Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
61
|
62
|
63
|
64
|
65
|
66
|
67
|
68
|
69
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
32001
"No tempo do meu avô, o sonho dele era casar com uma mulher que nunca tivesse beijado. No do meu pai, com uma virgem. Hoje em dia, se não tiver vazado vídeo, já está bom. E na época do meu filho, se homem puder casar com mulher que nasceu mulher, vai ser bom demais."
3
32002
"No," the shopkeeper replied. "I'm quite serious. You saw the price tag."
3
32003
"Nonsense!" Anne laughed merrily. "There is no sacrifice. Nothing could be worse than giving up Green Gables—nothing could hurt me more."
3
32004
"O genç mi?" "Evet, genç."
3
32005
"O que você está fazendo aqui?", ele me perguntou surpreendido.
3
32006
"Objection!" "Overruled!"
3
32007
"Oh. You're alive?" "Yes. Where is everyone?" "Dunno."
3
32008
"One way or round trip?" "One way, please."
3
32009
"Panjo, panjo! Tomo faligis min!" — "Kia krudulo! Nu, li spertu ion! "
3
32010
"Perché hai deciso di studiare l'italiano?" — "Tutta la mia famiglia ha studiato il francese, e quando ho scelto la mia lingua da studiare al liceo, ho voluto essere diverso dalla mia famiglia."
3
32011
"Pet Sematary" was a real cliff-hanger.
3
32012
"Please," says the crew member.
3
32013
"Por favor, siéntese", dijo él.
3
32014
"Posso chiederti un favore?" "Dipende da che favore è."
3
32015
"Pourrais-je parler à Mr Smith ?" "Un instant, s'il vous plaît."
3
32016
"Prenu la infanon for en la arbaron; mi neniam plu volas vidi ŝin. Mortigu ŝin, kaj pruve alportu al mi ĉi tiun naztukon trempiĝintan en ŝia sango."
3
32017
"Questa roba non la mangio". - "E cosa mangi?".
3
32018
"Quien ama a los dioses muere joven," se decía antaño.
3
32019
"Quis est?" "Mater tua est."
3
32020
"Really, my lady" stammered out the haberdasher, after what appeared to us to be a most ominous pause, "I am deeply sensible of your ladyship's patronage, and the patronage of your ladyship's niece."
3
32021
"Rebellion in the Backlands", by Euclides da Cunha, is an enormous book with more than 300 pages.
3
32022
"Rest your features" is pseudo-polite for "Shut up."
3
32023
"Rock-paper-scissors, OK?" "Rock" "Scis..Paper" "Foul!"
3
32024
"Sami knows all the words." "He has to. He's an experienced comedian."
3
32025
"Sanulo" estas fuŝe esplorita malsanulo.
3
32026
"Savez-vous quand ils vont arriver ?" "À onze heures et demie ce soir."
3
32027
"Sed diru al ni, kial precize vi mortigis lin?" "Pro amo."
3
32028
"Sem querer ofender." "Não ofendeu."
3
32029
"Será que ele vem?" "Acho que não."
3
32030
"Sheila decided not to go to Acapulco with Joe." "Thank goodness she didn't." "Yeah, she'd have been a fool to."
3
32031
"Silent Night" was declared an intangible cultural heritage by UNESCO in 2011.
3
32032
"Sincere dirite, mi havas altecfobion." "Vi estas timemulo!"
3
32033
"Sind wir uns nicht schon einmal begegnet?", fragte der Student.
3
32034
"So, what were you up to after the final exam?" "We celebrated with some booze, Tom threw up — it was a friggin' awesome party!"
3
32035
"Tak tak, evde kimse var mı?" "Defol git!" "Seni duyamıyorum." "Tamam, ne var" "Kendimi tanıtmama izin ver.Ben Geronimo Stilton." "Ne istiyorsun?" "Ekselansları, Krallığınızdan geçmeme izin verin böylece ben-" "Reddedildi." "Ama-" "Eğer gerçek bir savaşçı değilsen." "İnan bana şövalye değilim." "Öyleyse hiç kılıcın yok? "Bir tane bile yok." " Şövalye değilim." "Triforce parçası için ne diyeceksin?" "Şövalye değilim!" "Senin web sitende bulduğum bu resimde bir şövalyeye benziyorsun." "Şövalye değilim!" "Hadi defol git." "Ama... Tamam."
3
32036
"Take all the land you want", said the Aborigine chief. "Oh no," said the English general, "we will take just an island." "And which island?" asked the Aborigene chief. "Just the island of Australia," replied the English general.
3
32037
"Take the child away into the forest; I never want to see her again. Kill her, and bring me back this handkerchief soaked in her blood as proof."
3
32038
"Talvez eu esteja passando por uma crise de meia-idade." "Você só tem dezoito anos, Tom..."
3
32039
"Tatoeba" is Japans voor "bijvoorbeeld".
3
32040
"Tatoeba"とはどういう意味ですか?
3
32041
"Tatoeba"とは日本語で「例えば」という意味です。
3
32042
"Taxi, Follow that car!". "I can't, it's illegal"
3
32043
"That's right", said John.
3
32044
"That's what grandmas are for." "No, grandmas are for pwning noobs."
3
32045
"The more you see Tom, the better looking he is." "Yeah, the less you see him, the worse he looks?"
3
32046
"The woman with the breast qualifications got the job" is an example of a Freudian slip.
3
32047
"These are but shadows of the things that have been," said the Ghost. "They have no consciousness of us."
3
32048
"This conversation has never occurred." "What conversation?"
3
32049
"Tiu franco estas nervoziga!" — "Ĉu vi jam debatis kun franco?" — "Li estas la unua." — "Jen!"
3
32050
"Toda la gloria viene desde que te atreves a empezar."
3
32051
"Today, Tatoeba is barely being used because the weather is so nice," said Tom. "That doesn't make any sense," said Maria in response. "The weather is certainly very different in the different regions of the world."
3
32052
"Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with TO and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?"
