren, Gummibären, Hotdogs, Weinbeeren, Kunststoffbuchstaben und Hundefutter sollten sich diesen Film nicht anschauen.
3
32566
Achtung: nicht unterstützte Buchstaben werden als „_“ angezeigt.
3
32567
Aconteceu alguma coisa com a sua perna?
3
32568
Aconteceu hoje.
3
32569
Acredita em OVNIs?
3
32570
Acting on advice from his astronomers, Alexander the Great decided not to attack Egypt and went to India instead.
3
32571
Actinium verdampft bei 3198 °C.
3
32572
Acuzatul încercă să-şi justifice faptele.
3
32573
Ad dduɣ yid-m ɣer unafag.
3
32574
Adam köyün her yerinde iyi tanınmıştır.
3
32575
Adapti ion estas ŝanĝi ĝin tiel, ke ĝi iĝas pli taŭga por situacio aŭ loko.
3
32576
Add a dozen eggs to the list.
3
32577
Add ide!
3
32578
Además de inglés, también sabe hablar alemán.
3
32579
Además, yo no lo obligué a nada.
3
32580
Adherents of various religions live in Belarus.
3
32581
Adieu et bonne chance !
3
32582
Adiós, que te vaya bien.
3
32583
Adiós.
3
32584
Administrator and moderators are working for the best language tool, Tatoeba Project.
3
32585
Admission by silence.
3
32586
Adoro a natureza.
3
32587
Adımı nasıl bildi?
3
32588
Adımına dikkat et.
3
32589
Adın nedir?
3
32590
Adını biliyorsunuz, öyle değil mi?
3
32591
Aedificium super montem schola nostra est.
3
32592
Aero estas nevidebla.
3
32593
Afablulojn, kia vi, oni malofte renkontas.
3
32594
Aferin!
3
32595
Afhankelijk van het ontwerp kan de gaal dichtgenaaid worden of open blijven.
3
32596
Afiyet olsun.
3
32597
Afortunadamente, escaparon del peligro.
3
32598
Afrikaners are the people originated in South Africa.
3
32599
After I fell, my back hurt.
3
32600
After a few years in place of "The international language of Dr. Esperanto" the short name "Esperanto" came into use. Therefore on this day we celebrate all over the world the 125th anniversary of Esperanto.
3
32601
After a week, Tom had well and truly worn out his welcome.
3
32602
After a while, I could not help noticing we did not seem to be walking on the path anymore.
3
32603
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
3
32604
After coming to Australia, I’ve become aware of many things that are different than in Japan.
3
32605
After countless calls to the radio and countless newspaper ads in several consecutive days, people flocked to the festival. There are devoured tons of hamburgers that were offered there in abundance, and drunk liters of beer. As a result was a large number of drunks and thus, massive work for the legions of attending paramedics who had already acquired a huge experience of such mass gatherings at countless other parties.
3
32606
After listening to an Arabic song for twenty seconds this time - for if he listened for ten this would be a duplicate sentence - Dima finally heard a familiar voice say, "As-Salamu Alaykum!"
3
32607
After long reflection, I decided to take things as they come.
3
32608
After she had weaned Lo-ruhamah she became pregnant and gave birth to a son.
3
32609
After silence, that which comes nearest to expressing the inexpressible is music.
3
32610
After splitting up with her, Simon walked away without looking back.
3
32611
After their quarrel, my wife tried to make some jokes to lighten up the mood.
3
32612
After us, the Deluge.
3
32613
Afus deg'fus, ayen ẓẓayen ad yifsus.
3
32614
Agarra fuertemente.
3
32615
Age before beauty!
3
32616
Aglo ne kaptas muŝojn.
3
32617
Agoj parolas pli laŭte ol vortoj. Ĉesu plendi kaj faru ilin.
3
32618
Agora deixe-me te entreter com música.
3
32619
Agrarsubventionen sind einer der wichtigsten und umstrittensten Haushaltsposten der Europäischen Union.
3
32620
Agrégalo a mi cuenta.
3
32621
Agu pli rapide!
3
32622
Ah ! ces jeunes !
3
32623
Ah if only we had just problems with the raising of lambs!
3
32624
Ah yes, two, right?
3
32625
Ah! Snow!
3
32626
Ah, Geld! Es ist mir ein Hochgenuss, wie ein Seehund hineinzuspringen und wie ein Maulwurf darin herumzuwühlen und es in die Luft zu schmeißen, dass es mir auf die Glatze prasselt!
