Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
10501
The West watches the elections in Rwanda with suspicion.
6
10502
The author of the Slovio language has even made a porn site in it.
6
10503
The batteries in my calculator are dead.
6
10504
The beautiful widow stood by the coffin, her eyes veiled with tears.
6
10505
The box is empty.
6
10506
The button battery in the PC's internal timer has gone flat.
6
10507
The cake is a lie.
6
10508
The cat is on the table.
6
10509
The cat is under the table.
6
10510
The children already went to school.
6
10511
The children are riding their bikes.
6
10512
The civil rights movement leads to a dream.
6
10513
The clowning of boracasli has become the motor of innovation for security on Tatoeba.
6
10514
The condition of the patients changes every day.
6
10515
The contemporary Soviet press reveals a great contradiction between its international Socialist contents and its national-bourgeois writing system.
6
10516
The cylinder head of the car is broken.
6
10517
The dentist doesn't want you to eat sweets.
6
10518
The dodo is an already extinct species.
6
10519
The faster the mouse, the bigger the churchyard.
6
10520
The friar is more interested in brewing beer than he is the church.
6
10521
The gardener was a murderer.
6
10522
The gesture of adolescence, which raves for this or that on one day with the ever-present possibility of damning it as idiocy on the next, is now socialized.
6
10523
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
6
10524
The goldfish swim in his jar.
6
10525
The good always overcome the evil. . . in stories.
6
10526
The house was dead silent.
6
10527
The jet plane took off in an instant.
6
10528
The little girl lived in Brazil.
6
10529
The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing.
6
10530
The motion was carried unanimously.
6
10531
The mountains could be seen from afar, and it was a breathtaking sight.
6
10532
The name for the language Esperanto is the same in all languages.
6
10533
The new skyscraper, which will consist of two intertwined 1212-meter towers, is expected to be completed in 2022.
6
10534
The number of words that a language has is finite but the number of sentences is infinite, which is quite interesting. You can make countless numbers of sentences.
6
10535
The official tongue of Grenada is English.
6
10536
The one who demands much, gets much. The one who demands too much, gets nothing.
6
10537
The one with the book is Marco.
6
10538
The parents named their baby Akira.
6
10539
The people can always be brought to the bidding of the leaders. That is easy. All you have to do is tell them they are being attacked and denounce the pacifists for lack of patriotism and exposing the country to danger. It works the same way in any country.
6
10540
The place is pretty.
6
10541
The reason I prefer to go to Japan is that the people in Japan are hardworking and have honest personalities.
6
10542
The result is calculated according to general reading table created by World Health Organization (WHO) - the same for male and female regardless the age.
6
10543
The sailors were dancing on deck.
6
10544
The second portion contains meat.
6
10545
The silkworm is spinning a thread.
6
10546
The sitting government is likely to win in the coming election.
6
10547
The slogan for the day dedicated to counter extremism was, "rainbow colours instead of brown."
6
10548
The soldier became a teacher.
6
10549
The suffix "da" is added to the noun "araba" to give the meaning of "in the car."
6
10550
The sun burns my eyes.
6
10551
The terrorists swore vengeance on that country.
6
10552
The tongue ever turns to the aching tooth.
6
10553
The trouble with you, Anne, is that you're thinking too much about yourself.
6
10554
The verb "to downdate" does not exist in the English lexicon, but let's go ahead and coin it anyway.
6
10555
The very last words she wrote were: "My heart is on fire."
6
10556
The world chased, but never caught me.
6
10557
There are exactly two goblins who each hate every wizard.
6
10558
There are many, many nuances in any language which are perfectly natural to the native speaker but which confuse the non-native speaker.
6
10559
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".
6
10560
There is a casanova in my jar.
6
10561
There is nothing God cannot do.
6
10562
There may be a killer who looks harmless in any social network.
6
10563
There once was a little spirit that the children loved. Usually in the forest he would sing his songs and play the flute and mess about with the birds and other such beasts. At times he would come out to the village where the people lived and play with the children he liked.
6
10564
There's a mathematical concept that I don't understand. Could you explain it to me?
6
10565
There's no use crying over spilt milk.
6
10566
These seats are reserved for old and sick people.
6
10567
These shirts are the same. They are the same colour.
6
10568
They drove to the station by car.
6
10569
They simply need a whipping boy.
6
10570
They sue companies that sell MP3 players without paying them.
6
10571
This house has — who knows for how many years — gathered dust.
6
10572
This is a beast of burden.
6
10573
This is a different kettle of fish.