3
32053
"Tom, sen, Mary'yi karın olarak kabul ediyor musun?" "Ediyorum."
3
32054
"Tomo, la keksujo malplenas!" — "Kio? Kiu? Kia kekskujo?" — "Vi bonege scias, pri kiu keksujo temas!"
3
32055
"Um, what day was it today again?" "August 5th."
3
32056
"Vasya Pupkin" sounds much worse than "John Doe", and it does not mean quite the same thing, either.
3
32057
"Verŝajno, sed ne vero; liberŝajno, sed ne libero." sentencis Friedrich Nietzsche. La vero estas io simila, kiel iometa gravedo aŭ iometa morto. Tio ne ekzistas. Se vero ankoraŭ havu ian signifon, tiam ĝi ne rajtas esti duona vero. Tio ne signifas, ke iam iu ekscios la tutan veron en ĝia plena amplekso. La koncepto vero estas nur utila, kiam pensata en rilato kun la konscienco de homo. Kiel reprezentanto de la plej bona scio kun konscienco ĝi estas absoluta.
3
32058
"Vi estas lerta gitaristino!" "Mi ŝatus kredi tion!"
3
32059
"Vi estas sola, kaj ni estas sepoblo, ĉu ne?" — "Kiel la sep pekoj", diris Pinokjo ankoraŭ ridante.
3
32060
"Vi servis al mi fidele kaj honeste. Kia ago, tia pago," li diris kaj donis al li pecon da oro tiel grandan kiel kapo.
3
32061
"Você acha que ele tem outra?" "Não, você está é procurando chifre na cabeça de cavalo."
3
32062
"Wait, have you washed the lettuce?" "Stop worrying over the little things."
3
32063
"We geven geen kortingen," zei de vrouw streng, "ongeacht hoe klein. En wilt u nu alstublieft het pak uittrekken als u het zich niet kunt veroorloven?"
3
32064
"We have no doubt his liberality is well represented by his surviving partner," said the gentleman, presenting his credentials.
3
32065
"We tried to get together, like, at least once a week." "And who all do you play with?"
3
32066
"What kind of girls do you like the most?" "The kind who love me."
3
32067
"What time is it now?" - "Half two". - "Deary me! I had wanted to get to bed a bit earlier this evening!"
3
32068
"What were their names?" "Why do you care?"
3
32069
"What would you like on your sandwich, honey or condensed milk?" "Both, and don't bother with the bread."
3
32070
"What would you like to drink?" "A dry martini."
3
32071
"What would you like?" "I would like a dog."
3
32072
"When does Tom start?" - "He is in the thick of it. With him everything happens quickly"
3
32073
"Where is my classroom?" "It's on the third floor."
3
32074
"Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. "
3
32075
"Where will you sleep?" "We will sleep at the hotel."
3
32076
"Why are you grinning like that?" "The schoolgirl I just passed by was really cute."
3
32077
"Wie lange wird das dauern?" - "Ungefähr zwei Wochen."
3
32078
"Wie viel Uhr haben wir?" "Es ist jetzt zwanzig nach drei."
3
32079
"Wikipedia" ist die beste Enzyklopädie im Internet.
3
32080
"Will you be eating in?" "No, I'll have it takeaway."
3
32081
"Would you like something to drink?" "Sorry, no thanks."
3
32082
"Yella wedlis ɣef ukersi?" "Ih, yella."
3
32083
"You are so beautiful, so good and so honest, that I should give you a present." (because she was a fairy who took the form of a poor village woman, to see how great that young girl's kindness would be).
3
32084
"You aren't buying anything?" "Yeah, I've already eaten."
3
32085
"You will never guess who I met in the city today!" "Maria?" "What? How do you know that?"
3
32086
"You're lucky! Your change comes to exactly 256 yen." "What do you mean by exactly?" "It's exactly two to the power of eight."
3
32087
"meli sama sina li pona ala pona?" "jan sama mi li meli ala li mije ala. sina meli toki e ona la ona li pilin ike."
3
32088
"puts" образовано от слова "put" (вывести) и окончания "s", которое указывает на строку (от слова "string").
3
32089
"¡No me mates, amable zarevitz!", dijo el oso.
3
32090
"¿Cuántos años tiene ella?" "Ella tiene doce años."
3
32091
"¿Cuántos años ya usted?" "Diecisiete años ya."
3
32092
"¿Es posible contraer el SIDA desde el asiento del váter?" "No, no lo es."
3
32093
"¿Esto cómo se come?" " Se come así."
3
32094
"¿Está delicioso?" "Sí, está delicioso."
3
32095
"¿Puedo ir contigo?" "Por supuesto."
3
32096
"¿Qué impresión tuvo cuando se le informó que había ganado premio Nobel de literatura?" "Sinceramente: Ya había esperado esa notificación por treinta años."
3
32097
"¿Qué piensas de ella?" "Es copada."
3
32098
"Ça doit être ça vivre à la ville" se dit la Petite Maison, sans pouvoir décider si elle aimait ça ou non.
3
32099
"Ĉu oni vere esprimas tion tiel en la germana?" – "Sen dubo. Tio estas esprimmaniero, kiu en la germana estas tre natura."
3
32100
"Ĉu vi estas amikema kun Tomo?" "Jes, li estas mia koramiko."
3
32101
"Ĉu vi kelkfoje aŭdas voĉojn, kvankam neniu plia persono estas en la ĉambro?" - "Jes, ĉiam, kiam mi aŭskultas la radionovaĵojn."
3
32102
"Ĉu vi sciis, ke la filino de la najbaro jam estis edziniĝinta?" "Ne! Ŝi estis nur dek-ok-jaraĝa!"
3
32103
"Ĉu vi ĵus diris ion?" – "Mi nur diris, ke estus bone, se almenaŭ unu fojon vi aŭskultus min." – "Ha! Tia la afero! Mi kredis, ke temas pri io grava!"
3
32104
"Ĉu viaj gepatroj estas hejme?" "Nur la paĉjo."