3
32627
Ah, I thank you, my dear.
3
32628
Ah, als je het kunt dubben, mag ik dan ook een kopie?
3
32629
Ahogy mindenki tudja, ő egy zseni.
3
32630
Ahol most lakom, olyan rossz az internetkapcsolat, hogy néha még egy e-mailt sem tudok elküldeni.
3
32631
Ahora Hanfu está viviendo un proceso de recuperación del estatus como el vestido representativo chino.
3
32632
Ahora hace muy mal tiempo.
3
32633
Ahora no sé qué hacer.
3
32634
Ahora permíteme entretenerte con música.
3
32635
Ahora yo también estoy resfriado.
3
32636
Ahí nos vidrios.
3
32637
Ai grijă de tine!
3
32638
Ai mellém ült.
3
32639
Ai tempi di cui stiamo parlando, nelle città dominava un fetore che per noi uomini moderni è quasi impossibile da immaginare. Le strade puzzavano di sterco, i cortili interni puzzavano di urina, le scale puzzavano di legno marcio e del sudiciume dei topi di fogna, le cucine di cavolo andato a male e le stanze di chiuso e di muffa.
3
32640
Ai đã đánh rắm vậy?
3
32641
Aidez-moi d'une quelconque manière.
3
32642
Ailem zengin değildir.
3
32643
Ailemde en erken annem kalkar.
3
32644
Ailen nasıl?
3
32645
Aimer Dieu et ses voisins sont les deux grands commandements.
3
32646
Aimer et être aimé sont les plus grands des bonheurs.
3
32647
Aimez-vous le printemps ou l'automne ?
3
32648
Ainda que esteja doente, o Tom está planejando ir para a escola.
3
32649
Ajjaj! Leesett a szappan.
3
32650
Ajlon oni uzas por plibonigi la saporon de la manĝaĵoj.
3
32651
Ajouter des commentaires rend le code plus facile à lire.
3
32652
Ajoutez l’oignon.
3
32653
Akarod, hogy elmondjam a véleményem?
3
32654
Akarom hogy lássátok egymást.
3
32655
Akarsz-e a feleségem lenni?
3
32656
Akceptu afable la konsilon de la jaroj, grace cedante la aĵojn de juneco.
3
32657
Aki most azt állítja, hogy boldogabb nálam, az hazudik.
3
32658
Aki nem iszik együtt a barátaival, az vagy tolvaj vagy kém.
3
32659
Aki éhes, az nem válogat.
3
32660
Akinek családja van, az minden nap két műszakban dolgozik.
3
32661
Akié a föld, azé a vallás.
3
32662
Akkor már tudtam, hogy igazam van.
3
32663
Aklıma iyi bir fikir geldi.
3
32664
Ako ne namažeš kremu za ruke, osušiće ti se.
3
32665
Aku cinta kamu.
3
32666
Akuŝis montoj, kaj naskis muson.
3
32667
Akvaforton faris multaj famaj pentristoj.
3
32668
Akvo fluegis el la misfunkcia krano.
3
32669
Akvo tre gravas.
3
32670
Akşamları oğluma kitap okurum.
3
32671
Al Gore est un activiste contre le réchauffement planétaire.
3
32672
Al Qaïda, c'est une franchise comme Manpower.
3
32673
Al duŝejo oni ne povas kaŝi sian nudecon.
3
32674
Al entrar en la cárcel, al novato le dio un infarto.
3
32675
Al homoj povus okazi nenio pli bona, ol esti regata de filozofoj.
3
32676
Al kiu el tiuj ĉi du knaboj vi donacos la libron?
3
32677
Al la diablo la objektivecon!
3
32678
Al la infano tute mankis disciplino.
3
32679
Al li mankas memfido.
3
32680
Al mi ankaŭ plaĉas aŭskulti didĝeridon, pianon, orgenon, tamburinon, ĝembeon, gitaron, violonĉelon ktp.
3
32681
Al mi ne eblas bone dormi.
3
32682
Al mi ne estas permesate manĝi viandon.
3
32683
Al mi tre plaĉas tio, kion vi surhavas.
3
32684
Al mi ŝajnis, ke mia amiko estas videble pli maljuna, sed sensanĝe agrabla kaj okulplaĉa.
3
32685
Al mijn familieleden zijn groter dan ik.