6
10574
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
6
10575
This is a tree in the spring.
6
10576
This is a typical loser's sentence.
6
10577
This is not a proper English sentence.
6
10578
This is the first time I've ever got angry.
6
10579
This kind of thing doesn't occur very often.
6
10580
This organisation promotes literacy in rural areas.
6
10581
This semester I failed two students for plagiarism.
6
10582
This sentence no verb.
6
10583
This woman is a prostitute.
6
10584
Those who know nothing but the countryside have no sense of countryside, and those who have not set foot outside the city do not know what a city really is.
6
10585
Those words have extremely old origins.
6
10586
Ti ho seguita tanto.
6
10587
Ti innét alól valók vagytok, én onnét felül való vagyok; ti e világból valók vagytok, én nem vagyok e világból való.
6
10588
Tia industrio, kian ni konas hodiaŭ, ne ekzistis en tiu epoko.
6
10589
Tial, papero estas vera miraklo kreita de homo.
6
10590
Tiel longe ke tio ne interrompas la ludon.
6
10591
Tiel malofte mi renkontas vin, ke mi povus forgesi viajn trajtojn, se mi ne vidus ilin ĉiam en mia koro.
6
10592
Tiene unas hermosas mejillas sonrosadas.
6
10593
Tiens-moi informé.
6
10594
Ties historio estas stranga, sed kredebla.
6
10595
Tio estas lia kristnaska donaco.
6
10596
Tio estas pli amuza ol trinki kafon.
6
10597
Tio estas vere mirinda frazo. Ĝi konvenas preskaŭ ĉiam.
6
10598
Tio estis terura semajno.
6
10599
Tio gustas kiel teo.
6
10600
Tio ja vere ne estas en mia laborkontrakto.
6
10601
Tio ne estas amuza!
6
10602
Tio ne surprizas min.
6
10603
Tio, kion li diris hieraŭ, ne kongruas kun tio, kion li diris en la antaŭa semajno.
6
10604
Tio, kion vi petas de mi, estas grava promeso; permesu al mi pripensi ĝin.
6
10605
Tion mi ja diris al vi!
6
10606
Tion vi ne faru!
6
10607
Tiu baterio estas ŝargita.
6
10608
Tiu distingo tre meritiĝis.
6
10609
Tiu elturniĝema Mary improvizis vortpretersalton, kiu estis metodo vojaĝi en frazoj multe pli efika. Tiel ŝi jam pretersaltis du vortojn, el kiuj la unua estis tre alta.
6
10610
Tiu estas riĉa, kies riĉecon neniu konas.
6
10611
Tiu knabo ludis per fajrilo.
6
10612
Tiu ne estas la knabo kiu estis ĉi tie hieraŭ.
6
10613
Tiu pomo ne estas ruĝa.
6
10614
Tiu skemo resumas du eblajn situaciojn.
6
10615
Tiuj estas miaj KD-oj.
6
10616
Tive que fazer todo o serviço doméstico, mas queria ter ido ao cinema ou fazer compras.
6
10617
Today is April 1! Let's play some pranks!
6
10618
Todo lo que escucho son chirridos.
6
10619
Toi seul peux le faire, mais tu ne peux le faire seul.
6
10620
Toki Pona ist eine minimalistisch angelegte Plansprache aus nur hundertdreiundzwanzig Wörtern.
6
10621
Tom Marynek azt mondta, hogy jó az ő francia tudása.
6
10622
Tom başaracağından emin.
6
10623
Tom bought a used car from a reputable dealership.
6
10624
Tom bumped into a Mary on his way to school.
6
10625
Tom claims one and only one god exists.
6
10626
Tom devis trafi taksion.
6
10627
Tom dice que María es una transgresora, pero a María no le importa un carajo lo que diga Tom.
6
10628
Tom est légèrement petit pour son âge.
6
10629
Tom está convencido de que Mary lo traiciona. Él dice que tiene absoluta seguridad de eso.
6
10630
Tom está desayunando solo en la cocina.
6
10631
Tom fragte Maria, ob sie dieses Lied auf der Flöte spielen könne.
6
10632
Tom fragte sich, was ihn so an all den Satzenden anzog und dachte: "Komm zu mir zurück, Mary!"
6
10633
Tom ging vor gut über einer Stunde nach Hause.
6
10634
Tom glaubt an konservative Ideologien und Werte wie Familie, Ehe, Patriotismus ...
6
10635
Tom hakkında kimseye hiçbir şey anlatmayacağım.
6
10636
Tom has long hair, which he wears in a ponytail.
