Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
11501
Почему народ так решил? Почему народ не захотел так дальше жить?
6
11502
Почему она не работает?
6
11503
Почему ты не делаешь свой мотоцикл?
6
11504
Почему ты решила обратиться к пластическому хирургу? Что не устраивало?
6
11505
Почему у берёзы белая кора?
6
11506
Правда ли, что существуют доппельгангеры?
6
11507
Прежде чем мы ставим на голосование; имеются ли ещё предложения, дополнения, поправки? Кто ещё просит слова?
6
11508
Президент самой большой страны в мире не знает английского языка.
6
11509
При сомнении воздержись.
6
11510
Приближалось Рождество.
6
11511
Привет!
6
11512
Привыкните к мысли, что у ребёнка своё мнение о данной ситуации.
6
11513
Придя на скалу, дети орали и плясали как демоны.
6
11514
Примерно за полтора года он разослал около 2,2 миллиарда писем со спамом.
6
11515
Присядь со мной.
6
11516
Проблема с фундаменталистами, которые настаивают на буквальном толковании Библии, заключается в том, что смысл слов меняется. Ярким примером является фраза «пожалеешь розги — испортишь ребёнка». Розгой был прут, который использовали пастухи, чтобы вести своих овец в нужную сторону. Пастухи не били ими овец. Правильный перевод этого изречения: «укажи детям путь, или они заблудятся». Это не значит «выбей дурь из своего ребёнка, или он испортится», как многие родители-фундамендалисты, похоже, считают.
6
11517
Произведения искусства - это всего лишь попытки, которые удались.
6
11518
Птицы теплокровные.
6
11519
Разговор в общественных местах заставляет меня нервничать.
6
11520
Разденьтесь до пояса.
6
11521
Рассказывать про науку — что проповедовать глухим.
6
11522
Расти большой, не будь лапшой.
6
11523
Решето Эратосфена — алгоритм нахождения простых чисел из списка чисел вплоть до n.
6
11524
Родительство, со всеми его радостями и заботами, было для Марии и Тома абсолютно новым опытом.
6
11525
С Пасхой!
6
11526
С днём рождения, Мюриэл!
6
11527
С того раза никто из нас больше Тома не видел.
6
11528
Сайн байна уу?
6
11529
Самое главное - он сразу обнимет её, и всё будет ясно без слов!
6
11530
Сделай поменьше.
6
11531
Сделай что-нибудь малюсенькое для чего-нибудь большого!
6
11532
Сейчас ситуация зеркально противоположна той, что была в начале девяностых годов, когда Украина силовыми методами захватывала корабли Черноморского флота.
6
11533
Сейчас я живу в очень маленьком доме.
6
11534
Сколько лет Вашему ребёнку?
6
11535
Сколько человек, которые умрут в двадцать втором веке, уже живут?
6
11536
Скоро начнется дождь. Я прошу вас мне помочь отнести садовую мебель в сарай. Во дворе остались только скамейка, складной стол и два складных стула.
6
11537
След три години обучение по френски, Том можеше да го говори сравнително добре.
6
11538
Слухи были необоснованны.
6
11539
Соробан — тип японских счётов.
6
11540
Сперва дело, потом удовольствие, как говорил король Ричард Третий, когда заколол другого короля в Тауэре, раньше чем придушить детей.
6
11541
Справляйтесь с этим.
6
11542
Сработала сигнализация, и все выбежали на улицу.
6
11543
Стало смеркаться.
6
11544
Стандартная (0,33 литра) банка колы содержит 39 грамм сахара.
6
11545
Старик съел рисовой каши.
6
11546
Стройматериалы сейчас очень дорогие.
6
11547
Суанг мах дæр удгоймæгтæ стæм.
6
11548
Счастлив живущий в мире и довольстве.
6
11549
Табе варта было б прыслухацца да сваёй маці.
6
11550
Так ведь не вняли же, дураки эдакие, ни моей логике, ни доводам.
6
11551
Так вот ты какой, северный олень!
6
11552
Так сказал мужчина.
6
11553
Такими были слова Сталина, обращённые к советским партизанам.
6
11554
Тамаша!
6
11555
Твой организм требует отдыха.
6
11556
Твою бы энергию — да в нужное русло.
6
11557
Те пирожные не были свежими.
6
11558
Тебе не надо завтра приходить на работу.
6
11559
Темно, хоч око виколи.
