Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
8501
Diese trickreiche Mary dachte sich ein Wortspringspiel aus, was eine viel effizientere Methode der Fortbewegung innerhalb von Sätzen war. Auf diese Weise hatte sie schon zwei Wörter übersprungen, wovon ersteres sehr hoch war.
6
8502
Dieser Mensch ist mächtiger, als wir dachten.
6
8503
Dieser Satz enthält mehrere Fehler.
6
8504
Dieses Lebensmittel hält sich in einem luftdichten Behälter eine Woche.
6
8505
Difende il suo idolo.
6
8506
Dika araneo enŝoviĝis sub mian ĉemizon.
6
8507
Dikega kato blanka sidis sur muro kaj observis ilin per okuloj dormemaj.
6
8508
Dime algo sobre tu hijo.
6
8509
Diru al li, ke vi amas lin, antaŭ ol tro malfruos.
6
8510
Disparais de ma vie !
6
8511
Disse blomster vil for det meste overleve vinteren.
6
8512
Dites-moi quoi faire ici !
6
8513
Do any of you have a pencil?
6
8514
Do bone.
6
8515
Do you have a cigarette and a light?
6
8516
Do you have a steady girlfriend?
6
8517
Do you mean you met her!?
6
8518
Do you mind turning on the TV?
6
8519
Do you prefer buying clothes with or without a hood?
6
8520
Dobro ti ide. Samo se opusti. Budi svoj.
6
8521
Don't be a moron.
6
8522
Don't understand.
6
8523
Don't worry.
6
8524
Donne-lui un coup de coude !
6
8525
Donne-moi la clef, et je devérouillerai l'univers.
6
8526
Donu al mi kuricon, mi petas. Kion? Kuricon! Mi volas havi kuricon! Donu al mi tiun kuricon. Ne, tiu estas kokido. Mi ne volas havi kokidon. Mi volas havi kuricon!
6
8527
Donu al mi kvin minutojn por fini la lastajn alĝustigojn.
6
8528
Dormi muito bem.
6
8529
Dort war niemand da.
6
8530
Dovremmo usare le lingue per imparare ad usare le lingue.
6
8531
Dragons are creatures long like snakes, winged like birds, and wise like man.
6
8532
Driving for one and a half hours to get to work is a bear.
6
8533
Du aŭtoj estis en akcidento.
6
8534
Du bist die wichtigste Person in meinem Leben.
6
8535
Du bist genauso nervig wie das letzte Mal, wo ich dich getroffen habe.
6
8536
Du bist mein Ein und Alles.
6
8537
Du brauchst nicht hereinzukommen.
6
8538
Du fängst die Fische an der Schnur.
6
8539
Du hast Unrecht. Das sind keine schlechten Dinge.
6
8540
Du hast wohl einen Sprung in der Platte.
6
8541
Du kannst anderen nicht zum Vorwurf machen, was du selber an dir hast.
6
8542
Du kannst zwei Liter heißes Wasser in diese Thermosflasche geben.
6
8543
Du musst dich so schnell wie möglich auf den Weg machen.
6
8544
Du predigst Wasser, aber trinkst Wein.
6
8545
Du solltest Shakespeares Sonette lesen!
6
8546
Dum la propra edzino akuŝis, Marko nervoze fumis.
6
8547
Durante un secunda io pensava que io va morir.
6
8548
Durchsuchen Sie nochmals Ihre Taschen, um sicherzugehen.
6
8549
During the discussion of the summary report of CC CPSU in the congress, it was noted that, under the guidance of the Communist party, in close cooperation with all the Socialist countries, the Soviet people have made great progress in the struggle for building a Communist society in the USSR and in that for world peace.
6
8550
During the past two years, Egypt joined the malfunctioning, failed states.
6
8551
Där är en katt i köket.
6
8552
E da próxima vez, vá beliscar a sua avó!
6
8553
E in faccia cosa c'è?
6
8554
E quando vires Tom, cumprimenta-o por mim.
6
8555
Efektive mi povus esti rompinta kruron.
6
8556
Egal, welchen Kuchen du backst: er wird dir schmecken.
6
8557
Egal.
6
8558
Egy asztal és egy kanapé kivételével nem volt más bútor a nappaliban.
6
8559
Egy lyuk csak valamely más anyag által létezhet.
6
8560
Egy megfázás miatt elveszett a hangom.
6
8561
Egy vékony kiadású könyv ugyan kicsit drágább, de helyet takarít meg a könyvespolcon, mert egy három darabos kötet egyben elfér.
6
8562
Egy évvel ezelőtt még senki sem gondolta, hogy Tamás fel fogja magát akasztani.
6
8563
Egyetértek.
6
8564
Egyszerűen nem értem, miért ne lehetne a belga Zwarte Piet fekete (Fekete Péter) vagy mondjuk a Télapó fehér?
6
8565
Ein Ball treibt auf dem Fluss.
6
8566
Ein Flügelschlag – und hinter uns Äonen!