3
32105
"Ĉu ĉiuj netrivialaj nulejoj de la zetafunkcio de Riemann fakte troviĝas sur la kriza streko, panjo?" — "Tio estas unu el la demandoj, kiuj ŝancelas la mondon!"
3
32106
"Ĉu ŝi havas hundon?" "Ne."
3
32107
"Айастан" - название Армении на армянском языке.
3
32108
"Большое пожалуйста", - ответил стюард.
3
32109
"Вы проиграли!" - "Почему?" - "По кочану да по капусте!"
3
32110
"Вы что, не ужинали?" — "А ты что, озверел?"
3
32111
"Где твой дом?" – "Он вон там".
3
32112
"Где ты живёшь?" - "Я живу в Токио".
3
32113
"Дай мне еще бутылку", - сказал он.
3
32114
"Как бы" - это слово-паразит.
3
32115
"Какие ваши доказательства?" — "Кокаином."
3
32116
"Кря-кря", - сказала утка.
3
32117
"Кто будет заниматься созданием учебника". — "Я знаю только, что сейчас это в процессе обсуждения".
3
32118
"Кто там?" - "Мама, это я". - "Не-е-ет. Мама - это я!"
3
32119
"Кто тебе помог?" - "Том".
3
32120
"Лётчик?" - "Иногда. Вообще-то, я эндокринолог".
3
32121
"Может ли кто-нибудь помочь мне?" - "Я могу".
3
32122
"Не е зле," - усмихна се Мери - "Но ти си измамник! Всъщност това не е никаква приказка, а е песен, и тя беше не за момиче, а за момче." - "Добре де, хвана ме," - призна си Том - "Но ти, въпреки това, пак си си моята принцеса, нали?" - "Хмм... В такъв случай ми казвай 'Ваше височество'!" - "Както кажете, Ваше Височество, както кажете!"
3
32123
"Окей" есть у Ожегова?
3
32124
"Откуда ты?" — "Я из Эквадора".
3
32125
"Поелику мы зело на самолёт опаздываем" - "Скатертью дорога!"
3
32126
"Полагаю, вы не возражаете?" — "Ну конечно нет!"
3
32127
"Поцелуй меня в нос", - ответил я, потому что не хотел говорить ей "в задницу".
3
32128
"Почему же ты нам не позвонил? Мы бы встретили тебя на вокзале!" — "То, что я приеду раньше, должно было быть сюрпризом".
3
32129
"Почему никто раньше не говорил мне об этом?" — "Почему ты никогда не спрашивал?"
3
32130
"Почему ты не идешь?" - "Я не хочу".
3
32131
"Правда?" - "Да, правда".
3
32132
"Садитесь, пожалуйста". — "Спасибо, я пешком постою".
3
32133
"Скажите, пожалуйста, вы авантюрист?" — "Я рискую. Без риска ничего не добьёшься".
3
32134
"Сколько ей лет?" - "Ей двенадцать лет".
3
32135
"Совет да любовь!" — так звучит пожелание молодожёнам жить в любви и согласии.
3
32136
"Спасибо". — "Пожалуйста".
3
32137
"Твой муж ходит на работу пешком?" – "Да, он любит ходить пешком".
3
32138
"Ты вообще хорошо Шмидтов знаешь?" - "Кого?" - "Соседей!"
3
32139
"Ты знаешь, когда они прибудут?" - "В одиннадцать тридцать этим вечером".
3
32140
"Что мы будем делать, если опоздаем на последний поезд?" - "Как насчет подождать до утра в интернет-кафе или где-нибудь еще?"
3
32141
"Что ты можешь потерять, показав себя другим?" — "Своё преимущество перед ними".
3
32142
"Шекспирның берәр романын укыганың бармы?" - "Шекспир әле романнар да язганмыни?"
3
32143
"Это был весьма неприятный момент", - вспоминает очевидец.
3
32144
"Это именно то, что я искал!" - объявил он.
3
32145
"אביא איתי את הכלב שלי, כך שתוכל להכיר אותו." "מה? שלא תעיז להביא את החיה הזאת לכאן!"
3
32146
"אנו לא צריכים לחכות כל כך הרבה זמן לירח הדבש, מותק", אמרה השפירית.
3
32147
"ממה הרשית לעצמך ליהנות בארוחת הבוקר?" - "שום דבר מיוחד: רק אורז עם נאטו וחציל מטוגן."
3
32148
"עבדת אתמול?" "הייתי רוצה אילו אתמול היה חופש."
3
32149
"ראיתי אותה לפני חמישה ימים", אמר.
3
32150
"ما الوقت الآن؟" - "إنها الساعة العاشرة".
3
32151
"من هناك؟" - "أنا أمك"
3
32152
"ကျေးဇူးတန်ပါတယ်။" "ရပါတယ်။"
3
32153
"Ẽ" — это буква в алфавите гуарани.
3
32154
# 2416352 numaralı cümle benim Tatoeba'da şimdiye kadarki ilk katkımdır.
3
32155
'My dear boy,' said Trevor, smiling, 'that old beggar, as you call him, is one of the richest men in Europe. He could buy all London tomorrow without overdrawing his account. He has a house in every capital, dines off gold plate, and can prevent Russia going to war when he chooses.'
3
32156
'Now you must have no more kisses!' said she, 'else I should kiss thee to death.'
3
32157
'amerI'qa' SepjIjQa'Daq Segh Sar ghotpu' lutu'lu'.
3
32158
'oH yIjatlhqa'Qo'!
3
32159
'twas the night before Glutenmas, when all through the house, not a bagel was stirring, not even a corpulent spouse.
3
32160
*Botus et mouche cousue.
3
32161
- ... Err-kettő-dé-kettőt Leia hercegnő azzal a titkos küldetéssel bízza meg... - Anyu, az Ár-tu-di-tu!
3
32162
- A festő a falat rikító sárgára festette és nem fehérre. - Nincs szerepe.
3
32163
- A regényében az egerek okosabbak, mint az emberek. - Sokszor nem is csodálkozom ezen. - Jaj, te félreértettél engem! Az egerek szuperintelligens lények benne.