6
10637
Tom hat Maria ihren schlimmsten Feind als Vorgesetzten vor die Nase gesetzt. Ihr blieb praktisch nichts anderes übrig, als ihre Anstellung an den Nagel zu hängen.
6
10638
Tom hat Mary in der Dusche singen gehört.
6
10639
Tom hat Oberwasser bekommen.
6
10640
Tom hat Sitzfleisch.
6
10641
Tom hat Stammestätowierungen auf den Oberschenkeln.
6
10642
Tom hat die Thujen neben dem Zaun schneemannförmig geschnitten.
6
10643
Tom hat drei stichprobenweise ausgewählte geschweißte Teile zur Riss- und Härteprüfung in den Messraum gebracht.
6
10644
Tom hat eine Maske an.
6
10645
Tom hat zwei Gründe, warum er Maria nicht heiratet; der eine ist seine Freiheit, der andere ist seine zukünftige Schwiegermutter.
6
10646
Tom hat zwei Katzen. Die eine ist weiß, und die andere ist schwarz.
6
10647
Tom heeft een taart meegebracht.
6
10648
Tom helpis al Mary porti siajn valizojn.
6
10649
Tom invited me to a party at his house.
6
10650
Tom is a human skeleton.
6
10651
Tom is fitted to become a businessman.
6
10652
Tom is frustrated.
6
10653
Tom is my kind of guy.
6
10654
Tom isch an ons vorbeigsaut.
6
10655
Tom ist auf dem aufsteigenden Ast.
6
10656
Tom ist mein Freund.
6
10657
Tom ist nicht so jung, wie er aussieht.
6
10658
Tom je ovisan od Koka-Koli, ali Pepsi ne voli.
6
10659
Tom kam wegen dem Geld hierher.
6
10660
Tom klarigis la motivojn de sia decido.
6
10661
Tom la yessenṭaḍ anazal ɣef weɣrab.
6
10662
Tom liebte die Gedichte Heinrich Heines.
6
10663
Tom likes Bloody Marys.
6
10664
Tom m'a dit qu'il n'avait ni frères ni sœurs.
6
10665
Tom mag keinen Käse.
6
10666
Tom muss fleißig lernen und den Anschluss an die anderen Schüler seiner Klasse finden.
6
10667
Tom musste Maria den Witz erklären.
6
10668
Tom musste nur noch ein Wort abschneiden, damit sie für immer aus diesem Satz verschwände, unsere Mary.
6
10669
Tom nennt seinen Namen nicht.
6
10670
Tom não se lembrava sobre o que eles tinham conversado.
6
10671
Tom parolos dum proksimume tri kvaronoj de horo.
6
10672
Tom pisis sur min!
6
10673
Tom povas elekti kiun ajn koloron li ŝatas.
6
10674
Tom povas ludi piedpilkadon.
6
10675
Tom sait jouer de la guitare, je pense.
6
10676
Tom savait où Marie habitait.
6
10677
Tom saw Mary smiling.
6
10678
Tom schlief eine Zeitlang auf der Straße, nachdem er seine Wohnung hatte zwangsräumen müssen.
6
10679
Tom se engulló el bocadito.
6
10680
Tom se rifó un tiro con John después de clases.
6
10681
Tom sembra agitato.
6
10682
Tom seni arıyordu.
6
10683
Tom setzte sich an einem ruhigen Nachmittag hin und fing das Buch ,Krieg und Frieden’ zu lesen an.
6
10684
Tom startte pas op zijn dertigste met een studie Frans.
6
10685
Tom stritt das Gerücht ab.
6
10686
Tom sung a song.
6
10687
Tom tenía buenas razones para no decirle a Mary qué quería saber.
6
10688
Tom tiene todo lo que necesita.
6
10689
Tom transgender.
6
10690
Tom und Maria waren nicht der Ansicht, dass Johannes Elke davon würde abhalten können.
6
10691
Tom und Mary haben sich nie sehr gemocht.
6
10692
Tom und Mary sind nebeneinander auf der Couch gesessen.
6
10693
Tom vere malamas hundojn.
6
10694
Tom versprach, vor 2.30 Uhr hier zu sein.
6
10695
Tom verŝajne alvenos al malliberejo, se li ne honestiĝos.
6
10696
Tom volas iri Japanujon.
6
10697
Tom war beschäftigt und konnte uns daher nicht helfen.
6
10698
Tom war elendig dünn.
6
10699
Tom war entspannt.
6
10700
Tom warf die Apfelkerngehäuse in die Biotonne.