6
8567
Ein Mensch, der liebt, wird, wenn es sein muss, sogar die Sterne vom Himmel holen.
6
8568
Ein brauner Zwerg ist ein Himmelsobjekt, in dem zwar Fusionsprozesse ablaufen, das aber nicht massereich genug ist, um Wasserstoff zu fusionieren.
6
8569
Ein ehemaliger Mitarbeiter der russischen Verkehrspolizei, zur Zeit Gastarbeiter in Deutschland: „Genosse Fahrer, Sie haben die zugelassene Geschwindigkeit überschritten. Das macht 150 Euro, zu zahlen in bar!“
6
8570
Ein starker Wind entlaubte die Bäume.
6
8571
Eine Glatze zu haben, hat wenigstens einen Vorteil - man spart viel Shampoo.
6
8572
Eine Internetseite zu erstellen, ist eine tolle Sache; du solltest dich jedoch vergewissern, dass du von niemandem die Urheberrechte verletzt.
6
8573
Eine Woche später war er tot.
6
8574
Eine gloke Kusdra hat den Bokren steckenhaft gebudlet und kürdelt das Bökerchen.
6
8575
Eine permanente Überflutung mit Informationen verwandelt uns nicht in allwissende Blitzdenker.
6
8576
Eine salzreiche Ernährung kann zu erhöhtem Blutdruck führen.
6
8577
Eine schwangere Sierra-Leonerin, die sich möglicherweise mit Ebola angesteckt hat, wird in ein Krankenhaus der Hauptstadt Freetown gebracht.
6
8578
Einem Buch alles zu glauben ist noch schlechter, als gar kein Buch zu haben.
6
8579
Einen frohen Unabhängigkeitstag!
6
8580
Einfachheit schafft Freiheit!
6
8581
Einmal davon abgesehen, dass das Spielverhalten von Jungen und Mädchen unterschiedlich ist, gilt allgemein, dass Kinder von einem Spiel angesprochen und angeregt werden wollen.
6
8582
Einsamkeit heißt nicht, allein zu sein, sondern sich nach Niemandem sehnen zu können.
6
8583
Ekde kelka tempo mi ricevas tre strangajn retmesaĝojn!
6
8584
Ekde kiam Tomo estas mortinta?
6
8585
Ekde kiam li estis alveninta tie, li ne ĉesis nervozigi la kuraciston per la demando, kiam li povos hejmen iri.
6
8586
Ekde nun mi ne plu uzos tiun vorton.
6
8587
Ekkonu vin mem.
6
8588
Eksciinte, ke li suferas pro laringa kancero, oni forigis la voĉkordojn de Tomo, kaj li nun spiras per truo en sia gorĝo.
6
8589
Ekzekutadon ne eblas indulgi.
6
8590
Ekzistas 340 diversaj specioj de kolibroj.
6
8591
Ekzistas ebleco, ke mi iros al Usono venontjare.
6
8592
Ekzistas frazoj, kies traduko al certaj lingvoj estas sensenca – kaj do evitenda.
6
8593
Ekzistas tiom da memkontentaj homoj.
6
8594
Ekzistas ŝanco, ke temas pri Tomo.
6
8595
Ekzistokialo de lia estimateco certe ne estas lia riĉaĵaro, ĉar li neniel riĉas.
6
8596
El Gobierno no mejoró la situación del país.
6
8597
El agua y el aceite no se mezclan.
6
8598
El bote se soltó.
6
8599
El caballo corrió rápido.
6
8600
El chico saltó al agua.
6
8601
El chico se puso las manos en los bolsillos.
6
8602
El compositor Johann Sebastian Bach murió en el año 1750.
6
8603
El embarazo es una sensación extraña. Sentir que su cuerpo está creciendo, aumentando o estirándose.
6
8604
El guerrero lucha para protegerse.
6
8605
El halcón de garras de hierro arrebató al sollo escamoso hasta la copa de una encina, hasta la frondosa copa de un pino.
6
8606
El hombre denunció al criminal por abusar de su esposa.
6
8607
El juego ya no está perdido.
6
8608
El nuevo Gobierno prometió acabar con la corrupción en el país.
6
8609
El paisaje que veis en esta fotografía es el de una foresta salvaje y oscura, con altos árboles y arbustos selváticos.
6
8610
El perro detuvo al ladrón.
6
8611
El profesor dio la bienvenida a los nuevos alumnos.
6
8612
El tren ha pasado el cambio de agujas.
6
8613
El águila es blanca.
6
8614
El último libro de Juan, que fue lanzado hace una semana, ya vendió miles de copias.
6
8615
Ela domina o inglês, embora educada no Japão.
6
8616
Ela estava roxa de inveja.
6
8617
Ele assumiu a liderança do partido.
6
8618
Ele entrou no café assobiando a popular ária "La donna è mobile".
6
8619
Ele inventou uma desculpa por estar atrasado.
6
8620
Ele não foi mesmo à igreja.