6
11560
То ви такође не знате.
6
11561
То, что он говорит, - это чушь.
6
11562
Том - единственный, кто ещё может помочь тебе.
6
11563
Том должен увидеться со множеством людей завтра утром.
6
11564
Том и Маша всегда хорошо ладили.
6
11565
Том казался испуганным и озабоченным.
6
11566
Том лжет.
6
11567
Том не знал, откуда приехала Мэри.
6
11568
Том не имел обыкновения говорить дома о работе.
6
11569
Том от нас ушёл.
6
11570
Том предпочитает принимать душ утром, а Мэри больше нравится принимать ванну непосредственно перед сном.
6
11571
Том симпатизировал Мэри.
6
11572
Том учит свой урок.
6
11573
Том читает Библию весь день.
6
11574
Том, рассердившись, начинает упрямиться и больше не может сказать ни слова.
6
11575
Тому не стало коштів.
6
11576
Три года назад там была построена, а затем введена в строй водоподпорная плотина.
6
11577
Тут больно.
6
11578
Ты будешь знаменит.
6
11579
Ты выглядишь бледным. Возьми-ка лучше выходной.
6
11580
Ты должен был идти домой как можно быстрее.
6
11581
Ты должен начать как можно раньше.
6
11582
Ты за какую команду?
6
11583
Ты заключённый.
6
11584
Ты заслужил стакан чудесного холодного пива.
6
11585
Ты не должен уходить прямо сейчас.
6
11586
Ты не на своём уровне.
6
11587
Ты обнял свой рюкзак.
6
11588
Ты почему до такого времени не спишь?
6
11589
Ты уже поужинал?
6
11590
Ты хочешь сказать, что не знаешь?!
6
11591
Ты хочешь сказать, что тебе не хватает ёбарей?
6
11592
Ты часто ездишь в командировки, куда угодно... Красота!
6
11593
Ты чем занимался до таких пор?
6
11594
Ты что, на облаке живёшь?
6
11595
У Вас есть что-нибудь подешевле?
6
11596
У дома Тома большой сад.
6
11597
У жизни 100% летальный исход.
6
11598
У меня есть веские причины полагать, что мой сын Сержио Мело зарегистрировался на Татоэбе сегодня, 11 мая 2014, как двадцатитысячный участник.
6
11599
У меня есть достаточно места.
6
11600
У молока кислый вкус.
6
11601
У него есть некоторые недостатки, но все же он мне нравится.
6
11602
У него чересчур много книг.
6
11603
У родителей Карла было четырнадцать детей. Он был среди них пятым.
6
11604
У роз приятный аромат.
6
11605
Узловатые ветви поскрипывали и тянулись ко мне, словно чьи-то руки, пытаясь ухватить.
6
11606
Уровень глюкозы в крови слишком высокий.
6
11607
Ух ты-ы-ы!
6
11608
Франція знаходиться на заході Європи.
6
11609
Хизер верит мне.
6
11610
Хобби моего отца - выращивание роз.
6
11611
Христос родился в четвёртом году до нашей эры.
6
11612
Цветение сакуры всего лишь длится несколько дней и никогда больше недели.
6
11613
Цветы цветут.
6
11614
Цей сад найкраще виглядає весною.
6
11615
Цена на нефть перешагнула психологическую отметку в 70 долларов за баррель.
6
11616
Церковь, мимо которой мы прошли, рухнула через пять минут из-за мощного землетрясения, и более ста прихожан были похоронены заживо.
6
11617
Чего ты спишь-то?
6
11618
Чему ты ухмыляешься?
6
11619
Честность это главная добродетель.
6
11620
Число усыновлений выросло на 600%, с тех пор как началась эпидемия зубастых вагин.
6
11621
Что ещё другое можно сказать?
6
11622
Что сейчас делает ваша сестра?
6
11623
Что такое любовь?
6
11624
Что-то случилось с моим правым глазом - по-моему, у меня лопнул капилляр.
6
11625
Чуть ли не все люди умирают не от болезней, а от лечения.
6
11626
Чёрную душу и мылом не отмоешь.
6
11627
Широкое белое полотнище с красивой вышивкой, напоминая древнее марийское знамя, заколыхалось на небольшом ветерке на конце шеста.
6
11628
Шла Саша по шоссе.
6
11629
Шта да му купимо за рођендан?