6
10701
Tom watches all the TV news programmes.
6
10702
Tom weiß mit Lasttieren umzugehen.
6
10703
Tom weiß nicht mehr, wohin er seine Schlüssel getan hat.
6
10704
Tom weiß, was es braucht.
6
10705
Tom will be here till 2:30.
6
10706
Tom wäre der Letzte, den ich zu meiner Geburtstagsfeier einladen würde.
6
10707
Tom zaten yatmaya gitti.
6
10708
Tom çok ciddi.
6
10709
Tom úgy hangzott, mint aki fáradt.
6
10710
Tom's house is warm inside even on cold days.
6
10711
Tom's mobile butt-dialled Mary.
6
10712
Tom'un berbat bir baş ağrısı vardı.
6
10713
Tom, apartado al principio de las oraciones, no conseguía acostumbrarse al distanciamiento cada vez mayor de Mary.
6
10714
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.
6
10715
Tomi a kanapéra dobta magát.
6
10716
Tomi egyszer sem ment ki az apja sírjához - nem volt képes neki megbocsátani a halála után sem.
6
10717
Tomi jobb kezének kisujját elkapta a darabológép.
6
10718
Tomi meg tudta mondani Mari kiejtéséből, hogy nem itt született.
6
10719
Tomi nyomott a szájába még tejszínhabot.
6
10720
Tomi, a szegény ember harmadik fia, aki mindent hallott, és Mari, Messzeföld fő kapuőrének egyetlen lánya, aki minden kérdést meg tudott válaszolni, felkerekedtek egyidőben, hogy szerencsét próbáljanak.
6
10721
Tomo asertis, ke lia pafilo estis ŝtelita unu semajnon antaŭ ol Maria estis murdita.
6
10722
Tomo diris, ke li volas lerni la hebrean.
6
10723
Tomo donis al Manjo bonan konsilon.
6
10724
Tomo estas denaska atleto.
6
10725
Tomo estis la plej bona forĝisto.
6
10726
Tomo estis la plej bona ŝtontajlisto.
6
10727
Tomo estis serĉata pro posedo de neleĝaj armiloj.
6
10728
Tomo instruis al Manjo multajn utilajn francajn esprimojn.
6
10729
Tomo kaj Manjo staras antaŭ la spegulo jam dum horo.
6
10730
Tomo ne estas amiko de Manjo.
6
10731
Tomo ne sciis, kion li faras.
6
10732
Tomo neniam pardonos tiujn, kiuj lin mistraktis kiel infanon.
6
10733
Tomo scias, kial neniu venis al lia festo.
6
10734
Tomo subaĉetis Marion por ke ŝi lasu lin eviti areston.
6
10735
Tomo timegas ĝermojn.
6
10736
Tomo verŝis ruĝan vinon sur la blankan robon de Manjo.
6
10737
Tomo vivas sola en la arbaro.
6
10738
Tomo ŝatas metie amatori en sia garaĝo.
6
10739
Toms Vokabular besteht im Wesentlichen aus populistischen Worten wie „Kämpfer für soziale Gerechtigkeit“ und „ausgelöst“.
6
10740
Tomó una flor del florero y me la tendió.
6
10741
Ton intolérance reflète un manque de confiance en toi.
6
10742
Toplam tutulma sırasında ay tamamen güneş görüşümüzü örter.
6
10743
Tout ce que je recherchais, c'était quelqu'un qui te ressemble.
6
10744
Tout le monde dit qu'il est un homme gentil.
6
10745
Trang's party was as fun as a funeral wake.
6
10746
Translate the word.
6
10747
Traumschön und sehnsuchtsbang ist dein strahlender Blick.
6
10748
Troller est une art.
6
10749
Tu as l'air si beau.
6
10750
Tu dois garder les mains propres.
6
10751
Tu dois seulement suivre les indications.
6
10752
Tu es désolé.
6
10753
Tu je moja wutroba.
6
10754
Tu m'as presque percé l'œil avec ton crayon.
6
10755
Tu me demandes de faire l'impossible.
6
10756
Tu n'as pas la réponse à cette question.
6
10757
Tu ne perdras pas de temps.
6
10758
Tu non giochi a golf, vero?
6
10759
Tu penses qu'il va pleuvoir aujourd'hui ?
6
10760
Tu veux que je dise cela ?
6
10761
Tu écorchais les moutons.
6
10762
Tudo isso era ainda mais deprimente porque estava chovendo.
6
10763
Tumatalon ang bata.