3
32686
Al mirar sus ojos él se dio cuenta de que ella aún le amaba y la esperanza surgió dentro de él.
3
32687
Al mismo tiempo, él empezó a correr.
3
32688
Al ni restas tri tagoj.
3
32689
Al paraíso, de donde me he desterrado, está llegando la hora de regresar.
3
32690
Al schola international de linguas, le instructor de Interlingua demanda: Como dice tu "sex" in hungaro? Le studente hungare: "hat" (pronunciation 'hot'). E un studente americano dice: Did I hear you say 'hot sex'?
3
32691
Al tiu koncerto venis multaj homoj.
3
32692
Al verkisto ne mankas kritikantoj.
3
32693
Al verme, el bebé empezó a llorar.
3
32694
Al verme, repentinamente dejaron de hablar.
3
32695
Al volver de las vacaciones, lo primero que hicieron al entrar en la casa fue dar el agua y la luz.
3
32696
Al ĉiu la propra pensmaniero.
3
32697
Al ŝi kaj politiko kaj putraĵoj kaŭzas nevenkeblan abomenon.
3
32698
Alah Selasa se hari ko?
3
32699
Alain meghozta döntését.
3
32700
Alas.
3
32701
Alcuni credono in Dio, altri no.
3
32702
Aldone al la plenumo de la regulaj ekzamenoj oni devas prezenti longan eseon.
3
32703
Aldonu 80 gramojn da sukero kaj iom da Grand Marnier.
3
32704
Aldonu la raspitan grujeron, la krudan ŝinkon kaj la brokolon dume delikate miksante ĉion.
3
32705
Aldrig i livet!
3
32706
Aldınız.
3
32707
Alerte, Tom, ouvre les yeux, il se passe quelque chose sur la plage.
3
32708
Alex estas neduuma.
3
32709
Alex parecía aprender sustantivos tales como "papel", "llave" y "corcho", y colores tales como "rojo", "verde" y "amarillo".
3
32710
Alexander Gode fue uno de los interligüistas más distinguidos del siglo XX.
3
32711
Alexey is a snowflake photographer.
3
32712
Ależ zabawa!
3
32713
Alguien se robó mi carro. No está donde lo estacioné.
3
32714
Algumas pessoas acham que é difícil para um falante nativo do inglês aprender chinês, mas eu discordo.
3
32715
Alguna persona solo lava el interior de su cuello.
3
32716
Algunas veces, en el campo, trabajo desde el amanecer hasta el anochecer.
3
32717
Alguno de los seguidores de Martin luther King enpezaron a cuestionar su creencia en las protestas pacíficas.
3
32718
Algunos afirman que el albergue español es una película pornográfica.
3
32719
Algunos chicos juegan tenis, y otros juegan fútbol.
3
32720
Algunos dicen que la sociedad debería corregirse primero, pero eso es poner la carreta delante del caballo.
3
32721
Algunos niños trajeron sandwiches de mantequilla de cacahuete, algunos de jamón y otros de queso.
3
32722
Alguns animais não se reproduzem quando são mantidos em jaulas.
3
32723
Alguns dos meus colegas gostam do vôlei e outros curtem o tênis.
3
32724
Alguns peritos acreditam que "As pedras de Ale", em Kaseberg, na Suécia, mostravam tanto o solstício de verão quanto o de inverno, mas durante séculos ali foram feitas restaurações não profissionais, de maneira que hoje, provavelmente, nenhuma daquelas pedras se encontra em sua localização original.
3
32725
Alguém deve ter tomado o meu guarda-chuva por engano.
3
32726
Alguém seguiu você?
3
32727
Algún día instauraré un régimen fascista global donde cada persona deba hacer una contribución a Tatoeba al día.
3
32728
Aliaflanke samurbanoj havas grandan rolon.
3
32729
Alicun vices ex mi coffro roba tote le joieles duo fures: un par de oculos belle.
3
32730
Alkutimiĝon al spiritaj principoj sen bazoj oni nomas kredo.
3
32731
All I really need to know in life I learned in Tatoeba.
3
32732
All I want to do is go fishing.
3
32733
All containing news of his concerts and various activities.
3
32734
All educated Americans, first or last, go to Europe.
3
32735
All lizards can lay eggs.
3
32736
All men are equal before fish.
3
32737
All of a sudden, a dog began barking.
3
32738
All of this stationery is his.
3
32739
All old people were once young and all young people will be old one day, except for those that die on the way.