6
11630
Що з тобою таке?
6
11631
Эта мышка была убита моей кошкой.
6
11632
Эта туфля мне по ноге.
6
11633
Эти наручные часы действительно хорошая покупка.
6
11634
Эти программы были разработаны очень профессионально, на отличной методологической базе.
6
11635
Эти трусы надо выжать.
6
11636
Это лучшая школа в округе.
6
11637
Это можно сделать и так, и так.
6
11638
Это не моя машина.
6
11639
Это не преступление.
6
11640
Это нормально.
6
11641
Это один мой приятель заходил.
6
11642
Это редкое и потому весьма мощное выражение.
6
11643
Это своего рода стратегия или что?
6
11644
Это твой словарь?
6
11645
Этот дом был построен в 1957 году. Он был частью Международной строительной выставки "IBA '57".
6
11646
Этот кофе для меня слишком крепкий.
6
11647
Этот свитер стоит больше двадцати долларов.
6
11648
Этот текст я не сама перевела.
6
11649
Юэбин - это одна из разновидностей китайских сладостей.
6
11650
Я безрассудный.
6
11651
Я видел её дома.
6
11652
Я восхищаюсь русской литературой. Настолько, что возникает вопрос, почему я так и не выучил русский, чтобы читать русских авторов в оригинале.
6
11653
Я вытираю нос платком.
6
11654
Я голосую, потому что, когда я рос, мой отец говорил мне: "Если ты не голосуешь, ты должен заткнуться".
6
11655
Я должен закончить мою книгу.
6
11656
Я должен лучше сосредоточиться.
6
11657
Я думал, что никого не было на кухне.
6
11658
Я думала, что ты учёный.
6
11659
Я думаю, что и министр не знает об этом.
6
11660
Я думаю, что нам довольно-таки повезло.
6
11661
Я думаю, что ты сделал уже достаточно.
6
11662
Я думаю, этот слон — это волк в овечьей шкуре.
6
11663
Я жду автобус три часа.
6
11664
Я живу в Монтенегро.
6
11665
Я знал, что ты вернёшься.
6
11666
Я знаю, что я это знаю, но вспомнить не могу.
6
11667
Я и не знал, что ты такой придурок.
6
11668
Я ищу книги по истории Рима.
6
11669
Я купил торты и несу их домой.
6
11670
Я люблю вас!
6
11671
Я люблю его, но он гей.
6
11672
Я не буду делать это снова.
6
11673
Я не думаю, что ему есть до меня дело.
6
11674
Я не жалею, не зову, не плачу и не плачу кредит уже три года.
6
11675
Я не знал, что жизнь в Австралии такая дорогая.
6
11676
Я не знаю, как толком рассказать: ужасная трагедия, которая отразится на всех аспектах нашей будущей жизни, произошла около получаса назад на южном участке шоссе номер 4.
6
11677
Я не пользуюсь такси, только если в этом нет крайней необходимости.
6
11678
Я не спорю.
6
11679
Я не хочу оставить вас без средств к существованию, с помощью которых каждый из вас сможет добиться собственного процветания.
6
11680
Я не хочу с тобой играть. Ты мне не друг.
6
11681
Я недоперепила.
6
11682
Я никогда не ел крольчатины.
6
11683
Я педераст.
6
11684
Я переживаю о том, что случилось.
6
11685
Я полностью разрушен. Боль, которую я чувствую сейчас, почти невыносима.
6
11686
Я признаю, что я красивая, но у меня есть и другие достоинства.
6
11687
Я притворился, что я не знаю, что происходит.
6
11688
Я проходил собеседование на работу.
6
11689
Я пытался объяснить ему, что мы не были в ответе за его ошибку, но он отказался слушать.
6
11690
Я рад, что ты решил прийти.
6
11691
Я розбила Тому ніс.
6
11692
Я сводил своего кота в ветеринарную клинику вчера.
6
11693
Я сидел и читал книгу.
6
11694
Я слушал эту скучную лекцию на протяжении пятидесяти минут, которые, казалось, никогда не закончатся.
6
11695
Я слышал крик женщины.
6
11696
Я спросил Тома, где он был.
6
11697
Я спрошу у неё, не в наших ли он краях.
6
11698
Я только раз понюхал, и мне сразу стало дурно.
6
11699
Я хотел бы что-то выпить.
6
11700
Я хочу чего-нибудь сладкого.
