Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
63
|
64
|
65
|
66
|
67
|
68
|
69
|
70
|
71
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
33001
Arbeiten? Man braucht nur eine gute Idee, um reich zu werden.
3
33002
Archeologists have found pots of perfectly preserved honey while excavating an ancient Egyptian tomb.
3
33003
Are the first letters of the names of languages always written in uppercase in English?
3
33004
Are there any irregular verbs in Esperanto?
3
33005
Are they eating the apple?
3
33006
Are we safe here?
3
33007
Are you Choctaw?
3
33008
Are you always at home of an evening?
3
33009
Are you busy?
3
33010
Are you crazy?
3
33011
Are you doing a special thing?
3
33012
Are you enjoying your weekend?
3
33013
Are you friend or foe?
3
33014
Are you going to use that?
3
33015
Are you hiding?
3
33016
Are you listening?
3
33017
Are you mad at me?
3
33018
Are you pulling my leg?
3
33019
Are you referring to me?
3
33020
Are you serious about getting married?
3
33021
Are you sure we're going in the right direction?
3
33022
Are you sure you want to put your life in her hands?
3
33023
Are you sure?
3
33024
Are you through with the paper?
3
33025
Are you underage?
3
33026
Are your hands clean?
3
33027
Aren't you surprised by his answer?
3
33028
Argentina es un gran exportador de materias primas.
3
33029
Argo kelimeler kullanmak her zaman iyi bir seçimdir.
3
33030
Aristóteles (ou "Ἀριστοτέλης", em grego clássico) foi um grande filósofo grego que viveu entre 384 e 322 a.C.
3
33031
Arkadaşlık isteğimi reddetti.
3
33032
Arm ist nicht, wer zu wenig besitzt, sondern, wer zu viel haben möchte.
3
33033
Arme kat.
3
33034
Arrêtez !
3
33035
Arrêtez la progression de l'ennemi avant qu'il atteigne la ville.
3
33036
Arrêtons la détérioration de l'environnement.
3
33037
Arthur gibt Auberginen in gekochte Suppe.
3
33038
Arturo meditas per longatempa rigardado de la muro ĉe la kontraŭa flanko de la ĉambro.
3
33039
Artık onu sevmiyorum.
3
33040
Arzneit ein Herr ein Pferd, so tut er’s nicht aus göttlicher Liebe.
3
33041
As I stood upon the bluff before my cottage on that clear cold night in the early part of March, 1886, the noble Hudson flowing like the grey and silent spectre of a dead river below me, I felt again the strange, compelling influence of the mighty god of war, my beloved Mars, which for ten long and lonesome years I had implored with outstretched arms to carry me back to my lost love.
3
33042
As I turned the handle of the crankshaft, the old tractor sputtered to life.
3
33043
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.
3
33044
As Tom and John walked off the basketball court, Tom turned to John and said, "Good game."
3
33045
As casas antigas foram demolidas para dar espaço a um supermercado.
3
33046
As crianças, num geral, não gostam de comer verduras.
3
33047
As células nervosas respondem a leves estímulos.
3
33048
As despesas postais tornaram-se quanto?
3
33049
As drogas são um câncer da sociedade moderna.
3
33050
As efêmeras são efêmeras. Quando adultas elas não vivem mais do que um dia. Às vezes é um dia chuvoso.
3
33051
As far as I know, it's not all that far to walk.
3
33052
As far as I know, there is no such word.
3
33053
As formigas têm orelhas?
3
33054
As frases podem nos ensinar muita coisa, bem mais do que palavras soltas.
3
33055
As frutas contêm sementes.
3
33056
As férias de verão acabaram tão rápido.
3
33057
As if you actually wrote this book!
3
33058
As long as you are here, we might as well begin.
3
33059
As long as you're talking to me, it's fine, but as soon as you stop, I get hungry.
3
33060
As mães costumavam dizer aos seus filhos que ficariam cegos se eles se masturbassem.
3
33061
As nossas dúvidas são traidoras e fazem-nos perder o bem que muitas vezes poderíamos alcançar, por medo de tentar.
3
33062
As people age, we find it disconcerting to realize that increasing amounts of our skin and more of our body parts are hanging loosely about ourselves.
3
33063
As pessoas podem não conseguir tudo aquilo por que trabalham neste mundo, mas certamente devem trabalhar por tudo o que recebem.
3
33064
As senhoras serão punidas se fizerem isso novamente!
3
33065
As soon as I get up, I fix the coffee.
3
33066
As the artist grows older his paintings may alter.
3
33067
As the baby was born, the Tanakas had to hire a part-timer.
3
33068
As usual, he got up early in the morning and jogged.
3
33069
As we spend a lot of time watching T.V., we will read fewer books.
3
33070
As you already know.
3
33071
As-tu déjà diné ?
3
33072
As-tu déjà mangé des grillades sur plaque chauffante ?