3
32164
- Azt hiszem, Hadrianus-nak hívták azt a filozófust, aki ezt mondta. - Tom, Hadrianus az nem is filozófus volt, hanem egy orvos az ókorból!
3
32165
- De szép nagy karalábék! - Bizony ám! Jó sok műtrágyát tettünk alájuk.
3
32166
- Elnök úr, tudja, mi a különbség egy menekült és egy migráns között? - Nem, fogalmam sincs! Politikus vagyok, nem pedig tudós.
3
32167
- Ezek csak állatok, csak állatok - mondta Marius, a római patrícius, miközben megvetően nézett végig az embereken.
3
32168
- Fáradtnak látszol. - Rosszul aludtam.
3
32169
- Ha nem akarsz madárijesztőt készíteni, akkor csak állj egyszerűen a földre. - Ó, nagyon szépen köszönöm a bókot! Miért vagy ily szarkasztikus? Tegnap még azt mondtad, hogy én vagyok a legszebb nő a világon. - Ki mondta azt neked, hogy egy madárijesztőnek csúnyának kell lennie? Csak az számít, hogy hasonlítson egy emberre. - Akkor bizonyára örülhetsz. - Miért is? - Van egy barátnőd, aki úgy néz ki, mint egy ember.
3
32170
- Hallottad, hogy az egyik amerikai autókonszern már azon gondolkozik, hogy utasok nélküli autót tervez? - Hát, én nem tudok már semmin meglepődni! Az elkényelmesedett emberek elég sok hülyeséget is kitalálnak.
3
32171
- Hol vagyunk ezen a térképen, Tomi? - Pontosan itt, ahol a piros pötty van, az Ön itt áll felirat fölött - és az egyértelműség kedvéért Tomi oda mutatott.
3
32172
- Holnap péntek? - Amennyiben ma csütörtök van, akkor igen.
3
32173
- Ide nézz! Egy egyedülálló alkotás! - De hisz' ez egy szendvics! - Igazad van! Úgy néz ki. De ez egy műalkotás!
3
32174
- Itt azt írják, Tom egy szexiata és populista politikus. Mit is jelent ez tulajdonképpen? - Ezt pontosan senki nem tudja, de kérdezz meg egy liberális politikust vagy újságírót, hátha el tudja magyarázni.
3
32175
- Jól ismered te őt? - Igen! Éppen ezért mondtam, hogy én nem bíznám rá az autómat.
3
32176
- Látnom kell őt. - Minek?
3
32177
- Mari nem is dohányzik! - Dehogy nem! Füstöl, mint a gyárkémény! Csak titokban a pincében!
3
32178
- Megyek mindjárt, csak még megfésülködöm - mondta Csubakka a saját nyelvén.
3
32179
- Melyik hónapban születtél, Tomi? - Júniusban. - Júliusban? - Nem, nem júliusban; jú-ni.
3
32180
- Mi az élet értelme szerinted, Tomi? - Mi más lenne, mint nyelveket tanulni!
3
32181
- Mondd, te mennyire ismered Kovácsékat? - Kiket? - A szomszédaidat.
3
32182
- Mária annyira lenyűgözött engem, hogy én feleségül fogom őt venni. - Igazán? És ő is akarja?
3
32183
- Mária, ki az a... Várjál! Mindjárt elolvasom. Picasso. Én csak Pikachuról tudok. - Tom, te nem tudod, ki Picasso? Tom, te nem tudod, ki Picasso. Ha nem csak játszanál és cukis videókat néznél az interneten, nem lennél ilyen műveletlen.
3
32184
- Nagyon sajnálom, de már így is tömve vagyunk! - mondta Szent Péter és becsukta a kaput.
3
32185
- Szeretnénk még mi is sokáig ezen a Földön élni, de nem egy rezervátumban - brummogta egy hím jegesmedve.
3
32186
- Szerinted le fog ugrani? - Kinézem belőle! Elég őrült a pasas.
3
32187
- Szerintem jó politikus lenne Péter. - Miért is? Mindig hazudik? - Ugyan már, Tom! Te mindig olyan negatív vagy.
3
32188
- Tamás, találtam egy női bugyit az ágy alatt! - Igen? Biztosan a tiéd, édesem! - Nem hinném; az enyémek háromszor akkorák.
3
32189
- Tom mindenét egy apácarendnek ajándékozta oda. - Mégis mit? A baseballkártya-gyűjteményét és a borosüvegeket?
3
32190
- Tomi tehetséges. - Na igen! Mindent tönkre tud tenni, amihez hozzányúl.
3
32191
- Tomi, te meg milyen férfi vagy, hogy neked nincsen véleményed? - kérdezte tőle Mari.
3
32192
- Vettél mosógépet, Tom? - Szívem, gyere ide! Látod az utánfutón azt a nagy dobozt? Szerinted mi van benne?
3
32193
- Én elmondhatom magamról, hogy nem iszom egyáltalán alkoholt. - És mi az akkor a kezedben? - Ez? Á, a sör az nem számít.
3
32194
- Не звонить? - Да не, звонить, конечно!
3
32195
- Ты уверена, что хочешь вызвать полицию? - спросил я её.
3
32196
-¿Qué es poesía? -¿Y tú me lo preguntas? -Poesía eres tú.
3
32197
...и выпустил голубя; и он уже не возвратился к нему.
3
32198
.e'o do cikre ta
3
32199
.e'osai ko tavla fo lo bangrnederzasice
3
32200
.ie .i pe'i ji'a go'i
3
32201
06:00'da fotoğrafları alacağım.
3
32202
1. Januar 2 . Februar 3 . Mars 4 . April 5 . Mai 6 . Juni 7. Juli 8 . August 9 . September 10 . Oktober 11 . November 12 . Desember
3
32203
1.3 billion people around the world lack access to electricity.
3
32204
10 Ekim 1972'de doğdum.
3
32205
10 Prozent Strategie und 90 Prozent Kommunikation ergeben 100 Prozent Teamerfolg!
3
32206
10 tys. dolarów to doprawdy zapierająca dech w piersiach suma.