6
10764
Turkish war of independence against Eurpean imperialist powers had lasted from 1919 to 1923.
6
10765
Turn right at the red light.
6
10766
Tute certe Brazilo grave kontribuos al la evoluo de la monda kulturo.
6
10767
Twitter est un bon exemple d'absurdité.
6
10768
Two Iranian professors of physics were assassinated.
6
10769
Two is the only prime whose successor is prime.
6
10770
Two students are absent today.
6
10771
Tényleg, most meg kell ütnöm valakit.
6
10772
Többé ne javíts ki!
6
10773
Túlságosan az anyagiasság bűvöletében nőttél fel és most irigykedsz a felebarátaidra.
6
10774
Türkçenin grameri kolaydır. Zor olan ise, Batı dilleri gramerleriyle bağlantısı yok gibi görünen bu tür adlandırmalardır.
6
10775
U kupatilu je tečni sapun.
6
10776
Ugyanúgy a franciák, mint az angolok is szívesen isznak; de míg ez utóbbiak inkább a sört tartják többre, az előbbiek a vörösbort dicsőítik.
6
10777
Um sich nicht zu langweilen, rauchte Tom eine Zigarette.
6
10778
Um wie viel Uhr brechen wir auf?
6
10779
Un de vous deux doit aller là-bas.
6
10780
Un diseño imperfecto produjo el fallo informático.
6
10781
Un físico es solo una manera de un átomo de mirarse a sí mismo.
6
10782
Un grupo de estudiantes construyó una mano ortopédica utilizando impresoras 3D.
6
10783
Un hall es demasiado pequeño para colocarlos a todos.
6
10784
Un jour ou l'autre, je visiterai sûrement Boston.
6
10785
Un vrai Français ne va pas au Mac Donald pour y manger ; il préfère festoyer, et cela, il le fait ailleurs.
6
10786
Und so verliebte sich der Löwe in das Schaf.
6
10787
Und wenn du versuchst, die Polizei um Hilfe zu bitten?
6
10788
Une erreur apparaît quand je veux importer des vidéos du dossier.
6
10789
Une feuille morte tomba au sol.
6
10790
Une foule se rassembla sur le lieu.
6
10791
Une souscription a été lancée afin d'ériger un monument à la mémoire du défunt.
6
10792
Une tasse de café bien fait ne devrait pas nécessiter de lait ou de sucre.
6
10793
Unue li trovis la anglan tre malfacila, sed nun li trovas ĝin facila.
6
10794
Uri Avnery a rendu visite à Yasser Arafat pour la première fois en 1982.
6
10795
Usted podría haber dicho algo.
6
10796
Usted siempre toma las cosas demasiado en serio.
6
10797
Vamos repassar a lição 5.
6
10798
Van a holdon egy, Albert Einseteinről elnevezett kráter.
6
10799
Van pénzük?
6
10800
Vaporise the solvent from the liquid. What's left is the perfume component and a lump of vegetable wax.
6
10801
Varmigu iom da oleo en rostopato, kuŝigu en ĝi la fileon kaj subrostu ĝin dum tri minutoj.
6
10802
Vasili Kandinsky nació el 16 de diciembre de 1866 en Moscú.
6
10803
Ve a por tornillos a la ferretería.
6
10804
Vedd a trezort és vigyázz rá jól.
6
10805
Vedette una bella ragazza.
6
10806
Vegetala papero estas tre ŝpariga.
6
10807
Venu al nia superbazaro kaj profitu la ĉiusemajnan rabatosabaton!
6
10808
Venu hejmen, bonvolu.
6
10809
Venu ĉi tien.
6
10810
Vergiss nicht, dass du heute Nachmittag zu Tom gehst und mit ihm redest.
6
10811
Verstehen Sie doch, es ist keine Verallgemeinerung in diesen Witzen. Das sind nur Witze! Verstehen Sie? Maria ist immer schön und klug, Tom wiederum ist einfach dumm.
6
10812
Versuch nicht, das Thema zu wechseln!
6
10813
Versuch’s!
6
10814
Veränderung ist das einzig Konstante.
6
10815
Već imaju jednu.
6
10816
Vi behöver inte ett nytt internationellt hjälpspråk. Engelskan uppfyller redan den rollen.
6
10817
Vi devas ne malrespekti la regulojn.
6
10818
Vi devas prepariĝi al la plej malbona afero.
6
10819
Vi devas pritrakti pafilon, kvazaŭ ĝi estas ŝargata, kvankam ĝi ne estas tia.