3
33073
As-tu entendu parler de l'accident ?
3
33074
As-tu entendu parler de la promotion de Tom ?
3
33075
As-tu fait cela pour toi seul ?
3
33076
As-tu mal autre part ?
3
33077
As-tu mangé chez toi ?
3
33078
As-tu pensé un jour au sens de la vie ?
3
33079
As-tu suivi le lien dans le courriel que je t'ai envoyé ?
3
33080
Asche auf mein Haupt.
3
33081
Asimismo criticó a los medios, que destaparon el escándalo, cuya cobertura "nos hirió a mí y a mi mujer".
3
33082
Askerî uçakların sadece yarısı savaşa katılabilir. Kalanlar ise başka görevler için kullanılır.
3
33083
Asla dinlemiyorsun. Duvara konuşsam daha iyi.
3
33084
Aslında, evet.
3
33085
Aspetta!
3
33086
Ass-a d aẓγal; a-tt-an 45 °C deg tili.
3
33087
Asseyez-vous, s'il vous plaît.
3
33088
Assieds-toi là.
3
33089
Assieds-toi, Kate.
3
33090
Assisto a um pôr do sol de cores intensas após um dia chuvoso.
3
33091
Astronomen gehen davon aus, dass die Sonne von etwa 100 Milliarden Kometen umkreist wird.
3
33092
Astăzi voi lua cina cu tine.
3
33093
At 8:30, there was still no sign of Fadil.
3
33094
At first sight this problem seems easy, but in fact it's difficult.
3
33095
At least he will have a salary without work.
3
33096
At lære et fremmedsprog, kræver meget tålmodighed.
3
33097
At regina, gravi jamdudum saucia cura, vulnus alit venis, et caeco carpitur igni.
3
33098
At ses dastrà simpàtich.
3
33099
At the end of the sentence, you should add a period.
3
33100
At the library.
3
33101
At the moment, you are entering your sentences in the wrong place. You should select "Contribute" at the top of the page and then "Add sentences".
3
33102
At what time does your class end?
3
33103
Atendu min je la enirejo.
3
33104
Atendu, Tomo; tio estas tro danĝera!
3
33105
Atendu, ĝis mi decidos.
3
33106
Atendu, ĝis via patro rehejmiĝos.
3
33107
Atentemo dum la nuntempo estas ekzerco en la praktiko de Budaismo, speciale de Zeno.
3
33108
Atentu! Polica spiono esplorrigardas en la ĉirkaŭaĵo.
3
33109
Atentu, estas pumoj en la ĉirkaŭaĵo!
3
33110
Atentu, ke vi ne falu!
3
33111
Ateşim çıktı.
3
33112
Atingi al bonan interrilatadon kun homoj estas malfacila facilaĵo.
3
33113
Atingi bonan interrilatadon estas kaj tre facile kaj tre malfacile.
3
33114
Atombombo ĵetiĝis sur Hiroŝimon en 1945.
3
33115
Atomska energija se može koristiti u miroljubive svrhe.
3
33116
Atos binon süt rovik.
3
33117
Atrapé a mi hijo robando del tarro de galletas.
3
33118
Atsiprašau, kiek dabar laiko?
3
33119
Att bli klar med detta jobbet innan tisdag kommer att vara enkelt.
3
33120
Attendons jusqu'à six heures.
3
33121
Attends six heures.
3
33122
Attends une demi-heure, s'il te plaît.
3
33123
Attends une minute, je vais appeler Jimmy.
3
33124
Attention, Lojbanist!
3
33125
Attenzione!
3
33126
Attól függ, mit értesz istenhit alatt.
3
33127
Atualmente, mais pessoas morrem de velhice do que de doenças infecciosas.
3
33128
Até minha avó pode enviar uma mensagem.
3
33129
Au Japon, la demande de riz est importante.
3
33130
Au Japon, les infirmières ont une haute position sociale?
3
33131
Au bout d'une semaine, j'en ai eu marre.
3
33132
Au cas où tu trouves l'homme, tiens-moi-en, s'il te plait, immédiatement informé.
3
33133
Au début je ne savais pas quoi faire.
3
33134
Au final, la campagne politique s'est transformée en un vilain combat.
3
33135
Au final, son rêve de devenir un médecin se réalisa.
3
33136
Au nom de vos collègues, vous écrivez au directeur pour demander que chacun puisse travailler chez lui.
3
33137
Au pays des aveugles, le borgne est roi.
3
33138
Au travail j'utilise l'agenda d'Outlook et je pense que je vais acheter un Assistant Personnel Numérique et les synchroniser.
3
33139
Au vu du fait d'un grand nombre de volcans, le Japon se trouve être le théâtre de nombreux tremblements de terre.
3
33140
Auch dir vielen Dank!
3
33141
Auch ich bleibe dieses Jahr während der Winterferien zu Hause.
3
33142
Auch ich habe Lust aufs Leben.