3
32207
1497 de, John Cabot Kanada'yı araştırdı.
3
32208
1847 erklärten sie ihre Unabhängigkeit.
3
32209
1847 nyarán érkeztek.
3
32210
1981-ben az Egyesült Államok felbocsátotta a Columbia űrrepülőt, az első újrahasznosítható, emberekkel ellátott űreszközt Robert Crippen pilótával és John Young parancsnokkal.
3
32211
1日5語ずつ英単語を覚えれば、1年で1825語、100年で182620語覚えることができます。
3
32212
2016 was declared the International Year of Pulses by the United Nations General Assembly.
3
32213
21 июля 2014 года полковник Сабир Ахтямов, последний из татар, удостоенных звания Герой Советского Союза во время Второй мировой войны, покинул наш бренный мир. Ему было 88 лет. Герой похоронен по мусульманским обычаям в своей родной деревне. Пусть земля будет тебе пухом, Сабир абый!
3
32214
3个马来西亚侨民与一个菲律宾国民在棉兰老岛纳卯市爆炸里被炸死了。
3
32215
3歳になったばかりの息子がいます。
3
32216
5 Mart 1977'de Osaka'da doğdum.
3
32217
500円貸してくれない?
3
32218
54 yaşında öldü.
3
32219
80'li yılların havasını veren dans müziklerini çok seviyorum.
3
32220
A 2500 km hosszú ausztrál "nagy falat" a vadkutyák, a dingók, ellen emelték.
3
32221
A Agência Meteorológica do Japão revisou a magnitude do terremoto do Japão oriental de 8,8 a 9,0, a maior registrada na história.
3
32222
A Alemanha é um país repleto de contrastes; mistura o medieval com o moderno, a música clássica com o techno, tem vilarejos típicos e grandes metrópoles.
3
32223
A Burj Khalifa a kot el metongakl el blai ra beluulechad.
3
32224
A Corrado piace scrivere dei racconti.
3
32225
A Croácia se chama "Hrvatska" em croata.
3
32226
A Föld kering a Nap körül.
3
32227
A Japanese would never do such a thing.
3
32228
A Maria é tão bonita!
3
32229
A Mary ama o pônei dela.
3
32230
A María casi le da algo cuando vio a Tomás manipulando la bomba.
3
32231
A Riemann-sejtést eddig még a számítógek sem tudták megcáfolni.
3
32232
A Shinkansen szélsebesen száguldott.
3
32233
A Terra gira em torno do Sol.
3
32234
A Terra gira.
3
32235
A Terra é como um grande ímã.
3
32236
A Thomas le dieron el nombre de su padre.
3
32237
A Tom le duelen los dientes.
3
32238
A Tom le gusta jactarse.
3
32239
A Tomás le hicieron una colonoscopia.
3
32240
A amizade é uma planta que precisa ser regada frequentemente.
3
32241
A arvorezona não é verde.
3
32242
A astronomia é a ciência do Universo.
3
32243
A baba rám mosolygott.
3
32244
A balliberális ideológia megöl minden értéket, úgymint a kereszténységet is.
3
32245
A bandeira brasileira tem um fundo verde (alusivo à floresta tropical) com um losango amarelo (representativo do ouro e da riqueza do país em recursos minerais), em cujo centro um disco azul estrelado simboliza a abóbada celeste da região, com o número de estrelas correspondendo ao dos estados da federação. Na faixa central está inscrita uma divisa do país.
3
32246
A barátom kicsit idősebbnek tűnt nekem, viszont változatlanul megnyerő és sármos.
3
32247
A bento is a small meal made of boiled rice and seaweed, that is sold in cheap wooden boxes.
3
32248
A book is proof that humans are capable of working magic.
3
32249
A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.
3
32250
A burgonya jól megterem ebben az országban.
3
32251
A burnt child fears the fire.
3
32252
A bátyám a János kórházban fekszik.
3
32253
A búzadarában csak úgy hemzsegtek a bogarak!
3
32254
A cadeira não fica ao lado da janela.
3
32255
A campanha política parece estar indo de forma favorável.
3
32256
A caneta está em cima da mesa.
3
32257
A carcass has been found at the urban park.
3
32258
A carne apodrece rapidamente em clima quente.
3
32259
A casa do Tom tem três quartos.
3
32260
A cat is not human.
3
32261
A causa della malattia ha dovuto smettere di insegnare.
3
32262
A certain égard, j'ai aussi peur des gens; ils ont le pouvoir de vous détruire.
3
32263
A chain is only as strong as its weakest link.
3
32264
A che ora comincia la scuola?
3
32265
A church is a place to pray.
3
32266
A cigányok lelopták a környék zártkertjeinek fáiról az almát és a birsalmát.
3
32267
A cipőm túl szoros, másikat kell vennem.
3
32268
A coisa mais difícil na vida é saber quais pontes devem ser atravessadas e quais queimadas.
3
32269
A coisa mais preciosa na vida são momentos.
3
32270
A cold wind blew in.
3
32271
A colheita sempre é o momento mais importante da agricultura.
3
32272
A concept is an idea that can be represented by words.
3
32273
A cost-effective way to explore the Solar System was to send thousands of robotic probes to scour celestial bodies for data.
3
32274
A country with no whorehouse is not a country.
3
32275
A criança está vendo um vídeo lascivo de Miley Cyrus.
3
32276
A criança nasceu há um mês atrás, mas ainda não tem nome.
3
32277
A család megegyezett abban, hogy milyen legyen az étterem, ahová el akar menni vacsorázni.
3
32278
A csoportba egy új eszmetárs érkezett.
3
32279
A csóknak vannak mellékhatásai. Pozitív és negatív.
3
32280
A cukor édes, a citrom savanyú... de mi az, ami keserű?
3
32281
A címert egy régi könyvben találtam.
3
32282
A delinquência juvenil está aumentando num ritmo elevado.