6
11701
Я хочу, чтобы вы танцевали.
6
11702
Я яшчэ не ведаю сваёй адрэсы, я пэўны час буду жыць у сяброўкі.
6
11703
Як ти будеш сортувати тварин?
6
11704
Яна не можа быць ахвярай сэксуальнай агрэсіі супраць сябе самой… пакуль што.
6
11705
видеть все в розовом цвете.
6
11706
Җивсрң нарн hарна.
6
11707
Մեկ ժամ առաջ ձյունը դադարել է:
6
11708
אדם הוא חזק מברזל וחלש מזבוב.
6
11709
אנא התקשר אלי.
6
11710
אני מרגישה מגוחך.
6
11711
אני נוקט במאמצים רבים לחנך את בתי.
6
11712
את רוצה לשבת לי בחיק?
6
11713
אתמול סיימנו להקים את הבמה החדשה.
6
11714
באבע מייסעס!
6
11715
בדברו עם כתבים במונטראול, קנדה, טוען ואלנסה שחילופי השלטון במזרח גרמניה מקורם בעובדה שהשליטים המיושנים החמיצו את רכבת ההיסטוריה.
6
11716
ביקשתי מתום לבל יטלפן מאוחר בלילה.
6
11717
גרמניה ואיטליה היו בעלות ברית בימי מלחמת העולם השנייה.
6
11718
האם יש לו איזושהי תקשורת עם המפלגה הפוליטית?
6
11719
האם לקשיש יש הרבה מטבעות זהב? את זאת לא אדע, אך אני יודע שיש לו שני חתולים.
6
11720
האסון תבע גם קרבנות.
6
11721
הוא שיקר לי.
6
11722
הם התחפשו לליצנים.
6
11723
העבודה משחררת.
6
11724
הראי לי משהו גדול במקצת.
6
11725
ויקיפדיה היא האנציקלופדיה הטובה באינטרנט.
6
11726
זה פועל בשני הכיוונים.
6
11727
טום היה זקוק לכסף על מנת לקנות משהו למרי.
6
11728
טום זיהה את מרי מיד כשראה אותה.
6
11729
טיול להוואי יעלה לך בערך 200 דולר.
6
11730
ילדים מחוננים - או ילדי פלא - מפגינים את כשרונותיהם בגיל מוקדם.
6
11731
ירית בה, לא?
6
11732
כדי לתפוס שור יש לאחוז בו בקרניו.
6
11733
ככל שעולים גבוה יותר, האוויר הופך דליל יותר.
6
11734
לא בכדי הוא מת.
6
11735
לא תועיל העמדת פנים שאעמיד פנים שאני מאמין במה שאינך מאמין.
6
11736
למה שלא תוריד את המעיל שלך?
6
11737
למזרח התיכון עדיין קוראים "חבית אבק השריפה".
6
11738
נייר לבן מונח על גבי השולחן.
6
11739
סופר פרסם בשנת 1935 ספר שירה בעזרת כספים שהעמידה לרשותו אמו. בהקדשה הוא הודה לכל המו"לים שדחו את כתב היד שלו.
6
11740
סם קוּדם לנבחרת הכדורסל של בית הספר.
6
11741
על פי כמות הכספים שהממשלה גובה כמס נקבע הסכום שהיא יכולה להוציא על רווחה.
6
11742
צפרא טבא.
6
11743
קמת מאוחר?
6
11744
שבדיה נקראת "סוורייה" בשבדית.
6
11745
תיפטר מהקיא הזה בעצמך!
6
11746
أبقِ عينيك مفتوحتين.
6
11747
ألا يوجد ما تريد قوله لي؟
6
11748
أنا مجتهد في العلوم.
6
11749
إنك تقول كلاما فارغا يا صديقي.
6
11750
إنني سعيد بلقائك.
6
11751
افتخاری که به من میدهید، بیش از شایستگی من است.
6
11752
الرجل الطويل خرج من البيت.
6
11753
الطريق إلى السعادة يحتاج أحياناً شجاعة.
6
11754
الناس سواسية أمام الله.
6
11755
املأ الطلب أدناه.
6
11756
انصرف عني!
6
11757
او خانوادهی بزرگی دارد.
6
11758
او رویائی کامل است.
6
11759
این قهوه تلخ مزه است.
6
11760
بقي سامي قلقا بشأن قتله لأخيه.