3
32740
All people shall have the right to maintain the minimum standards of wholesome and cultured living.
3
32741
All piggybackers are pigs!
3
32742
All that is to be done is to wait.
3
32743
All the hopes of the Belarusian people are set exclusively on the first President of the Republic of Belarus, Alexander Lukashenko, and his son Kolya.
3
32744
All the jobs I aspired to were denied to me due to my haemophilia.
3
32745
All who wander are not lost.
3
32746
All's well that ends well.
3
32747
Allah samettir.
3
32748
Allan siempre me recomienda sitios muy buenos.
3
32749
Alle diese Studenten studieren Englisch.
3
32750
Alle eure Anschuldigungen haben keine Grundlage. Sie ist unschuldig, und wir werden es beweisen!
3
32751
Alle krischen herum.
3
32752
Alle müssen zusammenarbeiten.
3
32753
Alle sagen, dass ich komisch bin.
3
32754
Alle vermissten Mike in der Mannschaft.
3
32755
Alle wollen dich kennenlernen. Du bist berühmt!
3
32756
Alleen wanneer de armen de zalen van de rijken betreden, is het dat de rijken merken dat de armen bestaan.
3
32757
Allen erhielt ein Problem, das unmöglich zu lösen war.
3
32758
Aller guten Dinge sind drei.
3
32759
Alles Gute zum Geburtstag, Rumänien!
3
32760
Alles Mögliche konnte geschehen.
3
32761
Alles Unglück in der Welt geschieht nur, weil einer mehr tut, als er muss.
3
32762
Alles ist bis ins letzte Detail richtig gemacht worden.
3
32763
Alles rennet, rettet, flüchtet.
3
32764
Alles, was die Menschen in Bewegung setzt, muss durch ihren Kopf hindurch; aber welche Gestalt es in diesem Kopf annimmt, hängt sehr von den Umständen ab.
3
32765
Alles, was man misslaunig unternimmt, schlägt fehl.
3
32766
Allez tout droit jusqu'au bout de la rue.
3
32767
Allmählich sehe ich die Sache klarer – das Puzzle setzt sich Stück für Stück zusammen.
3
32768
Alman futbol takımı ikna edici bir şekilde Brezilya'yı yendi.
3
32769
Almeno qualcosa di buono lo fa?
3
32770
Almost all the workers objected to working at night.
3
32771
Almost every European country has abolished the death penalty.
3
32772
Alportu ĝin ĉi tien!
3
32773
Als Maria aus der Ohnmacht, die sie erlitten hatte, nachdem ihr ein Japanischwörterbuch auf den Kopf gefallen war, wieder erwachte, sprach sie nur noch Japanisch und verstand nicht mehr, was man zu ihr in ihrer Muttersprache sagte.
3
32774
Als Tom auf einem Baumast saß, hörte er die Mädchen unter dem Baum, wie sie schmutzig redeten.
3
32775
Als das Kind seine Mutter sah, hörte es sofort auf, zu weinen.
3
32776
Als der König von Toms Heldentaten in der Schlacht bei den Sieben Eichen hörte, sandte er einen Boten aus und ließ ihn vor sich kommen; denn er wollte sehen, was das für ein Bursche war, der so tapfer focht, während seine stählernen Ritter knieschlotternd in ihren Rüstungen Wasser ließen.
3
32777
Als der große Gelehrte, der er war, beantwortete er leicht die Frage.
3
32778
Als er die Türe öffnete, roch er sofort, dass etwas brannte.
3
32779
Als er gefragt wurde, welches Lernen das notwendigste sei, sagte er: „Nicht zu verlernen, was du gelernt hast".
3
32780
Als er reinkam, las ich gerade einen Brief.
3
32781
Als het morgen sneeuwt, maak ik een sneeuwpop.
3
32782
Als het niet naar je zin is dan kan je opstappen.
3
32783
Als het om films gaat, vind ik alles leuk, als het maar geen horror is.
3
32784
Als het vanavond regent, ga ik niet naar buiten.
3
32785
Als hij vloeiend Engels spreekt, neem ik hem aan.
3
32786
Als ich am 27. November abends zu Bett ging, nahm ich meine blinde Katze in den Arm und sagte zu ihr: „Du und ich, wir sind allein auf dieser Welt.“ Doch zwei Tage später ist meine blinde Katze gestorben, und ich bin ganz und gar allein geblieben.