3
32283
A dictionary is a reference work of words or terms which are listed in alphabetical order. The words and terms included in the dictionary are described in relation to their significance, definition, etymology, orthography and grammatical form.
3
32284
A dinoszauruszok már ezelőtt régen kihaltak.
3
32285
A diplomácia és a politika a hazugság művészete.
3
32286
A dog meets a crocodile. The crocodile says to the dog "Hello, fleabag!" The dog responds "Hello, handbag!"
3
32287
A drop in the bucket.
3
32288
A ella le gustaría mucho ser intérprete.
3
32289
A ella le pregunté si a él le gustaba la comida china.
3
32290
A erupção do vulcão Vesúvio destruiu a cidade de Pompeia.
3
32291
A estátua da liberdade é o símbolo da América.
3
32292
A excepción del hombre, ningún ser se maravilla de su propia existencia.
3
32293
A farmer 50 hektáron gazdálkodik.
3
32294
A fasciite necrotizante é um distúrbio mental?
3
32295
A felesége egészséges babát szült.
3
32296
A feleségem szőke, és tudom, hogyan kell a többi szőke nővel beszélni.
3
32297
A felnőttek egyoldalú nézőpontjából a gyerekek viselkedése gyakran tűnik engedetlennek.
3
32298
A felnőttek mindig megkérdezik a gyerekeket, mik szeretnének lenni, ha felnőnek, mert saját maguk is azt szeretnék tudni, hogy ők mik legyenek.
3
32299
A few flakes of snow were falling, and one of them, rather larger than the rest, alighted on the edge of one of the flower boxes.
3
32300
A fiam már korán érdeklődött a politika iránt.
3
32301
A filha caçula de Tom é a menina dos olhos dele.
3
32302
A filha dele correu até a loja e comprou alguns doces.
3
32303
A fin de cuentas, todo el mundo debe aprender por sí mismo.
3
32304
A finales de los años cuarenta Stalin ordenó la construcción de siete rascacielos.
3
32305
A finn ä hang különbözik a német ä hangtól. Ki se tudom mondani.
3
32306
A fish out of water.
3
32307
A fita não combina com o vestido.
3
32308
A flora e a fauna brasileira são caracterizadas por uma grande diversidade e alto grau de endemismo.
3
32309
A fogyasztók általában fontosabbnak tartják a mennyiséget a minőségnél.
3
32310
A fome é a melhor cozinheira.
3
32311
A fool is like a drum — beaten by anyone passing by.
3
32312
A forradalom után a megtorlás ideje következett.
3
32313
A foto estava maravilhosa. Você deveria tê-la visto.
3
32314
A fámon már volt néhány virág, de még nem hozott gyümölcsöt.
3
32315
A fény sebessége sokkal nagyobb, mint a hangé.
3
32316
A férfiak és nők eltérő módon dolgozzák fel a stresszt: A férfiak fő eszköze az ivás, a nőknek pedig a csevegés.
3
32317
A galinha deita-se sobre os ovos até que eclodem.
3
32318
A garden planted with pine trees.
3
32319
A garota do Tom ameaçou deixá-lo.
3
32320
A gente quer ir.
3
32321
A gondolatai megelőzték a korát.
3
32322
A good deed never goes unpunished.
3
32323
A good knowledge of numerical analysis, stochastic calculus and programming in C++ is important for a job in banking my lecturer said.
3
32324
A government's policy should be to give whatever is needed to improve the life standards.
3
32325
A graffitik között is vannak művészi alkotások.
3
32326
A growing child who is not full of beans probably needs medical attention.
3
32327
A guerra civil dos Estados Unidos durou quatro anos.
3
32328
A guerra entre a França e a Inglaterra durou cem anos.
3
32329
A gyerek még nem tudja használni a kanalat.
3
32330
A gyerekek mindig olyan boldogok a tévéreklámokban, amikor ki tudnak ejteni egy nehezen kimondható latin nevű gyógyszert.
3
32331
A hajó még abban az évben elsüllyedt, mint amelyikben vízre bocsátották.
3
32332
A hallgatóknak szünidő van.
3
32333
A halvaszülések megelőzésére irányuló tevékenység nagyon nehéz, mert a kiváltó okok egy része még mindig ismeretlen vagy kezelhetetlen.
3
32334
A halálos áldozatok számát egyelőre senki sem tudja.
3
32335
A hangos fing nem bűzlik; a csöndes annál inkább.
3
32336
A hegyekben voltam.
3
32337
A herceg fogta a puskát és ráirányította.
3
32338
A herceg fölemelte a puskát és célzott.
3
32339
A highwayman robbed a foot passenger of his money.
3
32340
A história me deixou arrepiado.
3
32341
A horrible suspicion wandered around in my brain.
3
32342
A házasság csodálatos lehet, ha a két fél kölcsönösen megérti egymást.
3
32343
A hídnak köszönhetően rengeteg időt takaríthattunk meg.
3
32344
A hóember búcsút intett, és elindult az Északi-Sarkra.
3
32345
A húgomnak adok egy plüssmackót, de a nővérem nem kap tőlem semmit.
3
32346
A hősök most mind a föld alatt fekszenek.
3
32347
A idade não importa, a menos que você seja queijo ou vinho.
3
32348
A ideia dele nunca foi ganhar dinheiro.
3
32349
A illa place le musica pop russe.
3
32350
A japán egy kedvelt egzotikus nyelv az idegen nyelvet tanulók számára.
3
32351
A japán nyelvnek három különféle ábécéje van: a hiragana, a katakana és a kandzsi.
3
32352
A japánoknak fekete szemük van.
3
32353
A juzgar por su expresión, él está de mal humor.
3
32354
A járat száma JL123, augusztus 23-án, Tokió felé.
3
32355
A járókelőknek a zebrán kell átkelniük az úttesten.
3
32356
A jóhoz könnyebb alkalmazkodni, mint a rosszhoz.
3
32357
A kabát az egy ruhadarab.
3
32358
A ki közűletek nem bűnös, az vesse rá először a követ.