6
11761
تام مودبانه وانمود کرد که مری گریه انگار نکرده است.
6
11762
تسلم إيديك!
6
11763
حالت خوبه؟
6
11764
دعني أساعدك في حمل الطاولة على الأقل.
6
11765
دیوارهای سبز از تاثیر جزیره حرارت شهری می کاهند، و درنتیجه سبب کاهش آلودگی هوا می شوند.
6
11766
ذاكر كل يوم لمدة ساعة ونصف.
6
11767
سآتي عندما أستطيع.
6
11768
سأدفع الفاتورة.
6
11769
سقطت كل الأوراق تقريبا.
6
11770
شخصٌ يُدعَى هنري قال انه يريد ان يقابلك.
6
11771
عاد إلى بيته متعبا وسكرانا
6
11772
على كل حال من الأفضل أن تطيع والديك.
6
11773
علينا أن نفكر في المشكلة آخذين الإختلاف الثقافي في الإعتبار.
6
11774
فقدت زوجتي في حادث طريق.
6
11775
في الرياضيات , هو رائع جدا.
6
11776
في منزلنا قطتان, واحدة بيضاء والاخرى سوداء.
6
11777
فکر مت کرو. تم مجھ پر بھروسہ کر سکتے ہو۔
6
11778
كانت الوليمة من أطيب ما ذقت.
6
11779
كلما أتصل به ، يكون قد خرج.
6
11780
كم من الوقت أمضيتَ في الخارج؟
6
11781
لا تُنْصِتُ أبدًا. ربما يَحْسُنُ بي التحدث إلى الجدار.
6
11782
لدي سؤال أريد سؤالك عنه.
6
11783
لم ينجحوا
6
11784
ما أغرب الحياة!
6
11785
ما از استرالیا هستیم.
6
11786
ما در مقابل قانون مسئولیم.
6
11787
من به رفاقت معتقدم.
6
11788
من فمك إلى باب السماء!
6
11789
من یک دوست در نیمبوز داشتم به اسم
6
11790
نسي( توم ) أن يدفع الفاتورة.
6
11791
هو الأطول في الصف.
6
11792
کلن بر روی راین قرار دارد.
6
11793
گەپنىڭ راستىنى قىلساق، بىز سىزنى تۇتۇش ئۈچۈن كەلدۇق.
6
11794
तुझे मालूम नहीं वो दो साल पहले ही टपक गयेला था?
6
11795
स्वदेहे चेल्लिखितवान्वचनमनवगम्यं तेनाप्यचिन्तिते फल उपलब्धे किं कर्तव्यम् ?
6
11796
ခါလီဖာ မိုးမျှော်တိုက် အဆောက်အဦသည် ယခုအချိန်တွင် ကမ္ဘာ့အမြင့်ဆုံးမိုးမျော်တိုက်ဖြစ်သည်။
6
11797
რატომ გაიქცა?
6
11798
ძალიან ბედნიერი ვარ საქართველოში.
6
11799
„Ach, Maria, stell dir mal vor, ich habe schon alles probiert, um abzunehmen.“ – „Wirklich? Hast du schon mal Sport probiert?“ – „Ach wo! So viel Zeit hab ich doch nicht.“
6
11800
„Hast du mein Portmonee gesehen?“ – „Das hast du bestimmt im Auto gelassen.“
6
11801
„Ist Cookie ein Hund oder eine Katze?“ – „Nein.“
6
11802
„Kann ich eine Fahrkarte haben?“ – „Ja, Sie können. Dies ist sogar empfehlenswert.“ – „Aber kann ich eine Fahrkarte kaufen?“ – „Es überrascht mich, dass Sie das gerade mich fragen. Ich weiß nicht, ob Sie eine Fahrkarte kaufen können. Das hängt vom Inhalt Ihrer Geldbörse ab.“ – „Na, wissen Sie: Ich möchte eine Fahrkarte kaufen.“ – „Und ich kann eine Fahrkarte verkaufen.“ – „Was für ein Zufall! Also geben Sie mir bitte eine Fahrkarte!“ – „Da ist sie.“ – „Oh – endlich!“
6
11803
„Kennst du Angkor Thom?“ - „Nein. Wer ist das?“ - „Das ist keine Person, sondern der Name einer Ruine in Kambodscha.“
6
11804
„Könntest du zum Markt gehen?“ – „Gegebenenfalls.“
6
11805
„Mach mal die Augen zu!“ flüsterte Tom, und als Maria die Augen schloss, küsste er sie sanft auf die Lippen.