6
10820
Vi estas blanka masklo kaj vi ne hontas? Plu mankus nur ke vi estus riĉa!
6
10821
Vi estu ĝentila al ĉiu gasto.
6
10822
Vi faris tion, kio devis esti farita.
6
10823
Vi hontu!
6
10824
Vi jam manĝis sufiĉe da torto.
6
10825
Vi kom med samma buss.
6
10826
Vi legis.
6
10827
Vi malsukcesis veki Henĉjon.
6
10828
Vi ne estu tiel naiva!
6
10829
Vi ne povis elekti.
6
10830
Vi ne volis, ke mi malsate mortu, ĉu?
6
10831
Vi nur skribu vian nomon kaj adreson ĉi tien.
6
10832
Vi pli bone ekiru. Malfruiĝas.
6
10833
Vi povas kunporti pluvombrelon, se vi bezonas iun.
6
10834
Vi povas ĉiufoje fari nur unu aĵon.
6
10835
Vi rajtas veni viziti lin iam ajn.
6
10836
Vi ruinigis ĉion.
6
10837
Vi trenger ikke et nytt hjelpespråk. Engelsk oppfyller allerede den rollen.
6
10838
Vi uzu la tempon, ĝi pasas tre rapide, sed ordo instruas tempon gajni.
6
10839
Vi ĉiuj estas ĉiam tiel okupataj.
6
10840
Via frunto estas tre varma; mi kredas, ke vi havas febron.
6
10841
Via libro estas duoble tiel granda ol la mia.
6
10842
Victoire ! Bientôt, tout le monde pourra commencer à apprendre le Klingon !
6
10843
Viele Jahre lang hat er zweimal täglich Reis gegessen.
6
10844
Viele haben das Problem, hin- und hergerissen zu sein zwischen „Ich will nicht wieder diese Art von Schmerz fühlen“ und „Ich will wieder diese Art von Liebe spüren“.
6
10845
Viele sind berufen, doch nur wenige sind auserwählt.
6
10846
Vielen Dank und tschüss, sagt Kleiner Venusianer!
6
10847
Vinden susar i säven.
6
10848
Viroj havas X-an kaj Y-an kromosomojn; virinoj havas du X-ajn.
6
10849
Vivant ou mort, je t'aimerai toujours.
6
10850
Við höfum staðið okkur vel.
6
10851
Você fará o que ela diz e conseguirá.
6
10852
Você não é nada sem mim.
6
10853
Você pode ir à estação de ônibus.
6
10854
Você tem de falar em francês aqui.
6
10855
Vocês gostam de cores?
6
10856
Volví a casa para buscar un buzo.
6
10857
Von den drei Millionen jüdischen Einwohnern im Vorkriegspolen überlebten nur 200.000 bis 250.000. Nach dem Pogrom in Kielce und den antisemitistischen Wellen der Jahre 1956 und 1967/68 verblieben in Polen nur einige tausend Juden.
6
10858
Vorsicht, Stufen!
6
10859
Votre vélo est meilleur que le mien.
6
10860
Vous auriez une cigarette ?
6
10861
Vous vous êtes fait avoir.
6
10862
Voy a escribir muchas frases en bereber.
6
10863
Voy a ponerme un jersey, va a hacer frío.
6
10864
Voy por mi cuenta.
6
10865
Végül mégis a segítségedhez folyamodunk.
6
10866
Wa d amali neɣ d tagmart?
6
10867
Wablieft?
6
10868
Wang Lao Ji non è una birra. È un tè.
6
10869
Wann glaubst du, dass die Philippinen einmal Gastgeber der Olympischen Spiele sein werden?
6
10870
Want your food without delays? Use the might of microwaves.
6
10871
Warning: Chilean Spanish may sound weird in any other place.
6
10872
Warum tut ihr, du und Tom, es nicht?
6
10873
Warum, denken Sie?
6
10874
Was bedeutet das?
6
10875
Was bedeutet „Tatoeba“?
6
10876
Was denken Sie über Japanisch?
6
10877
Was ist denn eine "durch den Lebensstil bedingte Krankheit"?
6
10878
Was sagst du dazu, wenn wir jetzt eine Ausfahrt machen?
6
10879
Wat doet gij in uw vrije tijd?
6
10880
Wat een mooi uitzicht!
6
10881
Wat wil je vraagteken voor de nieuwe baan.
6
10882
Wat zou jij zeggen als je mij was?
6
10883
We are at home today.
6
10884
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
6
10885
We hadden vandaag twee keer loos alarm.