6
8621
Elephantum amas.
6
8622
Elinden geleni yaptığını biliyorum.
6
8623
Ella estuvo en América el mes pasado.
6
8624
Ella está más loca que una cabra.
6
8625
Ella ha subido los peldaños de cuatro en cuatro.
6
8626
Ella no es bastante mayor para sacar un carné de conducción.
6
8627
Ella no quiere que él recoja las flores.
6
8628
Ella querría que él se pusiera en contacto con su hijo tan pronto como le sea posible.
6
8629
Ella tiene que estar en algún lado.
6
8630
Elle a les cheveux emmêles.
6
8631
Elle a un chat. Ce chat est blanc.
6
8632
Elle est bien sapée, la nana !
6
8633
Elle est la plus heureuse de la classe.
6
8634
Elle est la première ministre de la Finlande.
6
8635
Elle est venue à Tokyo à l'âge de dix-huit ans.
6
8636
Elle lui a dit qu'elle ne l'aimait pas.
6
8637
Elle reviendra dans l'heure.
6
8638
Elle s'est plainte que la chambre était trop chaude.
6
8639
Elle s'est résolument bouché les oreilles avec les mains.
6
8640
Elle sait exactement comment le faire jouir.
6
8641
Em dixwazin kurdistan azadî
6
8642
Em geral, os homens são mais altos que as mulheres.
6
8643
Em segundo lugar, quanto deve custar uma noite, se nos hospedarmos num quarto simples?
6
8644
Emily hates onions.
6
8645
Empezaremos el partido cuando llegue.
6
8646
En 1939 la dua mondmilito komenciĝis.
6
8647
En Argentina la z se pronuncia igual que la s.
6
8648
En Azio oni mezuris dek du el la dek naŭ tutmonde plej altaj unutagaj pluvokvantoj.
6
8649
En Interreto en la plej multaj okazoj la serĉataj informoj estas senpage alireblaj.
6
8650
En Petersburgo ahora tienen lugar las noches blancas.
6
8651
En Rusia a la ensaladilla rusa la llaman ensalada española.
6
8652
En Usono estas ĉirkaŭ ducent religiaj denominacioj. La plimulto el ili asertas enhavi ne nur pecon de, sed la tutan veron mem.
6
8653
En cuanto salí, le di una patada al muro.
6
8654
En el futbol americano, una anotación vale seis puntos.
6
8655
En español existen tres clases de puntos: punto y seguido, punto y aparte y punto final.
6
8656
En fait, un demi-œil est très utile, parce qu'avec un demi-œil, un animal peut voir la moitié d'un autre animal qui veut le dévorer et s'écarter de son chemin, et il dévorera lui-même l'animal qui n'a qu'un demi-œil ou 49% d'un œil parce que celui-ci ne se sera pas écarté de son chemin assez vite, et l'animal qui a été dévoré n'aura pas de petits parce qu'il est mort.
6
8657
En kelkaj el la eksperimentoj, ĉesigo de la konsumo de tritiko havis bonan influon al specifa subgrupo de skizofreniuloj.
6
8658
En kiu bretaro?
6
8659
En la 21-a jarcento la aferoj restas neŝanĝitaj: pro stulta provo de nia registaro, renkonti la interesojn de la kapitalismo, niaj infanoj estas devigataj lerni la anglan ekde la aĝo de ses jaroj (multaj el ili ne povas legi en sia propra lingvo).
6
8660
En la katolika lernejo la pastroj fakte ne intencis eduki nin; ili klopodis "bredi" nin, por ke ni estu obeemaj kiel ŝafetoj.
6
8661
En la plej atentokapta momento ĉiuj aspektis tre streĉitaj.
6
8662
En la politiko ne estas amikoj, sed nur partneroj.
6
8663
En la portugala la pronomo "vi" estas populare uzata por signifi "iu", "ni", "iu ajn". Ekzemple: kiam vi malplej atendas, okazas.
6
8664
En la sorabaj lingvoj oni distingas inter „Awstralska“, nome la lando, kaj „Awstralija“, nome la kontinento.
6
8665
En la subtegmentejo estas la malnova sukurkompleto de mia avo; ĝi datiĝas de la dua mondmilito.
6
8666
En latin, « gallus » veut dire « coq » et aussi « Français ».
6
8667
En los EEUU, parte del proceso de inscripción en las universidades suele incluir un ensayo sobre "Por qué quiero ir a la universidad".
6
8668
En mathématiques, un carquois est un graphe orienté.
6
8669
En portugués, un buen ejemplo de palabras homónimas son las palabras "sessão", "seção" y "cessão".
6
8670
En realidad no me gusta. Solo me parece atractivo.
6
8671
En tago ŝi iris po dudek mejlojn.
6
8672
En un bar me daría vergüenza que no fuera capaz de abrir una botella.
6
8673
En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor.
6
8674
En unu tago mi perdis mian katon kaj mian postenon, kaj por pliigi mian misfortunon mia edzino anoncis, ke ŝi min forlasos.