6
11806
„Mama, wann ist ein Himmelskörper eigentlich massereich genug, damit es in seinem Innern zu Fusionsprozessen kommen kann?“ – „Er muss etwa über dreizehn Jupitermassen verfügen. Ab fünfundsiebzig bis achtzig Jupitermassen kann er Wasserstoff fusionieren, und dann bezeichnet man ihn als Stern.“
6
11807
„Setz du dich aufs Sofa! Ich nehme den Sessel hier.“ – „Ich will aber auf dem Sessel sitzen!“
6
11808
„Tom, sag mir was Schönes!“ – „Wir haben schon dreimal den Ball im Tor der ugandischen Mannschaft untergebracht!“
6
11809
„Tomo, vi devas redoni al mi la libron!“ – „Ĉu vi do ne donacis ĝin al mi?“ – „Ne, sed ĝi ja ne estis mia. Antaŭ kelkaj jaroj mi prunteprenis ĝin de Manjo, kaj nun ŝi volas rehavi ĝin!“
6
11810
„Tut mir leid“, seufzte der Junge.
6
11811
„Was meinst du, wird sie sich bis übermorgen erholen?“ - „Ich weiß es nicht. Lass mich erst mit ihr sprechen.“
6
11812
„Welcher Tag ist heute?“ - „Heute ist Montag und abends mit Beleuchtung.“
6
11813
„Wenn man eine Gruppe als eine Menge mit einer assoziativen binären Verknüpfung, einer Linkseins und einem Linksinversen zu jedem Element definiert, folgt dann daraus, dass es auch eine Rechtseins gibt und dass alle Elemente auch rechtsinvertierbar sind?“ — „Ich gebe zu, über diese Frage habe ich noch nie nachgedacht.“
6
11814
„Wer trägt denn hier so ein schwer in der Luft hängendes Parfum? Maria!“ – „Das bin ich nicht. Das ist der Müllsack!“ – „Der Müllsack ist das? Und der ist stärker parfümiert als du?“ – „Ja, die kommen seit neuestem so in den Handel!“
6
11815
„Wie wird das enden?“ – „Das ist eine gute Frage.“
6
11816
「すみません、英語が分かりますか?」「はい、少しだけ」
6
11817
「なんで別れちゃったの?」「私はトムのことがほんとに大好きだったんだけど、トムにとって私は恋人っていうよりやっぱり友達って感じだったんだって」
6
11818
「めっちゃいい匂いしない?」「ねー!」
6
11819
「トムってよく見るとかっこいいよね」「え、よく見なくてもかっこよくない?」
6
11820
「トムにめんどくさい仕事押し付けられた」「また?」
6
11821
「当店のポイントカードはお持ちですか?」「いえ」
6
11822
あなたは彼にその計画を話さなければよかったのに。
6
11823
ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。
6
11824
いい子にしてないと誕生日プレゼントあげないよ。
6
11825
いつでも私のところへ来ればいいんだもの。
6
11826
お役に立てず申し訳ありません。
6
11827
こないだの日曜日、メアリーと図書館へ行ってきたんだ。
6
11828
この暑さには全くまいります。
6
11829
こんな楽しい試練だったら毎日でもいい。
6
11830
ご出身はどちらですか。
6
11831
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
6
11832
その事実はとても大切だと思います。
6
11833
その仕事はとてもおもしろいことがわかった。
6
11834
その問題を再検討しよう。
6
11835
その花は奇麗だが実はならない。
6
11836
それらはとても大きなりんごです。
6
11837
そんなの私に聞かれても分かんないよ。
6
11838
どうぞご自由に、お使いください。
6
11839
なんでモテたいって思うの? 自分を一番に愛してくれる人が一人いれば十分じゃない?
6
11840
まあ、簡単に言えばそういうことなんです。
6
11841
また熱上がってきたかも。バイト行かなきゃよかった。
6
11842
まだ歩けない。
6
11843
まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
6
11844
イタリア人はいつもワインを飲んでいます。
6
11845
ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
6
11846
ジャズが使う音符は、バッハが使ったのと同じだ
6
11847
ジャックが頼りになるよ。
6
11848
タトエバは人間じゃないって、何回言わせる気?