3
32359
A kormányok és a média előszeretettel manipulálják a statisztikákat, hogy minden szebbnek tűnjön a valóságnál.
3
32360
A kutyámat Lüszi gondozza.
3
32361
A kávéházban ülök, és újságot olvasok.
3
32362
A kínaiak lehalásszák az Afrika körüli nemzetközi vizeket is, elvéve az afrikai halászok megélhetését és a halevő tengeri állatok életbenmaradási esélyeit.
3
32363
A költészet azokból a legjobb szavakból áll, amelyek a legjobb sorrendbe vannak rendezve.
3
32364
A következőkben bemutatunk még néhány vesszőkaktuszfajt.
3
32365
A kövér nő, az ifjú pár, az alvó indiai és a magas sötét ruhás férfi is itt van. Azonban mostanra a hús, a bőr és a haj eltűnt róluk, és üres szemgödrök néznek ki a sápadtan fehér koponyákból.
3
32366
A közelgő választás kimenetelét a legeslegnehezebb lesz megjósolni.
3
32367
A közoktatásra költött több pénz serkenti majd a gazdasági növekedést.
3
32368
A la larga sequía le siguió la hambruna.
3
32369
A language is considered dead when the number of native speakers falls to less than 10.
3
32370
A las nutrias marinas les encanta comer almejas mientras nadan boca arriba.
3
32371
A las serpientes les gusta tomar sol.
3
32372
A legjobb példa a negatív emberre Pompeiben van lávába zárva.
3
32373
A legjobb védekezés a támadás.
3
32374
A legjobb, amit tehetnek, a hallgatás.
3
32375
A legújabb KRESZ-szabályokat tanulom.
3
32376
A levegő különböző gázok keveréke.
3
32377
A levele olyan barátságos volt, hogy meghatotta őt, és sírva fakadt.
3
32378
A lion is certainly much stronger than a sole hyena but there were three times as many hyenas there as lions.
3
32379
A little girl, with tears in her eyes, searched for her mother.
3
32380
A lombhullató fák ősszel elveszítik a lombjukat.
3
32381
A lot of human deaths are caused by smoking cigarettes.
3
32382
A lot of people say Tom is the best player on our team.
3
32383
A lot of people sure tell lies.
3
32384
A lot of students are present at the meeting.
3
32385
A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl.
3
32386
A lui piace giocare a calcio.
3
32387
A luz do Sol forma pequenos arco-íris nas gotas de água.
3
32388
A mai modern traktorok és kombájnok csúcstechnológiával vannak ellátva.
3
32389
A mai világban a több nyelv ismerete kulcs az élet sok jó oldalának megtapasztalásához. Megnyitja előtted a lehetőségek kapuját, hogy más országbeli emberekkel barátságot köss; abba a helyzetbe kerülj, hogy külföldön tanulmányokat folytass vagy kirándulj; sőt hozzásegíthet álmaid munkahelyét meglelni.
3
32390
A maior goleada, no futsal, aconteceu em uma partida disputada em 2006, na qual o Brasil venceu o Timor Leste por 76 a 0.
3
32391
A maioria das pessoas considera que o assassinato é errado.
3
32392
A major malfunction stopped the car.
3
32393
A man came in and sat on the stool next to her.
3
32394
A man standing on the cliff was about to commit suicide by jumping into the void.
3
32395
A manóba!
3
32396
A medida que llegan nuevos competidores y depredadores, incluso las especies más abundantes del Ártico en el norte del Mar de Barents, como el bacalao polar local, podrían extinguirse.
3
32397
A megélhetési költségek jelenleg csökkennek Japánban.
3
32398
A meia-vida do protactínio-231 é 7,5 minutos.
3
32399
A menudo escribe a sus padres en Japón.
3
32400
A menudo paso mi tiempo libre escuchando música.
3
32401
A menyasszony alsó szempillái nedvességtől fénylettek, amikor elbúcsúzott az édesanyjától.
3
32402
A mezőgazdász olyan szakember, aki a mezei munkákkal és állattartással foglalkozik.
3
32403
A mi hermano le gusta coleccionar estampillas.
3
32404
A mindennapokban használt beszédfordulatokat és egyéb nyelvi kifejezőeszközöket, melyektől egy beszélgetés élővé válik, melyektől egy beszélgetés beszélgetés, képtelenségnek tűnik beletenni a Tatoeba rövid, iskolai gyakorlófeladatszerű mondatdömpingébe.
3
32405
A miña nai tratou de reconciliar á parella.
3
32406
A mondat a javaslatnak megfelelően megváltozott.
3
32407
A mondat megváltozott a javaslatnak megfelelően.
3
32408
A morzsát odaadhatod a tyúkoknak.
3
32409
A mosogatnivalót ne hagyd az ebédlőasztalon, hanem tedd a mosogatóba!
3
32410
A moção foi aprovada por unanimidade.
3
32411
A mulher bonita será mais formosa desnuda do que vestida de púrpura.
3
32412
A mulher idosa não tem quem a sirva.
3
32413
A mãe dele não lhe permitia subir numa moto.
3
32414
A mí me da igual.
3
32415
A mí me dio la vez esta persona.
3
32416
A mí me parece como si de tu boca saltaran perlas y diamantes.
3
32417
A mí también me gusta nadar.
3
32418
A művészet egyes ágainak élvezete, mint a versek, a szépirodalmi művek vagy a festményeké, kikopik anyagi világunkból.
3
32419
A nadie le va importar.
3
32420
A nagyapa és a nagyanya szülei a mi dédszüleink: dédapa és dédanya.
3
32421
A nagyszülők eltávoztak az élők sorából.
3
32422
A nejem valaha pankrátor volt, ezért ha rajtakapna, hogy megcsalom, kékre-zöldre verne.
3
32423
A new sentence is like a message in a bottle: some time it will be translated.
3
32424
A nostro parere no.
3
32425
A nácik zsidókat öltek.
3
32426
A német nyelv iránti érdeklődés mindenekelőtt Kínában, Indiában és Brazíliában növekszik.