6
8675
En éliminant les diversités de statut personnel, on n'a laissé subsister d'autre distinction entre les hommes que celle de l'argent.
6
8676
En ĉi tiu vendejo ĉiam ĉio rabate aĉeteblas.
6
8677
Enclanche le moteur sur les roues avant !
6
8678
Ende gut, alles gut.
6
8679
Ennek talán legfőbb oka nyelvünk nehézségében rejlik, ami elszigeteli irodalmunkat is.
6
8680
Enough is enough!
6
8681
Entendez-vous dans nos campagnes mugir ces féroces soldats ? Ils viennent, jusque dans vos bras, égorger vos fils et vos compagnes !
6
8682
Entré en calor con el baño.
6
8683
Entschuldigen Sie. Wissen Sie, wo die Bücherei des Departments für Wirtschaft ist?
6
8684
Envious people die, but envy never does.
6
8685
Equestrian is the only mixed-gender Olympic event.
6
8686
Equus polonus sum.
6
8687
Er antwortete: „Das kann sein."
6
8688
Er entleerte seine Taschen ihrer Inhalte.
6
8689
Er gehört zu einer aussterbenden Spezies. Vielleicht ist er der letzte Prolet der Welt.
6
8690
Er hat den verstopften Abfluss gereinigt.
6
8691
Er ist ein britischer Lehrer, der uns Englisch beibringt.
6
8692
Er ist ein fleißiger Mann.
6
8693
Er ist für den schlimmsten Fall gewappnet.
6
8694
Er ist in allem perfekt.
6
8695
Er ist jemand, mit dem man Pferde stehlen kann.
6
8696
Er lief so schnell, dass wir ihn nicht einholen konnten.
6
8697
Er macht Überstunden.
6
8698
Er sagte, dass sein Vater krank war, aber es war eine Lüge.
6
8699
Er setzte seine Brille auf und betrachtete sie noch einmal.
6
8700
Er steht jeden Früh schon um fünf auf.
6
8701
Er war vor zwei Jahren in London.
6
8702
Er weigert sich, sein Älterwerden zu akzeptieren.
6
8703
Er wird prüfen, was du gemacht haben wirst.
6
8704
Er, der nur gewohnt ist, zu befehlen und zu tun, kennt nicht die Kunst, von Weitem ein Gespräch nach seiner Absicht langsam fein zu lenken.
6
8705
Era domingo. Había poca gente en las calles; sin embargo, todas las tiendas estaban abiertas. Tal vez muchos ciudadanos hayan ido a sus casas del campo.
6
8706
Erlaube mir, anderer Meinung zu sein und, wenn du willst, dir das Grillen beizubringen.
6
8707
Erst dann begriff ich, was er meinte.
6
8708
Es blitzte das Himmelsfeuer.
6
8709
Es difícil distinguirlo de su hermano.
6
8710
Es existieren in der deutschen Sprache viele lange Wörter.
6
8711
Es gibt Nachrichten und Falschmeldungen, und es gibt die Wahrheit.
6
8712
Es gibt in dieser Straße keine Mülleimer.
6
8713
Es gibt keinen Zweifel, dass Tom in Boston zu leben pflegte.
6
8714
Es gibt niemand Besseren als dich!
6
8715
Es impresionante lo ruidosos que son mis compañeros durante las clases de inglés.
6
8716
Es ist Zeit auseinanderzugehen.
6
8717
Es ist aber sehr kalt heute Morgen! Hier, schau: Man kann meinen Atem sehen!
6
8718
Es ist bedauerlich, dass unser Bürgermeister Toronto Anrüchigkeit und Schande gebracht hat.
6
8719
Es ist das Allerletzte, dass er eine solche Lüge äußert.
6
8720
Es ist ein Glück, ein Mann zu sein.
6
8721
Es ist ein schöner Sieg, aber wir sind noch nicht am Ende.
6
8722
Es ist nicht einfach für ihn, Englisch zu lernen.
6
8723
Es ist nicht gut, dass der Mensch allein sei.
6
8724
Es ist niemand bei Tom.
6
8725
Es ist niemandem erlaubt, über die Titel des Pharao zu lachen.
6
8726
Es ist sehr leicht, berühmt zu werden, wenn man sehr bekannt ist.
6
8727
Es ist uns nicht gelungen, etwas über Oma und Opa herauszufinden.
6
8728
Es lebten einmal vor langer Zeit an einem fernen Ort ein alter Mann und eine alte Frau.
6
8729
Es macht viel Spaß, Esperanto zu lernen.
6
8730
Es más fácil pedir perdón que obtener permiso.
6
8731
Es para mí un honor poder estar presente en el acto de conmemoración.
6
8732
Es razonable levantarse para los extranjeros.
6
8733
Es tut mir leid, aber ich kann nicht mit dir mitgehen.
6
8734
Es tut mir leid.
6
8735
Es war ein heller, kalter Tag im April, und die Uhren schlugen gerade dreizehn.