3
32787
Als ich ein Kind war, liebte ich „Tom und Maria“. Ich habe dieses Buch bis zum Gehtnichtmehr gelesen.
3
32788
Als ich in der Schule Englisch lernen musste, beklagte ich mich manchmal über die ganzen Unregelmäßigkeiten und seltsamen Regeln.
3
32789
Als ich zu Hause ankam, bemerkte ich, dass ich meine Brieftasche verloren hatte.
3
32790
Als ik jou was zou ik Toms advies volgen.
3
32791
Als je ooit nog zulke halsbrekende toeren uithaalt, Tom, dan blijf je uit het zwembad!
3
32792
Als mein Kind am Fluss spielte, kam eine Wasserleiche angeschwommen.
3
32793
Als sie durch die Türe trat, begann mein Herz, schneller zu schlagen.
3
32794
Als sie seine Liebeserklärungen gehört hatte, wurde das Mädchen rot.
3
32795
Als wir die Pfeife hörten, haben wir die Straße überquert.
3
32796
Also, das steht nun wirklich nicht in meinem Arbeitsvertrag.
3
32797
Alt werden heißt, die Ängste über die Vergangenheit loszuwerden.
3
32798
Altabliĝu!
3
32799
Altaj temperaturoj mallongigas la uzodaŭron de la lubrikaĵo.
3
32800
Although I did not like math, I had to learn logarithms.
3
32801
Although many European researchers have studied ancient Persian literature in the nineteenth century, the new world is not paying attention to our contemporary literature.
3
32802
Although she is gone, I still love her more than anything.
3
32803
Altmış yaşındaki teyzem büyük miras aldı.
3
32804
Aludt már ebben az időben?
3
32805
Alussa olivat suo, kuokka ja Jussi.
3
32806
Alveninte al la stacio, mi konstatis, ke la trajno ĵus foriris.
3
32807
Alveninte hejme mi enlitiĝis.
3
32808
Alveninte la stacion, mi ekiris por viziti mian onklon en lia oficejo.
3
32809
Alzati presto al mattino.
3
32810
Alzati.
3
32811
Alégrome de volver verche.
3
32812
Além do nariz congestionado, também sofro de febre.
3
32813
Am 16. Juni 1963 wurde Valentina Tereschkowa an Bord der Wostok 6 ins All geschossen. Sie wurde zur ersten Frau, die eine Weltraumreise unternahm.
3
32814
Am 27. Tag im 12. Monat des 27. Jahres der Taisho-Ära hat Nanba Daisuke auf den Kronprinzen geschossen.
3
32815
Am 3. September reise ich mit einem Freund von Los Angeles nach Seoul.
3
32816
Am I supposed to, single-handedly, strengthened only by the mythical magic of my forebears, in heroic fashion smash his armies and save the beautiful princess from his clutches to finally deliver him to...
3
32817
Am Sonntag bleibe ich immer zu Hause.
3
32818
Am Sonntag haben wir gewählt.
3
32819
Am besten erwähnen wir es gar nicht.
3
32820
Am deutschen Wesen soll die Welt genesen.
3
32821
Am fost puţin suprins.
3
32822
Am fost puţin surprinsă.
3
32823
Am nevoie de ajutor.
3
32824
Am nächsten Bahnhof stiegen fast alle aus dem Zug aus.
3
32825
Am nächsten Morgen sagte der Tierarzt, dass er den Rest seines Lebens lahm sein würde.
3
32826
Am schönsten hast du geschrieben.
3
32827
Am wichtigsten sind die Gefühle und die Nähe der Partner, welche die Anspannung vermindert und für die richtige Atmosphäre sorgt.
3
32828
Amanhã irei para Paris.
3
32829
Amanhã é meu aniversário; eu farei 17 anos.
3
32830
Amar a Deus e aos vizinhos são os dois grandes mandamentos.
3
32831
Amar a muerte.
3
32832
Ambaŭ gepatroj de Tomo estas surdaj.
3
32833
Ambaŭ paperaj folioj estas samformataj.
3
32834
Ambaŭ respondoj ĝustas.
3
32835
Amenez vos enfants.
3
32836
America terra non est, sed continens est.
3
32837
Amerikalı turist İtalyan stili dondurmada ısrar etti, zira o normal dondurma için çok yenilikçi idi.
3
32838
Amerikaner sagen freiheraus, was sie denken.