3
32427
A otro perro con ese hueso.
3
32428
A palavra "ideia", assim como "heroico", era acentuada.
3
32429
A partir do Arco do Triunfo em Paris, 12 avenidas se estendem.
3
32430
A penny saved is a penny taxed.
3
32431
A perfectly healthy sentence, it is true, is extremely rare. For the most part we miss the hue and fragrance of the thought; as if we could be satisfied with the dews of the morning or evening without their colors, or the heavens without their azure.
3
32432
A pergunta dele me deixou intrigada.
3
32433
A politikai tevékenységet általában ellenzik a legtöbb munkahelyen.
3
32434
A portrait of an old man was hanging on the wall.
3
32435
A postás leveleket és csomagokat kézbesít.
3
32436
A primavera é a estação em que a natureza se renova após a pausa de inverno.
3
32437
A princípio eu o confundi com seu irmão.
3
32438
A princípio, abordaremos uma tática de defesa, depois partiremos para o ataque e para o gol.
3
32439
A probléma nekem már too much volt.
3
32440
A propósito, eu acho que você é muito bonita.
3
32441
A pénisz a férfi egyik nemi szerve.
3
32442
A pénz nem boldogít.
3
32443
A pénzemet nem bíznám egy bankárra, nemhogy egy egész országot!
3
32444
A que horas você pode vir?
3
32445
A queda do cavalo resultou numa perna quebrada.
3
32446
A rendőrség egy bankigazgató elleni emberölés gyanújával két embert fogott el és helyezett őrizetbe.
3
32447
A repülőtér egy karnyújtásnyira található.
3
32448
A rettegés erdejéből kiértek a felejtés mezejére.
3
32449
A riqueza é a finalidade da administração dos próprios negócios.
3
32450
A róka és a farkas nem voltak olyan jó barátok.
3
32451
A saia é larga demais para mim.
3
32452
A sakkfigurák a paraszt, a ló, a futó, a bástya, a királynő és a király.
3
32453
A samurai's blood runs in Taro's veins.
3
32454
A satisfied runner wanted to run a wheelbarrow run.
3
32455
A sentence is like a flower; its meaning is pollen. A translator is like a bee; translation is just pollination between different plants – it carries life...
3
32456
A small lump of sugar, please.
3
32457
A sofisticação suprema é a simplicidade.
3
32458
A special task force managed to catch a suicide terrorist downtown, prior to him carrying out his evil plan.
3
32459
A squirrel transmitted rabies to my daughter.
3
32460
A straight line is a trivial example of a curve.
3
32461
A strange man menaced her with a knife.
3
32462
A student from Oslo who falsified his diploma to get into college has been sentenced to prison.
3
32463
A su hijo le llamaron Eduardo.
3
32464
A szakóca az ősember okosköve volt.
3
32465
A szerencse nem játszik szerepet ebben az esetben.
3
32466
A sziget legfontosabb bevételi forrása a turizmus.
3
32467
A száraz levegő megsértheti az orr- és a torok nyálkahártyáját, könnyebbé téve a náthavírusok behatolását. Ezért szükséges hideg időben a fűtés, illetve a szárazság ellen párásítóval védekezni.
3
32468
A szépségét nem lehet szavakkal leírni.
3
32469
A színház kialakítása lehetővé tette a közönség számára, hogy közel kerülhessenek az előadókhoz és kapcsolatot létesíthessenek.
3
32470
A szülei a felsőoktatására raknak félre.
3
32471
A szünetben igyunk kávét.
3
32472
A sátorváros közepén a pasa hatalmas sátra terült el.
3
32473
A séta után hazamentem.
3
32474
A sót súlyra mérik.
3
32475
A tajga nyugalmát siketfajdok dürgése veri fel.
3
32476
A tangled hierarchy is a hierarchical consciousness system in which a strange loop appears.
3
32477
A tauturu ia'u!
3
32478
A taxi is expensive.
3
32479
A teacher should never laugh about a pupil who has made a mistake.
3
32480
A temperatura ficou abaixo de zero noite passada.
3
32481
A testvéred mondta, hogy neki két lánytestvére van, de te azt állítod, hogy neked csak egy lánytestvéred van. Ki mond igazat?
3
32482
A three-handed monster came out of the wardrobe.
3
32483
A tiltakozókat bebörtönözték, majd kényszertáplálásnak vetették alá, hogy csökkentsék az éhségsztrájkjuk súlyát.
3
32484
A tireoide localiza-se em frente à traqueia e abaixo da laringe.
3
32485
A tisztességnek semmi köze az iskolázottsághoz.
3
32486
A tudós az általa összegyűjtött tények alapján egy logikai mintát vagy teóriát sző, mely a tényeknek értelmet, rendet és értéket ad.
3
32487
A tyúk már egy ideje nem tojik.
3
32488
A társadalomba azt lehet beilleszteni, aki be akar illeszkedni.
3
32489
A uma janela de esquadria negra, de ébano, a rainha estava sentada, a coser.
3
32490
A utters locution B, meaning illocution C, and resulting in perlocution D.
3
32491
A vallás szitokszónak számított a kommunizmusban.
3
32492
A valóság miért ne lehetne furcsább, mint a fikció? Hisz a fikciónak értelme kell, hogy legyen.
3
32493
A veces los coyotes matan a las vacas.
3
32494
A veces me detengo a pensar en el verdadero significado de la existencia.
3
32495
A veces nuestro destino semeja un árbol frutal en invierno. ¿Quién pensaría que esas ramas reverdecerán y florecerán? Mas esperamos que así sea, y sabemos que así será.
3
32496
A ver si podemos llevarlo a cabo.
3
32497
A vergência de uma lente é o inverso de sua distância focal.
3
32498
A vida é difícil.
3
32499
A vihar egyszerre csak megváltozott: hirtelen lecsillapodott.
3
32500
A vihar intenzitása fokozódik.
3
<<
|
61
|
62
|
63
|
64
|
65
|
66
|
67
|
68
|
69
|
>>
v. 0.1b