6
8736
Es war ihr nicht gestattet, Schweigen zu bewahren.
6
8737
Es war mir nicht möglich, nur einen Meter weit zu sehen!
6
8738
Es wäre besser, wenn sie aufmerksamer wäre.
6
8739
Ese niño es una sabandija.
6
8740
Esna daude.
6
8741
Eso está escrito en griego y significa "buena suerte".
6
8742
Eso te hace aún más atractiva.
6
8743
Esperanto dilinde "hoşça kal" ve "merhaba" demek istiyorum. Yardım edebilir misin?
6
8744
Esperanto havas multajn vortradikojn el la hindoeŭropaj lingvoj.
6
8745
Esperanto is an 'informal', constructed language.
6
8746
Esperanto setzt einigen seiner Cs, Gs, Hs, Js, Ss und Us kleine Partyhütchen auf.
6
8747
Espero que te hayas divertido mucho en la fiesta.
6
8748
Essa é apenas uma opinião pessoal.
6
8749
Est-ce qu'il m'est facile de résoudre ce problème ?
6
8750
Est-ce que Tanaka est déjà venu ?
6
8751
Est-ce que tu m'aimes ?
6
8752
Est-ce que vous pourriez m'ajouter ?
6
8753
Est-il docteur ?
6
8754
Esta agua es buena para beber.
6
8755
Esta frase está compuesta por siete palabras.
6
8756
Esta historia es lejos más interesante que aquella.
6
8757
Esta pintura es de lo más bonita.
6
8758
Estaba paseando de un lado a otro.
6
8759
Estaba pintando.
6
8760
Estaré justo detrás de ti.
6
8761
Estas aferoj en la mondo kiujn oni simple ne povas klarigi per vortoj.
6
8762
Estas al mi tede.
6
8763
Estas al si mem, ke oni plej multe mensogas.
6
8764
Estas botelo da vino sur la tablo.
6
8765
Estas danĝere, se du personoj samtempe veturas per unu biciklo.
6
8766
Estas malmultaj, tre malmultaj, kiuj konfesos sian eraron, eĉ se la tuta mondo vidas, ke ili kondutas komplete sensence.
6
8767
Estas neniu, kiu volas vojaĝi kun mi.
6
8768
Estas nur ludo.
6
8769
Estas senutile.
6
8770
Estas vere malvarme hodiaŭ.
6
8771
Estas via sola eblo.
6
8772
Este es el mejor restaurante indio de todo Tokio.
6
8773
Este número lleva premio.
6
8774
Esti homo estas arto.
6
8775
Estis apenaŭ kredeble, kiel avide Maria englutis la kazean kukon.
6
8776
Estis malpermesite al mi eliri post la deka horo.
6
8777
Estis sufiĉe malfacile, atingi la lastan buson.
6
8778
Estis terure varma nokto.
6
8779
Esto no es muy elegante.
6
8780
Estos y otros colegas se merecen nuestro reconocimiento por el compromiso profesional con el que trabajan, y gracias a lo cual empiezan a tomar forma edificios que se convierten en ejemplos de modelos para una mejor arquitectura.
6
8781
Estou grávido.
6
8782
Estou à procura de receitas para um bolo de chocolate sem chocolate.
6
8783
Estoy imprimiendo 100 páginas.
6
8784
Estoy orgullosa de ser brasileña.
6
8785
Estoy seguro que él nos es mago. Tenía alguna cosa en el ala de la galera.
6
8786
Estu atentema, por ke vi ne pro miskomprenoj eniĝu en kverelon kun viaj kolegoj.
6
8787
Estu preta!
6
8788
Estudo Esperanto.
6
8789
Está a túa escola nesta cidade?
6
8790
Et c'est toi qui dis que je suis ringard...
6
8791
Et ta sœur !
6
8792
Etant enfant, je suis allé tous les étés sur la côte.
6
8793
Etme bulma dünyası diye bir şey yok. Öyle olsa, Aborjinler ve Kızılderililer haklarını alırlardı.
6
8794
Eu corrigi a frase depois de quase um mês sem resposta.
6
8795
Eu darei uma cópia a qualquer um que pedir.
6
8796
Eu nunca ouvi ele falar inglês.
6
8797
Eu não acredito que isso possa ocorrer, pois as festas de final de ano não permitem dieta.
6
8798
Eu não sabia como responder o Tom.
6
8799
Eu os peguei emprestados da biblioteca principal.
6
8800
Eu queria que você estivesse morto!
6
8801
Eu quero que haja algo para cantar.
6
8802
Eu te quero demais.
6
8803
Eu vou entrar para tomar um cafezinho.
6
8804
Eule hat eine verdammt hohe Intelligenz gehabt, dass sie sich im Wald mit niemandem unterhalten konnte.
6
8805
Eva, Romer'in ofisine çıkan merdivenlere tırmandı, merdiven boşluğundaki karmaşık kokuyu analiz etmeye çalıştı - mantar ve kurum, eski birikmiş toz ve küf arasında bir karışım olduğuna karar verdi.