3
32839
Amerikanische Truppen blieben bis 1933 in Nicaragua.
3
32840
Amigos e amigas, tenho uma notícia para contar a vocês.
3
32841
Amigos, hagamos un círculo.
3
32842
Amikeco konsistas el tio, ke oni neniam forlasas unu la alian.
3
32843
Amikojn vi povas havi multajn, ĝis vi intencos loĝi ĉe ili.
3
32844
Amikojn vi povas havi multajn, ĝis vi volas dormi ĉe ili.
3
32845
Amikor ma reggel felkeltem, észrevettem, hogy a hegytetőt beborította a hó.
3
32846
Amikor utoljára voltam náluk, akkor még egy kis kétszobás lakásban éltek.
3
32847
Amit nem értek a Star Wars filmekkel kapcsolatban, hogy a hetedik és nyolcadik epizódot miért pont a Disney csinálta.
3
32848
Amnesia means "loss of memory".
3
32849
Amnesie bedeutet „Gedächtnisverlust“.
3
32850
Amo el sol.
3
32851
Amor.
3
32852
Ampliá la imagen para que la veamos mejor.
3
32853
Amu lin tian, kia li estas.
3
32854
Amuse-toi bien, mais ne te perds pas.
3
32855
Amuzo vin okupis tiom, ke vi ne rimarkis, kio okazas.
3
32856
Amène ta viande !
3
32857
Amène un parapluie parce qu'il doit pleuvoir cet après-midi.
3
32858
An accident has just happened.
3
32859
An application of a qualifier precludes non-partaking instances from the compound meaning of a term.
3
32860
An dem Tag habe ich meinen Mann das erste Mal gesehen.
3
32861
An der Wand hing ein Foto von der Mutter des Autors.
3
32862
An einem solchen Tag, wenn eine graue Wolkendecke auf meine Stirn drückt wie eine bleierne Grabplatte, sehne ich mich glühend nach dem grenzenlosen Azur eines klaren Himmels.
3
32863
An einen Tübbing werden sehr hohe Anforderungen bezüglich der Passgenauigkeit gestellt. Die Fehlertoleranz liegt im Normalfall im Bereich von einem bis zu wenigen Millimetern.
3
32864
An jedem Tag trug Tom seinen Hut.
3
32865
An meinem Fahrrad ist eine Speiche gerissen.
3
32866
An militärischen Aktionen werden wir uns in keinem Fall beteiligen.
3
32867
An oni will appear inevitably to those who fear oni.
3
32868
An ounce of wit that is bought is worse a pound that is taught.
3
32869
An seinem Entschluss hat sich nichts geändert.
3
32870
An welchem Bahnhof fährt der Zug ab?
3
32871
Ana m ele anya ya.
3
32872
Ana vê a mãe dormindo deitada na cama do hospital e lhe beija a mão com os olhos rasos de água.
3
32873
Ana, partimize gelmeyecek.
3
32874
Ancak, onun sözlerine hiç inanılmadı.
3
32875
Anche per me sei più bella tu.
3
32876
Anche se sbaglio, posso avere qualcuno su cui contare, che ci sarà sempre e che non mi volterà le spalle.
3
32877
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
3
32878
And I will be a chicken which smells like a sloth!
3
32879
And Pilate having seen that it profiteth nothing, but rather a tumult is made, having taken water, he did wash the hands before the multitude, saying, 'I am innocent from the blood of this righteous one.'
3
32880
And as for you, how are you?
3
32881
And if I were gay, would that be a crime?
3
32882
And if everyone started jumping off the ninth floor, would you jump too?
3
32883
And they lived happily ever after.
3
32884
And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men.
3
32885
And with all their charms they are not of a kind to maintain their influence over us for any length of time, when we know that they are nonentities.
3
32886
Andate a dormire.
3
32887
Andiamo in bici assieme.
3
32888
Andrea pénzzé teszi minden vagyonát.
3
32889
Andremo da mio nonno questa settimana.
3
32890
Andrò.
3
32891
Andá sintá.
3
32892
Anekdotische Evidenz ist der Königsweg wissenschaftlicher Beweisführung.
3
32893
Angela didn't sleep a wink that night.
3
32894
Anglaj imperiistoj daŭrigas sangajn militojn kontraŭ tiuj popoloj de kolonioj, kiuj ribelis por siaj libereco kaj sendependeco.
3
32895
Angolul sem beszélek jobban, mint németül.