3
33143
Auch ich schrieb einst Maria einen Liebesbrief, aber ich hab vergessen, was drinstand.
3
33144
Auch mir scheint es zu viel.
3
33145
Auch wenn er dumm war, finde ich es nicht lustig, da er gestorben ist.
3
33146
Auch wenn sie heute eigentlich nicht in die Schule muss, geht sie freiwillig zur Prüfungsvorbereitung hin.
3
33147
Auch wenn uns Ungerechtigkeiten wahrlich plagen; tun sie's nicht überall und nicht an allen Tagen.
3
33148
Aucun rayon de soleil n'est perdu, mais la verdure qu'il éveille a besoin de temps pour germer.
3
33149
Auf Meereshöhe wirkt durch das Gewicht der Erdatmosphäre ein Druck von 1 bar auf unseren Körper.
3
33150
Auf Spanisch schreibt man sechs ohne Akzent, aber sechzehn mit.
3
33151
Auf Tatoeba kommt der Natürlichkeit der Übersetzung größere Bedeutung zu als der strengen Treue zum Original.
3
33152
Auf Tatoeba übersetzen macht mehr Spaß als Hausaufgaben machen.
3
33153
Auf alten Pfannen lernt man kochen.
3
33154
Auf dem Ablagebrett befindet sich ein Wörterbuch.
3
33155
Auf dem Planeten Harganderbo beginnt die Lichtfruchternte.
3
33156
Auf der Grundschule machte sich Tom noch über Maria lustig, denn sie trug eine Brille. Zwei Jahre vor ihrer Hochzeit trug Tom dann selbst eine.
3
33157
Auf der Suche nach mehr Sicherheit und Komfort verließen sie den Gaza-Streifen und zogen an den Genfer See.
3
33158
Auf die Frage, was US-amerikanische von europäischen Männern trenne, antwortete Zsa Zsa Gabor: „Schatz, der Atlantik.“
3
33159
Auf diesen Flüssigkristallbildschirmen kann man kaum etwas erkennen.
3
33160
Auf einer Erdumlaufbahn kann es bis zu −160 °C kalt, im Sonnenschein aber auch bis zu 120 °C heiß werden. Ein Raumanzug schützt die Astronauten vor diesen extremen Temperaturen.
3
33161
Auf ihrem Hemd war ein Soßenfleck.
3
33162
Auf jedem Schiff, das dampft und segelt, gibt's einen, der die Sache regelt.
3
33163
Auf unserer Website http://www.example.com erfahren Sie alles, was sie wissen müssen.
3
33164
Auf welche Weise kam Tom ums Leben?
3
33165
Auf, auf, alle Mann! Schwingt das Tanzbein!
3
33166
Aufgeregt quakend kam sie auf mich zugewatschelt und fraß mir den Wurm aus der Hand.
3
33167
Aufgrund der Erdbebenwarnung haben sich schon viele Menschen in Sicherheit gebracht.
3
33168
Aufgrund der von den Stadtwerken 2020 beschlossenen Exzellenzinitiative werden von allen sich neu bewerbenden Trash-Managern (salopp „Müllmänner“ genannt) ausreichende Englischkenntnisse verlangt. Arbeitssprache ist Englisch.
3
33169
Aufgrund seiner Krankheit war er gezwungen, mit dem Rauchen aufzuhören.
3
33170
Aufregung überkommt mich beim bloßen Gedanken daran, dass sein Brief schon an meiner Adresse angelangt sein könnte.
3
33171
Auge in Auge mit einem Dinosaurier zu sein war ein lustiges Erlebnis.
3
33172
Aujourd'hui j'ai reçu un message du passé.
3
33173
Aujourd'hui je paie ton déjeuner.
3
33174
Aujourd'hui tu deviens fou à cause d'une petite chose.
3
33175
Aujourd'hui, c'est samedi, et demain, ce sera dimanche.
3
33176
Aujourd'hui, je mange des pâtes.
3
33177
Aujourd'hui, nous allons étudier la grande puissance du futur : la Chine.
3
33178
Aujourd'hui, nous sommes le 1er septembre.
3
33179
Aujourd'hui, une personne sur sept dans l'ouest de l'Europe est une personne âgée.
3
33180
Aunque paró de llover, el viento seguía soplando con fuerza.
3
33181
Aurora Borealis aŭ "norda brilo" okazas inter okdek kaj cent sesdek kilometrojn super la tersurfaco, kiam energiaj partikloj el sunaj ŝtormoj ekbriligas la gasojn de la supra atmosfero. Aŭroroj povas daŭri kelkajn minutojn ĝis plurajn horojn. Ili estas kutimaj tra Alasko kaj norda Kanado.
3
33182
Aus Tagen wurden Wochen, aus Wochen Monate, und ehe wir’s uns versahen, war wieder ein Jahr vorbei.
3
33183
Aus Versehen salzte sie Ihren Kaffee.