6
8806
Every person has a right to defend themselves.
6
8807
Everything has its good side and bad side. Unfortunately, we usually see only one of them.
6
8808
Everything isn't always simple in life.
6
8809
Evinde, o her zaman uzanarak okurdu.
6
8810
Evliya Celebi was a Turkish traveller who lived in the 17th century.
6
8811
Ez a hajó Vancouverbe megy.
6
8812
Ez a mondat egy rövid mondat. És nincsen sok mondanivalója. Természetesen lehetne hosszabb is, de nem az. És mivel nem sok a mondanivalója, ezért nem kell, hogy hosszabb legyen.
6
8813
Ez neked autó!? Ez egy halom ócskavas!
6
8814
Ez talán a te problémád.
6
8815
Ezt nehezen hiszem el.
6
8816
Eğer evcil hayvanını beslemek istiyorsan, ona iyi davranmalısın.
6
8817
Eşkıyanın bastığı köyde taş üstünde taş kalmadı.
6
8818
Fadil loves Texas Chicken.
6
8819
Falls Ihr neu gekauftes Handy nicht gut funktioniert, dann studieren Sie nochmals das Handbuch! Schauen Sie sich insbesondere die vorletzte Seite an! Auf dieser Seite listen wir die am häufigsten auftretenden Probleme auf. Sollten Sie dennoch keine Lösung finden, wählen Sie unsere spezielle Telefonnummer, die im Anschluss folgt.
6
8820
Falls es dir noch niemand gesagt hat: Du bist einzigartig, wundervoll und etwas ganz Besonderes!
6
8821
Fama sciencisto supozas, ke la plej frua marsa kolonio establiĝos probable en la dumilcentaj jaroj.
6
8822
Farkut on loppuunmyyty.
6
8823
Fast alle Bewohner des Dorfes Zipja (Tatarstan, Kreis Baltachy) sprechen fließend vier Sprachen - Tatarisch, Mari, Udmurtisch und Russisch.
6
8824
Father gives Mother all his salary.
6
8825
Faults are thick where love is thin.
6
8826
Faute de grives, on mange des merles.
6
8827
Feche os olhos! Concentre-se no movimento de seu corpo e na sua respiração.
6
8828
Figuro montras, kie oni devas ŝmiri la maŝinon.
6
8829
Filiberto murió ahogado mientras se bañaba en el océano.
6
8830
Filipinas es el único lugar del mundo donde se conservó la tradición de cantar serenatas bajo la ventana.
6
8831
Findest du Maria süß?
6
8832
Fine konkludiĝas, ke enhavan difinon de la bono (aŭ la malbono) ne povas liveri etiko, sed ke la signifo de la esprimo «bona» estas jam praktike konata de ĉiu responskababla homo, kaj ke etiko provizu nur konvinkan, koheran kaj simplan priskribon de tiuj konataĵoj, helpe de kiu priskribo oni povu sin orienti.
6
8833
Finnlando estas multege pli malvarma ol Hispanio.
6
8834
First, second, third, fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth, tenth... penultimate, last.
6
8835
Flammen erlöschen nicht auf einen Schlag, sondern werden von einem Punkte ihres Lebens an Schritt für Schritt schwächer.
6
8836
Flares are used to avoid heat-seeking missiles.
6
8837
Foje ĉio fuŝiĝas.
6
8838
For a start, I visited Jerusalem - a sacred place for three major religions.
6
8839
For her first task at the TV station, Mary had to report on a football game.
6
8840
Foreign accent syndrome is an as-yet unexplained medical condition where the patient can no longer pronounce his mother tongue correctly and seems to have a foreign accent.
6
8841
Forgesu tion!
6
8842
Forgive me! I haven't done anything wrong.
6
8843
Forpafiĝu antaŭ ol ili vidos vin ĉi tie.
6
8844
Forte ventas hodiaŭ.
6
8845
Forviŝu tiun komenton.
6
8846
Fosiliaj hejtaĵoj estas la ĉefa kaŭzo de la tergloba varmiĝo.
6
8847
Fragen Sie an der Polizei-Zelle dort drüben.
6
8848
Franz Liszt schuf den Begriff "Sinfonische Dichtung". Das ist eine Komposition für Orchester, die mit musikalischen Mitteln außermusikalische Inhalte beschreibt. Diese können zum Beispiel Menschen, Sagengestalten, Landschaften oder Gemälde sein.
6
8849
Frato estas amiko donita de la naturo.
6
8850
Frazoj provizas kuntekston al la vortoj. Frazoj havas personecojn. Ili povas esti amuzaj, saĝaj, stultaj, sagacaj, kortuŝaj, dolorigaj.
6
8851
Freiwillig werde ich dieses Haus nicht verlassen.
6
8852
From the beginning of the Perestroika, many starry-eyed members of the intelligentsia believed that from now on, everything with us would be "like in the West".