6
11849
トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
6
11850
トムって変な笑い方するよね。
6
11851
トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。
6
11852
トムに何聞かれても答えちゃだめだよ。
6
11853
トムの声やばい! マジきゅんきゅんする!
6
11854
トムの娘さんですか?
6
11855
トムはうれしくないです。
6
11856
トムはよく授業をさぼる。
6
11857
トムはロシア語をはじめとして5ヶ国語を話すことができる。
6
11858
トムは椅子にゆったりと座り、メアリーがピアノを弾くのを聴いていた。
6
11859
トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
6
11860
トムは転んで肘をついた。
6
11861
トムは高校の後輩です。
6
11862
ドイツ語ではドイツのことをDeutschlandと言います。
6
11863
ハツカネズミとドブネズミは異なる。
6
11864
ファランプさんはケーキを二つに分けた。
6
11865
ベーカリーにパンを買いに行ってくれない?小さいのを二本と大きいのを一本お願い。なければ、代わりにフィセルを四本でもいいよ。
6
11866
マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。
6
11867
・ Corrected mistaken/missing characters in the text data.
6
11868
万人の万人に対する戦い
6
11869
上善若水。
6
11870
上次放假時,做了什麼?
6
11871
中2のころが最初で最後のモテ期だったな。
6
11872
今、何をしてるの?
6
11873
今夜スカイプできる?
6
11874
今天是星期三。
6
11875
今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
6
11876
今日の晩ご飯はカレーがいいな。
6
11877
今日はなまら寒くて、ガッツリまがなわなきゃ。
6
11878
他の人達が貴方をどう思うのかが問題?
6
11879
他们之所以没有游泳,就因为天气很冷。
6
11880
他把自己的钱包掉到地上,现在是我的了。
6
11881
他是布赖恩·罗克。
6
11882
体使う人はマイナートランキライザーという物質が定期的に体内に放出されるので 朗らかで不安がなさそうな人が多いのだそうです。
6
11883
何やっててそんな怪我したの?
6
11884
何やってんだか。
6
11885
何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。
6
11886
何故生きてゆくのは苦しいか、何故、苦しくとも、生きて行かなければならないか。勿論、李は一度もそう云う問題を考えて見た事がない。
6
11887
你不是奸细吧?
6
11888
你仲喺度諗緊生命嘅意義呀?
6
11889
你喜欢什么?
6
11890
你在家做什么?
6
11891
你要去哪裡?
6
11892
佢唔鍾意食魚。
6
11893
佢好上鏡。
6
11894
俺らは始終、つるんでいる。
6
11895
僅得金一兩,以當路費。
6
11896
僕は彼女が欲しいんじゃなくて恋がしたいんだ。
6
11897
儂網上了𠲎?
6
11898
先食べてていいよ。冷めちゃうから。
6
11899
只有早上5点,但天已经亮了。
6
11900
商品の詳細につきましてはこちらをご覧ください。
6
11901
四十五十は鼻たれ小僧。
6
11902
地震の後、この辺りは物騒だ。
6
11903
大家早上好。
6
11904
天有風同雨,人有喜同怒。
6
11905
她教我们法语。
6
11906
如果你们觉得学一门语言是要在学校坐着听老师说,那你们就大错特错了。
6
11907
子供とのスキンシップを大切にしないとね。
6
11908
子供は本を書いています。
6
11909
実際、僕は話すのが下手です。
6
11910
己の欲せざる所は人に施す勿れ。
6
11911
己所不欲,勿施于人。
6
11912
幸福というのは何ですか。
6
11913
当时,国画、京戏、通俗小说、流行歌曲,侪是一流个。
6
11914
当時トムはあまり幸せではなかった。
6
11915
彼がいなくなる前に「さよなら」を言いに行きなさい。
6
11916
彼にひとりでやらせるなよ。
6
11917
彼の英語力には本当に驚かされる。
6
11918
彼の足は長い。
6
11919
彼は「みなさん、さよなら。」と言って立ち上がった。
6
11920
彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
6
11921
彼は弁護士ではないと思います。
6
11922
彼は最も美しい花が好きだ。
6
11923
彼は自分の名前を書いた。
6
11924
彼は辞書を六冊以上持っている。
6
11925
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
6
11926
彼女が出席してくれて私たちは大喜びです。
6
11927
彼女はコーヒー店で彼に会う約束をした。
6
11928
彼女は下町で生まれ育った。
6