3
33184
Aus den Fernsehnachrichten heute früh habe ich zu meinem Entsetzen erfahren, dass ein großes Feuer in eurer Gegend ausgebrochen ist.
3
33185
Aus fremdem Leder ist gut Riemen schneiden.
3
33186
Ausnahmen sind nicht immer Bestätigung der alten Regel. Sie können auch Vorboten einer neuen Regel sein.
3
33187
Aussitôt que j'arrive à Londres, je te laisserai un mot.
3
33188
Australia is about twenty times larger than Japan.
3
33189
Auta maalaamaan talo!
3
33190
Autoconhecimento é algo difícil de se adquirir.
3
33191
Autofahren unter Alkoholeinfluss ist ein schwerwiegendes Problem.
3
33192
Autorem tego wiersza jest anomimowy poeta.
3
33193
Aux États-Unis de nombreux criminels sont dépendants à la drogue.
3
33194
Außer Karotten gibt es nichts, was er nicht isst.
3
33195
Außer dass sie schön ist, kann die Sekretärin auch gut Englisch.
3
33196
Außer ihm kam sonst niemand zur Party.
3
33197
Avant-hier je suis allé au grand magasin pour faire des achats.
3
33198
Avarulo mortante elspezas en unu tago pli ol li vivante faris en kvin jaroj; kaj lia heredinto elspezas pli en dek monatoj ol li povis mem fari en sia tuta vivo.
3
33199
Avarulo povas fari nenion pli utilan kaj pli bonan, ol kiam li mortas.
3
33200
Avec chaque serment rompu, tu rapproches un peu plus notre idéal de la destruction.
3
33201
Avec les animaux je veux passer ma vie ; ils sont si bonne compagnie !
3
33202
Avec qui fêtes-tu le Jour de l'an ?
3
33203
Avertis Tom.
3
33204
Avete trovato qualcosa?
3
33205
Avete una casa in Italia?
3
33206
Avez-vous déjà terminé les papiers ?
3
33207
Avez-vous entendu les nouvelles ?
3
33208
Avez-vous fini vos devoirs d'anglais?
3
33209
Avez-vous laissé la fenêtre ouverte?
3
33210
Avez-vous un peu d'argent ?
3
33211
Avez-vous écrit ce livre ?
3
33212
Aveţi o mină bună.
3
33213
Avoir les yeux plus grands que le ventre.
3
33214
Avremo sempre più problemi nello smaltimento dei materiali plastici.
3
33215
Avustralya'ya seyahatim resmi olarak rezerve edildi.
3
33216
Avísame la próxima vez que me visites, para poder hacer galletas, té y café.
3
33217
Ayant entamé une carrière commerciale, il perfectionna l'art de guérir.
3
33218
Ayaw kong umalis agad.
3
33219
Ayer no fuiste a la escuela.
3
33220
Ayer tu mejor amigo se lució con méritos ajenos.
3
33221
Ayı hikaye yazdı.
3
33222
Az "F" latin, nem görög betű.
3
33223
Az "alkímia" szót manapság csak átvitt értelemben használják Japánban az olyan helytelen pénzszerzési módszerekre, amit olyan erkölcstelen politikusok és vallási vezetők használnak, akiknek nincs szégyenérzetük.
3
33224
Az Aldi egy német kereskedelmi hálózat.
3
33225
Az a telefon megváltoztatta az életét.
3
33226
Az a tűzvész az alkalmazottak hazamenetele után tört ki.
3
33227
Az alma nem esik messze a fájától.
3
33228
Az ananász és a paradicsom a legismertebb természetes rákmegelőző szerek közé tartoznak.
3
33229
Az asszertivitás és az agresszivitás közötti mezsgye nagyon vékony.
3
33230
Az atomenergiát áram előállítására használják.
3
33231
Az egek vizeire, az éltető esőre, mint az istenek ajándékára tekintettek.
3
33232
Az egyiknek sikerül, a másiknak nem a sütemény készítés.
3
33233
Az egész város lángokban állt.
3
33234
Az elburjánzott orgonától nem lehetett belátni az udvarra.
3
33235
Az ember a majomtól származik.
3
33236
Az ember legjobb tulajdonsága, hogy van kutyája!
3
33237
Az emberek érdekes mód megünneplik mindig az idő múlását.
3
33238
Az erdőgazdaság kitermelt egy hektár erdőt.
3
33239
Az etikett szerint a tányér bal vagy jobb oldalára kell-e tenni az okostelefont?
3
33240
Az igazságszolgáltatás egyszer mindenkit utolér.
3
33241
Az irodája a város központjában helyezkedik el.
3
33242
Az iskolakötelezettséget ritkán elemzik a különböző módszerek kutatására szánt, sok-sok dolgozatban, amelyek segítségével fejleszteni lehet a gyermekekben a tanulás iránt vágyat.
3
33243
Az orromban van még mindig hajának illata.