6
8853
Frue aŭ malfrue la ŝtelisto estos kaptita.
6
8854
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.
6
8855
Früh zu Bett, früh wieder auf macht gesund und reich in Kauf.
6
8856
Fu meno sorpreso di quanto mi aspettassi.
6
8857
Fulmis la ĉielfajro.
6
8858
Fulmotondris en Moskvo kaj nun pluvas enstrate.
6
8859
Fumo eliĝis el la ĉambro de Dano.
6
8860
Férfi jelmezbe öltözött.
6
8861
Físicamente ambos hermanos apenas se parecen.
6
8862
Für Soja und Palmöl werden immer neue Lebensräume in den Regenwäldern zerstört.
6
8863
Für den Erdäpfelsalat nehmen wir Heurige, die müssen wir nicht schälen.
6
8864
Galaksinin Yay ve Perse takım yıldızı bölümleri binlerce yıl keşfedilmemiş olarak kaldı.
6
8865
Ganz gleich wie viele Ratschläge wir ihm geben, er tut immer noch genau das, was er will.
6
8866
Gar viele Sagen sind im Schwange von diesem Kaiser.
6
8867
Geben ist seliger als nehmen.
6
8868
Geh nachhause!
6
8869
Geht das?
6
8870
Gente como yo.
6
8871
Georgo tiel lacis, ke lia doktoro konsilis al li pli bone prizorgi sin.
6
8872
Geri kalanları alabilirsin.
6
8873
Gestehen Sie, dass Sie eine Pistole in seine rechten Hand legten, um den Anschein zu erwecken, er habe sich selbst getötet! Offenbar wussten Sie nicht, dass er Linkshänder war.
6
8874
Gestern ist mein Bruder nach Fukushima gefahren, um den Bewohnern zu helfen. Ich fürchte, dass die Strahlung angestiegen ist.
6
8875
Get back to work!
6
8876
Get on the bus bound for Badstraße, and get off at Seestraße.
6
8877
Getting older doesn't mean you should no longer use your imagination.
6
8878
Gewinnung und Frischhaltung von Milch ist nicht so leicht wie die von Wasser.
6
8879
Gihigugma ta ka.
6
8880
Give me a break!
6
8881
Glücklich ist, wer eine Heimat hat.
6
8882
Go away!
6
8883
Good luck!
6
8884
Good morning.
6
8885
Google Maps trionon de la organizaĵoj en Rusio lokumis malĝuste.
6
8886
Gott sei ihrer frommen Seele gnädig!
6
8887
Gracias, Diosa, madre de la tierra, porque de nuevo me has llamado al mundo.
6
8888
Guck mal! Tomaten, die beim Wachsen mit Mozart beschallt wurden!
6
8889
Guten Appetit!
6
8890
Gün boyunca bir çocuk ortalama 400 kez, yetişkin bir insan 17 kez gülümsüyor. Siz hâlâ gülümsemediniz mi?
6
8891
Ha il cellulare spento.
6
8892
Haar toespraak was uitmuntend.
6
8893
Haben Sie das schon mal gesehen?
6
8894
Hablemos antes de luchar.
6
8895
Hace mucho tiempo que lo conozco.
6
8896
Hadd mondjam el!
6
8897
Haftalardır yavru köpeğimi arıyorum.
6
8898
Half an eye is very useful actually, because an animal can see half of another animal, which wants to eat it, and can get out of the way, and it will eat the animal, which has only one-half eye or only 49% of an eye, because this to it will not be enough, and the animal, which was eaten up, will have no children, because it is dead.
6
8899
Hallo! Wie geht’s?
6
8900
Hallo, wie fühlst du dich?
6
8901
Halo!, ĉu vi ankoraŭ ĉeestas?
6
8902
Haloveno ne apartenas al la brazila kulturo, sed en la lastaj jaroj ĝi fariĝas pli kaj pli populara.
6
8903
Halt das Kind vom Teich fern!
6
8904
Haltet den Zug an!
6
8905
Hamar, érthetően és meggyőzően be tudom bizonyítani.
6
8906
Happiness does not lie in things. It lies in the souls of people who reflect upon or contemplate them.
6
8907
Har din far og din mor samme efternavn?
6
8908
Hast du schon mal versucht, nicht an einen blauen Elefanten zu denken? Ich habe versucht, nicht an ihn zu denken, doch das war unmöglich.
6
8909
Hat er sich wirklich alle 2136 Kanjis draufgeschafft?
6
8910
Hatasına gülmeyin.
6
8911
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
6
8912
Hava çok güzel.
6
8913
Have you seen my feather?
6
8914
Havu kuraĝon kaj ne perdu la esperon!
6
8915
Hay alguien detrás de mí.
6
8916
Hay un culto a la ignorancia en los Estados Unidos y siempre lo ha habido. El esfuerzo del anti-intelectualismo ha sido un constante lastre en el modo de funcionar de nuestra política y vida cultural. Inculcada por la equivocada creencia de que la democracia significa que "mi ignorancia es tan buena como tu cultura".