3
32896
Anh ấy đến gặp tôi ba ngày trước khi anh ấy đi châu Phi.
3
32897
Aniden yağmur yağmaya başladı.
3
32898
Ankaŭ ekzistas vendistoj, kiuj subtenas Linukson.
3
32899
Ankaŭ hodiaŭ en multaj vilaĝaj lernejoj de nia respubliko oni instruas neniun fremdan lingvon. Pro malabundeco de instruistoj.
3
32900
Ankaŭ la pastro permesis al si esprimi iom da dubo, kiam Thiel vizitis lin por fiksi la nuptotagon: "Vi do jam volas ligi vin kun edzino nova?" — "La mortinta al mi ne helpas mastrumi, sinjoro predikanto!" — "Nu jes ja - mi nur trovas - vi iomete rapidas." — "La knabo ne plu eltenos, sinjoro predikanto."
3
32901
Ankaŭ li parolas la rusan.
3
32902
Ankaŭ mi aŭdis tion.
3
32903
Ankaŭ mi estas homo.
3
32904
Ankaŭ mi havas dek sep jarojn.
3
32905
Ankaŭ ĝendarmoj estas homecaj.
3
32906
Ankaŭ ĝi estas pomo.
3
32907
Ankoraŭ neniu plaĉis al ĉiu.
3
32908
Anlaşıldı.
3
32909
Anlässlich der Hundertjahrfeier des Berliner Fernsehturms werden am dritten Oktober des Jahres 2069 viele Bewohner der deutschen Hauptstadt und ihre Gäste zusammenkommen, um ein großes Fest zu feiern.
3
32910
Anlıyorum.
3
32911
Ann'in hiç kız kardeşi yok.
3
32912
Annem bana çok da sıkı çalışmamamı söyler.
3
32913
Annemi sordu.
3
32914
Annemin benden bir şey saklayıp saklamadığını merak ediyorum. Bugün beni "orospu çocuğu" diye çağırdı.
3
32915
Annyit szeretnék csak, hogy elmondd, miért hazudtál.
3
32916
Anoche me emborraché e hice algo estúpido.
3
32917
Anong gulay ang gusto mong bilihin?
3
32918
Anscheinend brauche ich einige Zeit mich an das Leben hier zu gewöhnen.
3
32919
Anscheinend habt ihr komplett jegliche Form von Bodenhaftung verloren.
3
32920
Anstataŭ vi, mi helpus lin.
3
32921
Anstataŭ „la” oni povas ankaŭ diri „l’” (sed nur post prepozicio, kiu finiĝas per vokalo).
3
32922
Antaŭ Dio ĉiuj homoj estas egalaj.
3
32923
Antaŭ du jaroj mortis mia onklo pro kancero.
3
32924
Antaŭ du semajnoj li akiris akademian titolon.
3
32925
Antaŭ du semajnoj mi vizitis la parkon Disneyland por la unua fojo.
3
32926
Antaŭ kiom longe mortis la aŭtoro?
3
32927
Antaŭ la hejmo preterfluas rivereto.
3
32928
Antaŭ la konkero fare de la araboj, plej multaj persoj estis zoroastranoj, sed ankaŭ judismanoj aŭ kristanoj. Kiu hodiaŭ kuraĝus pensi, ke irananoj havas judismajn aŭ kristanajn prapatrojn?
3
32929
Antaŭ la vespera krepusko alvenis la grego en la vilaĝon.
3
32930
Antaŭ mi estis tri atendantoj en la vico.
3
32931
Antaŭ nelonge al mi ekmankis benzino meze sur la trafikplena aŭtovojo.
3
32932
Antaŭ ol la koko krios, vi trifoje malkonfesos min.
3
32933
Antaŭ ol majstri fremdan lingvon, oni devas masakri ĝin.
3
32934
Antaŭnelonge mi ĉeestis koncerton de Ledi Gaga, kaj rimarkis, ke multaj spektantoj restis ne plene kontentigitaj, kvankam ŝi plenumis ĉiujn siajn kantojn.
3
32935
Anteeksi, mutta voisitko varata minulle muutaman minuutin aikaa? Minulla olisi yksi pyyntö.
3
32936
Antes da conquista pelos árabes, a maioria dos persas eram zoroastras, mas havia também judeus e cristãos. Então, quem poderia imaginar hoje que iranianos têm ancestrais judeus ou cristãos?