3
33244
Az orvos vette az üres poharat, és beleszagolt.
3
33245
Az orvos, akivel a tévéinterjút csináltam, megijesztett figyelmeztetésével, miszerint ne aludjak nyugodtan, csak mert jelenleg nincsenek allergiás tüneteim.
3
33246
Az unoka Isten áldása.
3
33247
Az utolsó közülünk.
3
33248
Az utóbbi években Németország nagy hangsúlyt helyez arra, hogy száraz borait ismertté tegye.
3
33249
Az állatkertben dolgozom.
3
33250
Az árak csökkennek.
3
33251
Az éjjel vinnyogtak a sirályok.
3
33252
Az én házam az én váram.
3
33253
Az én szavam olyan, mint az aláírásom.
3
33254
Az írott török nyelvet még megértette egy az arab nyelvet és írást ismerő ember, míg a törökök is az arab írásjegyeket használták.
3
33255
Az óvatlanabbak halálra fagytak a déli-sarki expedíció alatt.
3
33256
Az úszás egészséges.
3
33257
Az üzlet dél alatt is nyitva van.
3
33258
Az űrlények Tom macskájával próbáltak meg kommunikálni, mert Tomot nem tartották elég intelligensnek.
3
33259
Azio estas ĉirkaŭ kvaroble pli granda ol Eŭropo.
3
33260
Azonosította a Titanic roncsait.
3
33261
Azt hiszem, meg fog betegedni.
3
33262
Azt hiszem, most innom kell egyet.
3
33263
Azt hiszem, én már elég öreg vagyok ahhoz, hogy mások bohóca legyek.
3
33264
Azt kérdezted, hogy van? Mit mondott?
3
33265
Azt mondják, logikus nyelv, és mégis nehéz.
3
33266
Azt mondta, hogy azelőtt már volt Hawaiin.
3
33267
Azt mondta: Hagyj egyedül!
3
33268
Azt mondtad nekem, hogy ne hazudjak.
3
33269
Azt várjuk, hogy segítsen nekünk.
3
33270
Aztán kiderült, hogy az a gyorsan mozgó, sötét felhő egy csapat seregély.
3
33271
Azért jöttem, hogy a kutyámat elhozzam.
3
33272
Azért vagyok itt, hogy pénzt keressek, és nem azért, hogy barátságokat kössek.
3
33273
Açıklar mısınız?
3
33274
Açıkçası, onunla çalışmak istemiyorum.
3
33275
Aún estoy esperando que me digan lo que pasó.
3
33276
Aún está verde para los negocios.
3
33277
Aún no vivimos en Escocia.
3
33278
Aún tengo por hacer.
3
33279
Aĉa varm-ondo!
3
33280
Aĉetantoj lacegis ĉar ili longe piediradis.
3
33281
Aĉetu salan krakenon aldone al la biero.
3
33282
Ağlama.
3
33283
Aş dori să dau un telefon în Japonia.
3
33284
Aş dori să telefonez în Japonia.
3
33285
Aşkım beni üzme.
3
33286
Aš noriu pakalbėti.
3
33287
Aš norėčiau kad tu pralaimėtum.
3
33288
Aŭ li strebis iĝi rusa spiono aŭ li fakte estis rusa spiono.
3
33289
Aŭdaca estas ĉi ideo, kaj ĝuste tial - kredas mi - ĝi al mi plaĉas. Mi do al ĝi permesos maturiĝi.
3
33290
Aŭskulti malmodernan muzikon memorigas min pri mia hejmurbo.
3
33291
Aŭskultu atente, kaj faru ekzakte tiun farendaĵon, kiun mi diras al vi!
3
33292
Aŭskultu! Kiel oni ĝin skribas?
3
33293
Aŭtetoj estas ŝparemaj danke al sia malgranda benzinkonsumo.
3
33294
Aŭtoakcidento estas la plej ofta mortokaŭzo de dektri- ĝis deknaŭjaruloj en Usono.
3
33295
Aŭtuno estas la plej bela sezono por pieda vojaĝo.
3
33296
Aŭtuno estas unu el la kvar sezonoj en moderaj kaj arktaj klimataj zonoj sur Tero kaj konsistas el la monatoj septembro, oktobro kaj novembro sur la norda, kaj marto, aprilo kaj majo sur la suda duono de la tera globo.
3
33297
Aɣrab-nni yebna s weẓru aḥercaw.
3
33298
AはBと大きさが等しい
3
33299
B2出口から地上に出てください。
3
33300
Babam gelecek hafta yurt dışına gidecek.
3
33301
Babam nerede?
3
33302
Babam, bana doğum günümde bu bisikleti almıştı.
3
33303
Babamın bana verdiği saati kaybettim.
3
33304
Babilaĉo similas al kruĉo, el kiu ĉiam denove malvarma kafo estas enverŝata.
3
33305
Bacimo se na posao.