6
8917
Hay un esqueleto ahogándose en una miga de pan.
6
8918
Hay veces que creo que algunos políticos realmente no ven la gravedad de la situación.
6
8919
Hayatıma girdiği için teşekkür ederim.
6
8920
He always went fishing on the river when he was young.
6
8921
He concentrated on his studies.
6
8922
He cut the nose off.
6
8923
He described the robbery in detail.
6
8924
He didn't like her at first.
6
8925
He died ten years ago.
6
8926
He has been dead for three years.
6
8927
He intimated that all is not well in his marriage.
6
8928
He is a true man.
6
8929
He is numbered among the greatest scientists in the world.
6
8930
He is smart.
6
8931
He lost face.
6
8932
He reached out for the sugar that was on the table.
6
8933
He said he'd keep schtum, but in the end he squealed like a pig.
6
8934
He sent fruit and vegetables to his daughter.
6
8935
He shished, mished, farted, got out.
6
8936
He studied day and night in order to possibly become a lawyer.
6
8937
He suggested to me that we go to the beach.
6
8938
He tenido suerte de encontrar una buena canguro.
6
8939
He told him he was adopted with his last breath.
6
8940
He was at the airport to meet Mr West.
6
8941
He was elected mayor of the city.
6
8942
He was fired for being an incompetent worker.
6
8943
He was happy to have passed the examination.
6
8944
He wasn't a good politician.
6
8945
He wears his turban on one side; meanwhile his whore is naked at home.
6
8946
He's as drunk as a fiddler.
6
8947
He's very sick, so he should avoid sugar and salt.
6
8948
Heini is ’n fiesen Quarkbüdel.
6
8949
Helgi og Hayrünnisa voru gift.
6
8950
Help! Mi dronas!
6
8951
Here is beer.
6
8952
Hergestellt in China.
6
8953
Herr Jung ist alt.
6
8954
Het spijt me, ik hou van je.
6
8955
Heute Abend möchte ich fernsehen.
6
8956
Heute Morgen habe ich einen Coffee to go im Sitzen getrunken.
6
8957
Heutzutage hat ja fast jeder einen modernen Kaffeevollautomaten, aber wir benutzen noch einen Kaffeefilter aus Porzellan.
6
8958
Hey, you forgot your kiss. Sorry, your keys.
6
8959
Hi! What is the purpose of your visit in America, sir?
6
8960
Hiciste mal en rechazar su ayuda.
6
8961
Hier j'ai acheté chat en poche.
6
8962
Hier kann man in der Stadt mit am besten essen.
6
8963
Hij heeft de reis gecanceld.
6
8964
Hij vroeg of hij me naar huis kon brengen.
6
8965
Hij ziet het bos niet door al die bomen.
6
8966
His little daughter was much better behaved on previous occasions.
6
8967
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
6
8968
Ho trent'anni.
6
8969
Ho, se mi havus indan domon!
6
8970
Ho, tiu kafo varmegas!
6
8971
Hodiaŭ estas 20-a de ordibeheŝt-monato.
6
8972
Hodiaŭ mi volas troti ĉe la plaĝo.
6
8973
Hogy lehet az, hogy vadkendert termeszteni illegális, fegyvert gyártani meg legális?
6
8974
Homines, qui putant linguam Latinam pulcherrimam non esse, nihil intellegunt.
6
8975
Homo estas alta.
6
8976
Honour the face of the old man.
6
8977
Hontu tiu, kiu ne tenas sian promeson!
6
8978
Hopefully, the island is beautiful.
6
8979
How do you avoid grazing between meals?
6
8980
How high is it?
6
8981
How many animals of each species were there on Moses' ark?
6
8982
However, he treated this document seriously.
6
8983
Hoy es el Día de los enamorados.
6
8984
Humans descend from apes.
6
8985
Hänellä on ruuvi löysällä.
6
8986
Hör auf, mit deinen Brüdern zu streiten!
6
8987
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.
6
8988
I always thought medical students were very busy and hard-working people. Then I met you.
6
8989
I am a student.
6
8990
I am a woman.
6
8991
I am fortunate compared with him.
6
8992
I am taking a rest in my car.
6
8993
I augusti 2014 bestämde Svenska byggnadsarbetareförbundet att könsneutrala pronomenet ”hen” (”han eller hon eller varken han eller hon”) bör användas istället för ”han” i kommande versioner av sina stadgar.
6
8994
I believe in this project, i think it's adapted to the necessities of small and medium enterprises, try and tell your experiences.
6
8995
I can always sleep no matter where I am.
6
8996
I can neither read French nor speak it.
6
8997
I can't imagine what things living on another planet are like.
6
8998
I could have helped you with your exam, but you didn't want me to.
6
8999
I couldn't sleep well.
6
9000
I did a short presentation this morning.
6
<<
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
>>
v. 0.1b