11929
彼女は二度と話しかけないと誓った。
6
11930
彼女は私に会議の中止を提案した。
6
11931
待ちくたびれて寝てしまったのだろう。
6
11932
怖くなんてないさ。
6
11933
我が校は新しい教授法を採用した。
6
11934
我不得不一整天都待在床上。
6
11935
我不知道。
6
11936
我想见见他的父亲。
6
11937
我最近忙得很。
6
11938
我的英文很差。
6
11939
我这个笑话没得到。
6
11940
抓饭肉是八块钱。素抓饭只是四块钱。
6
11941
招股说明书必须由两名保荐代表人签字。
6
11942
日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
6
11943
早くこればよかったのに。
6
11944
早く死にたい。
6
11945
昨天,我爸爸来帮我家装了空调。
6
11946
昨日のことはもう忘れようっと。
6
11947
朝立ちやしょんべんまでの命かな。
6
11948
来週の月火と連休です。
6
11949
東京では、段ボールが家という人もいる。
6
11950
死ぬまでに一度でいいからAV男優さんとエッチしてみたい。
6
11951
母は人からしばしば「酒を飲みすぎないように」と言われます。
6
11952
毎日運動するようにする。
6
11953
水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。
6
11954
池の周りに,7mおきに木が6本植えてあります。池の周りの長さは何mでしょうか。
6
11955
汤姆真是个大笨蛋。
6
11956
烏雲逐漸佈滿了整個天空。
6
11957
献血して下さい。
6
11958
男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。
6
11959
白先黒死。
6
11960
眉毛って一体何のためにあるんだろう?
6
11961
着いた。
6
11962
私、人見知りで話下手だからか、なかなか会話が続かないんだよね。
6
11963
私たちはあす出発するつもりです。
6
11964
私と一緒に川に行かない?
6
11965
私はどこででも眠ることができる。
6
11966
私はドイツ語を読めるけど話せない。
6
11967
私はピアノが弾けます。
6
11968
私はリンゴよりもオレンジの方が好きです。
6
11969
私は彼に魅了された。
6
11970
私は韓国語を勉強します。
6
11971
筆記体は読めないので、ブロック体で書いてもらえませんか?
6
11972
美は見る者の眼に宿る。
6
11973
老板在那里吗?
6
11974
自宅を改築する際に、この部屋にだけ防音設備と内鍵を付けたんだ。
6
11975
苹果是红色的。
6
11976
虎与人是无法比拼力量的,但是,老虎还是比人类低等。
6
11977
行って下さい。あなたのことが大嫌いではありません。
6
11978
誤解され得るものはいずれすべて誤解されるであろう。
6
11979
説明書ちゃんと読んどきゃよかった。
6
11980
誰もが私は間違っているといった。
6
11981
这辆车是在极好的条件。
6
11982
這是我的初戀。
6
11983
這條小路沿著陡峭的斜坡蜿蜒而上。
6
11984
這條裙子挺漂亮的,可以試穿嗎?
6
11985
通信商用サービスは2000年、ネットユーザーの有力な選択肢に躍り出そうな気配だ。
6
11986
那个用意大利语怎么说?
6
11987
陸に上がった河童。
6
11988
電子レンジの加熱の時間、十秒伸びて季節知る。
6
11989
鬱陶しいなあ。
6
11990
魚介類が好きなんだ。
6
11991
고향을 떠나기 전에 부모님을 안아 주세요.
6
11992
-Tudsz főzni? - Tudni tudok, de nem ígérem, hogy ízleni is fog.
6
11993
12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。
6
11994
"'E' is not a Spanish word." "Yes, it is. You're mistaken."
5
11995
"Anche voi siete ungheresi?" " Sì, anche noi siamo ungheresi."
5
11996
"Apesar das aparências, você é uma pervertida" - "Pervertida nada. Eu sou é uma puritana." - "Tá bom, finge que eu acredito"
5
11997
"Are there no cakes left?" "I ate them both."
5
11998
"Ci siamo allontanati abbastanza dal soggetto." — "Non importa. L'importante è che noi utilizziamo le lingue."
5
11999
"Dairemi beğendin mi?" "Evet, çok konforlu"
5
12000
"Dankon!" - "Nedankinde."
5
<<
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
>>
v. 0.1b