3
33306
Bacteria are the only culture some people have.
3
33307
Bad cold is prevailing throughout the country.
3
33308
Bag-ong iroy akong gusto.
3
33309
Baisse la stéréo.
3
33310
Bak skyene er himmelen alltid blå.
3
33311
Bakterioj estas ĉie.
3
33312
Bald mussten wir durch ein Gehölz fahren, in welchem der Weg so uneben und felsig war, dass niemand im Wagen bleiben konnte.
3
33313
Baldaŭ estos printempo.
3
33314
Baldaŭ la financa stato de miaj gepatroj iĝis tre malbona; ili ne povis jam tenadi min en Moskvo. Tial mi en 1881 revenis Varsovion kaj eniris tie en la universitaton, kiun mi finis en la komenco de januaro 1885.
3
33315
Baldaŭ la ŝipo aperis ĉe la horizonto inter ĉielo kaj akvo, kiel leĝera nubofloko.
3
33316
Baldaŭ ŝi forgesis la mizeran ranon.
3
33317
Balıktan hoşlanmıyorum bile.
3
33318
Bana bir saniye izin verin.
3
33319
Bana bir şans ver!
3
33320
Bana bir şey sor!
3
33321
Bana bunun doğru olduğunu söyle.
3
33322
Bana dokunma, seni domuz!
3
33323
Bana göre hava hoş.
3
33324
Bana kim yardım edecek?
3
33325
Bana ne yapmam gerektiğini söyle.
3
33326
Bana onu gösterebilir misin?
3
33327
Bana söylemediğin bir şey var mı?
3
33328
Bana yardım edebilir misin?
3
33329
Bankban dolgozom.
3
33330
Banánt eszem.
3
33331
Barata kolego de mi sendis artikolon al kanada scienca revuo.
3
33332
Barato estas dense loĝata.
3
33333
Barba non facit philosophum.
3
33334
Bare en vedvarende person er i stand til å realisere sin drøm.
3
33335
Barley and wheat grow in the fields around the village.
3
33336
Barátom, ha ez mind igaz lenne, amit te itt elmeséltél, legalább kétszáz évesnek kellene lenned.
3
33337
Barışı tüm dünya arzuluyor.
3
33338
Basketballspielen macht eine Menge Spaß.
3
33339
Basta ser breve e transitória a vida para ser sonho.
3
33340
Bat biologists found Echo, a Big Brown Bat (Eptesicus fuscus) near Roosevelt Lake southwest of the fire. They attached a tag to his wing for identification before releasing him.
3
33341
Bats les blancs en neige.
3
33342
Bay Yoshida Fransız tarihini çok iyi bilir.
3
33343
Bazen iki kişinin aynı dili konuşması yetmez.
3
33344
Bazen kafaya takmamak iyidir.
3
33345
Bazı arkadaşların yeri doldurulamaz.
3
33346
Bazı şeyleri yapmam yasak, bunu anlaman lazım.
3
33347
Başka bir soru sorabilir miyim?
3
33348
Başka bir şeye ihtiyacın var mı?
3
33349
Başlıca ürününün başarısı firmanın pazardaki konumunu güçlendirdi.
3
33350
Başım dönüyor.
3
33351
Bbi tafeqqust-nni ɣef sḍiset n tubbiyin iɛedlen.
3
33352
Be afraid. Be very afraid.
3
33353
Be careful not to pour water into acid.
3
33354
Be prepared.
3
33355
Be quiet!
3
33356
Be the kindhearted man you always were.
3
33357
Beaucoup de gens agissent ainsi.
3
33358
Beaucoup de gens, même sur Tatoeba, écrivent par erreur « mn » au lieu de « min » pour l'abréviation de minute.
3
33359
Beaucoup de papillons nocturnes passent la journée endormis sous l'écorce des arbres.
3
33360
Beaucoup de personnes âgées ont une attitude raciste envers les étrangers.
3
33361
Beautiful start.
3
33362
Beboj estas partikloj de stelpolvo blovita el la mano de Dio. Bonŝanca estas la virino kiu konas la dolorojn de la akuŝo, ĉar ŝi gardis stelon.
3
33363
Because Vasilissa was the greatest beauty in the whole village, the stepmother and her two daughters envied and hated her.
3
33364
Because he has plans for future expansion.
3
33365
Because it's difficult for the Chinese to learn Esperanto.
3
33366
Because of this, it is not unrealistic that the high level of education of his students, have been crucial for the good results they achieved when it comes to inversion.
3
33367
Because she is a wonderful teacher.
3
33368
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
3
33369
Becsuktam a szemem és azt kívántam, bár máshol lennék.
3
33370
Bedaŭrindas, ke ni ne posedas kapitalon.
3
33371
Bedaŭrinde ankaŭ en mi sin pruvas praa diro, ke feliĉo kaj beleco kuniĝas ne por longa daŭro.