3
32937
Antes y después de hacer ejercicio conviene estirar.
3
32938
Any car whatever will do, provided it can be driven.
3
32939
Any time.
3
32940
Anyone who is not shocked by quantum theory has not understood it.
3
32941
Anyu, a jégvirágok azok a jégmezőkön nyílnak?
3
32942
Anyám kiültette a virágokat a kertbe.
3
32943
Anúncios da Coca-Cola podem ser vistos em todo o mundo.
3
32944
Ao abrir os olhos percebi que ela estava justo ao meu lado.
3
32945
Aota n'était pas digne de ta confiance.
3
32946
Apa kau pikir itu penting bagi kami?
3
32947
Apa, melyik a bal kezem?
3
32948
Apakah kamu yakin?
3
32949
Apakah saya boleh pinjam gunting?
3
32950
Apart from her, everybody answered the question.
3
32951
Aparte de mí, tres de mis amigos son abogados en ejercicio.
3
32952
Apenas entramos en la casa, Tom ya quiso marcharse.
3
32953
Apenaŭ sidiĝinte, mi ekdormis.
3
32954
Apesar de Jack estar cansado, parecia estar em boa forma.
3
32955
Apparently an old friend of mine is going to a university in Osaka in Spring.
3
32956
Appelez chez moi !
3
32957
Appelez un taxi pour cette dame s'il vous plait.
3
32958
Appelle-moi !
3
32959
Appena si sdraiò nel letto, Luciano si addormentò subito e cominciò a sognare.
3
32960
Appena sono uscito, ho tirato una pedata contro al muro.
3
32961
Apple mouse satın aldım. Yalnızca 69 dolar!
3
32962
Apporte-moi mon chapeau.
3
32963
Apprends seulement à saisir la chance, car la chance est toujours là.
3
32964
Apprends-moi comment on fait.
3
32965
Apprenez le toki pona !
3
32966
Apprenez quelque chose de nouveau chaque jour.
3
32967
Aprecio todo lo que has hecho por mí.
3
32968
Aprende a sonreír aunque quieras llorar...
3
32969
Aprendemos de nossos pais como lhes repetir os erros com novas variações.
3
32970
Aprendió eso de un periódico.
3
32971
Aprendo alemán desde hace dos años.
3
32972
Apropos Fortschritt – warum wollen wir fortschreiten, statt hierzubleiben und das anzunehmen, was ist?
3
32973
Après avoir compressé le fichier, envoyez-le-moi par e-mail.
3
32974
Après avoir cueilli des myrtilles, je ferai une tarte.
3
32975
Après le combat, la moitié d'une bouteille resta sur la table.
3
32976
Après mûre réflexion nous avons accepté son offre.
3
32977
Après que tu as bu du thé, continue de pratiquer.
3
32978
Après ça, je pars, mais je me rends compte que j'ai oublié mon sac chez eux.
3
32979
Aptalca bir şey yapmayın.
3
32980
Apu, miből vannak a felhők? Vattából vagy tejszínhabból?
3
32981
Apud glaseto da vino vi iĝas poeto.
3
32982
Apud la stacidoma poŝtejo estas taksia haltejo.
3
32983
Apám hagyja magát megoperálni.
3
32984
Apám nem fogja hagyni, hogy a nővérem Bostonba menjen.
3
32985
Após ter chegado do exterior, eu tinha muito a fazer.
3
32986
Aquel es un verdadero pordiosero.
3
32987
Aquel grupo feminista salió a las calles otra vez; esta vez todas protestaron desnudas.
3
32988
Aquele momento em que você está muito ocupada fazendo nada e alguém te interrompe.
3
32989
Aquele velho tem feito whisky caseiro por cinquenta anos.
3
32990
Aqueles que mentem mais são os que têm algo a esconder.
3
32991
Aquest cotxe és un trasto.
3
32992
Aqui está um novo.
3
32993
Aqui se colocam frases, não artigos.
3
32994
Aquilo fede.
3
32995
Aquí está el cuestionario, me gustaría que tú lo rellenases.
3
32996
Aquí está el libro que buscas.
3
32997
Aquí hace mucho frío.
3
32998
Aquí no se valen los gorrones.
3
32999
Ara sıra okula gitmem.
3
33000
Araba sola döndü.
3
<<
|
62
|
63
|
64
|
65
|
66
|
67
|
68
|
69
|
70
|
>>
v. 0.1b