6
10886
We have a small chance to win.
6
10887
We have to operate urgently.
6
10888
We hear with our ears.
6
10889
We just have to put the finishing touches to the work, and it will be ready to be delivered.
6
10890
We were wasted.
6
10891
We were wont to meet at that pleasant spot.
6
10892
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.
6
10893
We're scared because we've heard two people are going to be fired.
6
10894
Weil das Bohnengulasch immer noch geschmacklos war, hat Tom auch ein wenig Basilikum, Thymian und Ingwer dazugegeben.
6
10895
Weit davon entfernt sich zu legen, wurde der Sturm noch weitaus heftiger.
6
10896
Welche Farbe hatte das weiße Pferd Heinrichs des Vierten?
6
10897
Welche Farbe hatte der Schimmel Heinrichs IV.?
6
10898
Well, they say bad news travels fast.
6
10899
Wenn alle nur perfekte Sätze hinzufügen würden, wäre dieses Projekt nicht so interaktiv und interessant.
6
10900
Wenn deine Augen eine schöne Frau erblicken, dann schlage sie nieder.
6
10901
Wenn die Eltern des Fünfzehnjährigen nicht zu Hause sind, hat er sturmfreie Bude und feiert Partys mit seinen Freunden.
6
10902
Wenn die Medien eines Landes nicht zu hundert Prozent unter dem Einfluss einer fremden Macht stünden und nicht nur die Hälfte der Wahrheit publizieren würden, könnte man klar sehen.
6
10903
Wenn die Nase ständig läuft, hat man den Heuschnupfen oder eine Erkältung.
6
10904
Wenn dir Talent gegeben ist, hast du eine große Verantwortung. Um dieser Verantwortung gerecht zu werden, musst du dein Talent bis an die Grenzen des Möglichen ausnutzen.
6
10905
Wenn du beginnst, Satz für Satz zu schreiben, wird am Ende dein Text keine klare und systematische Struktur haben. Wahrscheinlich kommt dabei ein Chaos heraus.
6
10906
Wenn du das Deutsche erlernen konntest, wirst du wahrscheinlich mit dem Französischen auch kein Problem haben.
6
10907
Wenn du dich langweilst, schlage ich vor, ins Kino zu gehen.
6
10908
Wenn du so etwas Dummes machst, wird man dich auslachen.
6
10909
Wenn es einen Markt für Sätze gäbe, würden unsere grammatischen Spekulationen plötzlich Sinn ergeben.
6
10910
Wenn ich komme, bin ich da.
6
10911
Wer frisst Bienen?
6
10912
What an expensive piano!
6
10913
What are you afraid of?
6
10914
What can be seen in this picture?
6
10915
What clothes do you think I should put on to go to my date tomorrow?
6
10916
What do I love most?
6
10917
What do you call this plate?
6
10918
What do you do before breakfast?
6
10919
What is the English for "kaisha"?
6
10920
What is the point of a blue apple in that painting? Your asking this very question.
6
10921
What language are you speaking?
6
10922
What was she doing in his room?
6
10923
What would become of us if war should break out?
6
10924
What's the matter?
6
10925
What's up?
6
10926
What?
6
10927
Whatever happened to acid rain? You don't hear about it in the news anymore.
6
10928
When I accidentally stood on the cat's tail, she hissed at me and raced out of the room.
6
10929
When I got home, I noticed that my wallet was missing.
6
10930
When I was a kid, I had a dog named Cookie.
6
10931
When Sneezy wasn't sneezing, he would start hiccupping.
6
10932
When are you going to say what happened?
6
10933
When challenged to pronounce "shibboleth", Christopher Columbus did it in such a perfect way, that he was instantly recognized as the new leader of the natives' army.
6
10934
When somebody runs a red light, they risk causing an accident.
6
10935
When the chickens are flat as pancakes, then again the tractor must have been faster than them.
6
10936
When was the last time you rode a bicycle?
6
10937
When will Mr. Suzuki be leaving Japan?
6
10938
When you want to wash up, first prepare the towel to dry yourself with.
6
10939
Whenever I talk to my father, I realize that he has a lot more experience than I do.
6
10940
Where did you wet them?
6
10941
Where do you live at the moment?
6
10942
Where is the snack machine?
6
10943
Who ate up the cake?
6
10944
Who does Tom play?
6
10945
Who owns this food?
6
10946
Who would better his state should look to his foundations.
6
10947
Whose book is this?
6
10948
Whose is that notebook?
6
10949
Why is Mary going for a picnic with him?