3
33372
Bedaŭrinde mi lastatempe iom plidikiĝis.
3
33373
Bedaŭrinde mi ne komprenas, kion ĉi tiu frazo signifu.
3
33374
Bedaŭrinde pro mia vojaĝo nun mankas al mi la tempo kaj la teknika eblo ĝisdatigi mian blogon.
3
33375
Bedaŭrinde, mi ne povas trovi la tekston de tiu kanto.
3
33376
Bedaŭrinde, mia patro ne estas hejme.
3
33377
Bedaŭrinde, vi diskis malĝustan numeron.
3
33378
Bedaŭro ne daŭru!
3
33379
Beeilen wir uns, Tom.
3
33380
Before this decision takes effect, nobody will lift a finger in order to solve this.
3
33381
Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear.
3
33382
Beginne einen Satz nicht mit „aber“!
3
33383
Behalte deine wertvollen Ratschläge für dich.
3
33384
Bei Tom und Maria würde ich gern mal Mäuschen spielen.
3
33385
Bei Tom zu Hause gibt es jeden Sonntag Wiener Schnitzel mit Kartoffelpüree.
3
33386
Bei all der Lehre und Forschung habe ich keine Zeit für mich selbst.
3
33387
Bei dem Versuch, das Kätzchen von Maria zu ertränken, ist ihr Freund Tom selbst ertrunken. Das Kätzchen ist wohlauf.
3
33388
Bei der Rochade werden sowohl der König als auch der Turm versetzt.
3
33389
Bei der berühmten Frage nach Leben auf anderen Planeten geht es gewöhnlich um menschenähnliche Wesen. Ob es wohl eichhörnchenartige Wesen auf anderen Planeten gibt?
3
33390
Bei der testgetriebenen Entwicklung ist man gezwungen, sich Gedanken über das Verhalten einer Methode zu machen.
3
33391
Bei dieser Hitze zu Fuß zur Arbeit zu gehen ist nicht gut.
3
33392
Bei dieser zweiten Lüge wuchs seine Nase noch einige Zentimeter weiter.
3
33393
Bei einer Razzia gegen ein Gruppe von Prostituierten, fand man das Mädchen unter ihnen.
3
33394
Bei meiner Thailandreise hätte ich beinahe meinen Flug verpasst.
3
33395
Bei schlechtem Wetter ist es gefährlich, bergsteigen zu gehen.
3
33396
Beiden weenden toen ze het tragische nieuws gehoord hadden.
3
33397
Beim Ausverkauf gab es ein Mordsgewurl.
3
33398
Beim Zeichnen musste Peter nie dem Mädchen helfen.
3
33399
Beim nächsten Mal können Sie besser singen.
3
33400
Belenéztem a jövőbe, de amit láttam belőle, az egyáltalán nem tetszett.
3
33401
Belisquei o nariz do bebê, mas suavemente.
3
33402
Belki Tom'la konuşmalıyım.
3
33403
Belki kısa bir mola vermeliyiz.
3
33404
Beléd szerettem az első nap, amikor találkoztunk.
3
33405
Ben Alex. Biz geçen hafta otelde tanışmıştık.
3
33406
Ben Fadıl'ı pezevenk olarak kabul ediyorum.
3
33407
Ben Kyotoluyum.
3
33408
Ben Mesih değilim ama O'nun öncüsü olarak gönderildim.
3
33409
Ben bilmiyorum.
3
33410
Ben bir kadınım.
3
33411
Ben biraz şaşırdım.
3
33412
Ben buradayım.
3
33413
Ben de ondan hoşlanmıyorum.
3
33414
Ben değildim. O'ydu!
3
33415
Ben elimden geleni yaptım.
3
33416
Ben her yerdeydim.
3
33417
Ben istifa etmek zorunda kaldım.
3
33418
Ben itaatkarım.
3
33419
Ben iyi öğrenciyi görüyorum.
3
33420
Ben je al eens in Venetië geweest?
3
33421
Ben je ergens op aan het wachten?
3
33422
Ben je goed in schaatsen?
3
33423
Ben konuşuyorken o aniden telefonu kapattı.
3
33424
Ben onu arıyorum.
3
33425
Ben onu bekliyorum.
3
33426
Ben onu ittim.
3
33427
Ben rivà!
3
33428
Ben sadece zeki değil, aynı zamanda yakışıklıyım.
3
33429
Ben sarhoşum.
3
33430
Ben senin aşkın değilim.
3
33431
Ben senin için herhangi bir şeyi yapmaya hazırım.
3
33432
Ben sizden para almayacağım.
3
33433
Ben vejetaryenim.
3
33434
Ben çok akıllı hissetmiyorum.
3
33435
Ben, naturalmente le plebe non vole le bello. Proque alicun povre rustico a un ferma volerea riscar su vita per un bello quando le melior que ille pote ganiar es retornar in un pecia? Naturalmente, le plebe non vole le bello; ni in Russia ni in Anglaterra ni in America, ni vermente in Germania. Illo es comprendite. Ma post toto, il es le leaders del pais qui determina le politica, e il es semper un cosa facile de traher le plebe al decision, an il es un democratia an un dictatura fascista an un parlamento an un dictatura communista. [...] Con un voce o sin un voce, le plebe semper pote esser ducte al voler del leaders. Illo es facile. Tote lo que tu debe facer es asserer que illos son attaccate, e denunciar le pacifistas a causa de manco de patriotismo e le exponer del pais a periculo. Il functiona mesmo in qualcunque pais.
3
33436
Ben.
3
33437
Bende onun sahip olduğu kitapların sadece yarısı var.
3
33438
Beni aptal mı sanıyorsun?
3
33439
Beni bırakmayın.
3
33440
Beni dahil etme.
3
33441
Beni davet ettiğiniz için çok naziksiniz.
3
33442
Beni eve götürür müsün?
3
33443
Beni izliyor musun?
3
33444
Beni korkuttun.
3
33445
Beni rahatsız etme.
3
33446
Benim Türkçem kötü.
3
33447
Benim adım Sasha'dır.
3
33448
Benim bir atım var.
3
33449
Benim buz küplerine ihtiyacım var.
3
33450
Benim için bir şey yapar mısın?
3
33451
Benlèu una tassa de cafè caud ?
3
33452
Benvenuta nella famiglia, Mina!
3
33453
Benvenuti nel nostro ristorante!
3
33454
Benvenuto!
3
33455
Benzin verkauft man literweise.
3
33456
Benzino estas flamiĝema likvaĵo.
3
33457
Beogrado konsistas el malnova urboparto kaj el Nova Beogrado, kiu estis konstruita post la Dua mondmilito.
3
33458
Berapa banyak anggur yang kamu ingin aku belikan?
3
33459
Berechne den Funktionswert der Funktion f(x) = x² an der Stelle x = 3.
3
33460
Berhenti.
3
33461
Berts Bisexualität war aufregend für Tom und erregend für Mary.
3
33462
Beruhigen Sie sich.
3
33463
Beschäftigen wir uns nicht nochmals mit diesem Fall!"
3
33464
Besitzt du eine Waffe?
3
33465
Besocke dich!
3
33466
Besser butterloses Brot als süßen Kuchen ohne Freiheit.
3
33467
Besser dem Bäcker das Geld geben, als dem Doktor!
3
33468
Besser laufen als faulen.
3
33469
Besser, man kauft sich nicht selbst eine Rose, sondern es schenkt einem einer eine.
3
33470
Besteht die Möglichkeit einer Schwangerschaft?
3
33471
Bestoj ne scias distingi pravan de malprava.
3
33472
Beszélj hangosabban!
3
33473
Beszélj nekem a problémáidról!
3
33474
Beszélni tanulni, a gyermek szellemi fejlődésének egyik legfontosabb szakasza.
3
33475
Beszélsz angolul?
3
33476
Betegség miatt Smith tanár úr előadását lefújták.
3
33477
Betette az ajtót maga után.
3
33478
Betoveno aliris la pianon, eksidis kaj ekludis.
3
33479
Betreibst du schon lange Yoga?
3
33480
Betty güzel bir kızdır, değil mi?
3
33481
Betty kon beter zingen.
3
33482
Between me and my consciousness is an abyss.
3
33483
Bevor ich hätte Widerspruch einlegen können, waren mir schon Handschellen angelegt worden und ich befand mich auf dem Weg ins Gefängnis.
3
33484
Beweg deinen Arsch hierher zurück!
3
33485
Beyond his small fleet of ships anchored safely past the shallow mud flats, the captain could just make out a row of low hills in the offing, but even with binoculars he could not see beyond the horizon to the mighty offshore wind turbines which he had sailed by on his approach to the inlet.
3
33486
Bezogen auf das moderne Russland erweist sich die Lehre von Marx und Engels als falsch.
3
33487
Bezpečnú cestu.
3
33488
Bezártak valami kis helyre, de nem látok semmit.
3
33489
Bhris mé mo lámh.
3
33490
Bhí mé ag an bpicitúrlann.
3
33491
Bi use Naubers kaimp al wier de Panner.
3
33492
Biber fügen dem Menschen selten Schaden zu.
3
33493
Bibere volo.
3
33494
Bien fait.
3
33495
Bien qu'il ait écrit rapidement, il avait beaucoup d'erreurs dans ses écritures.
3
33496
Bien que j'aie échoué, je réessaierai.
3
33497
Bien sûr qu'il a été arrêté.
3
33498
Bien sûr.
3
33499
Bienvenido a mi vida.
3
33500
Bier besteht zu 90 % aus Wasser.
3
<<
|
63
|
64
|
65
|
66
|
67
|
68
|
69
|
70
|
71
|
>>
v. 0.1b