6
10950
Why live if we're going to die?
6
10951
Widziałem, że czarny kot wbiegł do domu.
6
10952
Wie bist du hier runtergelangt?
6
10953
Wie hätten Sie Ihren Kaffee gern?
6
10954
Wie ich sehe, bestehen noch erhebliche Unklarheiten, was das weitere Schicksal unserer Zivilisation anbetrifft. Alle noch offenen Fragen sollten wir rasch besprechen, da bereits dreizehn Uhr dreißig das Mittagessen auf uns wartet.
6
10955
Wie ist Tom in den Schlamassel hineingeraten?
6
10956
Wie kann das sein, dass Leute es so lange ohneeinander aushalten können?
6
10957
Wie kann ich die Schuldenuhr auf meiner Webseite einbinden?
6
10958
Wie lange wart du und Maria verheiratet?
6
10959
Wie lange würdest du brauchen, um meine Garage anzustreichen?
6
10960
Wie viel haben Sie getrunken?
6
10961
Wie viele Bücher habt ihr im vergangenen Jahr gelesen?
6
10962
Wie viele Schüler sind dieses Jahr an der Schule aufgenommen worden?
6
10963
Wie wäre es, wenn du, bevor du andere fragst, selber mal ein wenig nachforschst?
6
10964
Wien Ausztria fővárosa.
6
10965
Wien war das Herz der Österreichisch-Ungarischen Monarchie.
6
10966
Wieso steht Toms Name nicht auf der Liste?
6
10967
Winter was long here and summer short.
6
10968
Wir haben immer noch keine klare Definition, was ein Land ist.
6
10969
Wir haben nur Tee.
6
10970
Wir haben uns 2008 kennengelernt und ein Jahr später geheiratet.
6
10971
Wir haben uns nie gesehen.
6
10972
Wir hören uns Musik an.
6
10973
Wir können Sie nicht ohne ärztliche Aufsicht lassen.
6
10974
Wir müssen das ganze Gedicht auswendig lernen.
6
10975
Wir müssen den Bus da nehmen.
6
10976
Wir sehen, dass das offensichtliche Lügen sind, und dennoch lauschen wir diesen Liedern, so, wie Kinder den Märchen ihrer Ammen lauschen, und wir mögen sie gern immer weiter hören.
6
10977
Wir sind praktisch eine Familie.
6
10978
Wir sägen viele ungewöhnliche Pflanzen im botanischen Garten.
6
10979
Wir waren nicht schuld daran... Wir mussten alle es tun.
6
10980
Wir wissen, was wir wissen: wir haben’s teuer bezahlen müssen.
6
10981
Wir wollen sein ein einzig Volk von Brüdern, in keiner Not uns trennen und Gefahr. — Wir wollen frei sein, wie die Väter waren, eher den Tod, als in der Knechtschaft leben. — Wir wollen trauen auf den höchsten Gott und uns nicht fürchten vor der Macht der Menschen.
6
10982
Wir wollen, was wir wollen.
6
10983
Wissen Sie etwas, was ich nicht weiß?
6
10984
With the wig, the mustache and the glasses, nobody recognizes me.
6
10985
Within three months, I will be able to read, write and speak.
6
10986
Wo du lebst, gibt es viele Seen.
6
10987
Wo wohnst du?
6
10988
Wohin ist sie gestern gegangen?
6
10989
Words of man may not be perfect, his vision and thoughts may be defective; but his heart must beat at the rhythm of creation to remind the angry earths and skies about the lost taste of serenity.
6
10990
Worüber redet ihr gerade?
6
10991
Would you have an uneasy feeling if you told me about that?
6
10992
Wouldn't it be better for us to go to the movies rather than to a theater?
6
10993
Wählen Sie das Passwort so, dass Sie es sich leicht merken können, aber so, dass man es nur schwer erraten kann.
6
10994
Während Tom abseits stand und an seinem Bier nuckelte, gabelten andere Typen die Mädchen auf.
6
10995
Während ungefähr die Hälfte der japanischen Mittelschüler ein Handy besitzt, sind es später in der Oberschule 97 % der Schüler, die eines besitzen.
6
10996
Während wir versuchten einzuschlafen, kam der Nachbar von der Kneipe nach Hause und trällerte Britney-Spears-Schlager. Das werden wir ihm noch heimzahlen.
6
10997
Würde dir das passen?
6
10998
Xut.
6
10999
Y ¿nadie te ayudó?
6
11000
Ya no lo olvidaremos nunca.
6
<<
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
>>
v. 0.1b