Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
7001
Südlich des Weißwurstäquators fühle ich als Rheinländer mich wie im Ausland.
7
7002
Tahran çok güzel bir şehir.
7
7003
Tamen dankon. Mi alte taksas ĝin.
7
7004
Tamás és Mária az eltérő politikai nézeteik miatt váltak el egymástól.
7
7005
Tasarruf yapmak zorundayız.
7
7006
Tatoeba:好像怪客入侵還不夠似的。
7
7007
Te fatigue pas, mon gars, je vais me débrouiller sans toi.
7
7008
Tel que je le connais, il n'acceptera d'aucune manière votre aide.
7
7009
Tem uma semana que ele partiu para a Europa, ou seja, no dia dez de maio.
7
7010
Tengo una niña de cuatro años,que jamás haría enojar a nadie.
7
7011
Tenho mais problemas do que posso enfrentar agora.
7
7012
Tero distingas sin de aliaj planedoj, ĉar ĝi havas akvon.
7
7013
Teröre bulaşan hiç kimseye müsamaha göstermeyeceğiz.
7
7014
Thank you for helping me cross the street.
7
7015
That is less than beautiful.
7
7016
That was my first way of thinking.
7
7017
That's bullshit!
7
7018
That's your funeral.
7
7019
The All-Russian Public Opinion Research Center measures Russian citizens' trust in politicians every week.
7
7020
The Dead Sea is the lowest place on earth.
7
7021
The English have adopted many words from French.
7
7022
The blue pants cost more than the green ones.
7
7023
The cat burglar must have entered the mansion from the roof.
7
7024
The city, as far as the eye could see, lay in ruins.
7
7025
The derivatives of space with respect to time are velocity, acceleration, and jerk.
7
7026
The dog wagged its tail.
7
7027
The driver said we don't have brakes!
7
7028
The elderly people are ready to sacrifice for their grandchildren, if they have to.
7
7029
The fatigue had nearly exhausted him, and the sharks only waited for the first quiet moment to swallow their victim.
7
7030
The festival will be held in the garden, unless it rains.
7
7031
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.
7
7032
The jagged mountains were capped with snow.
7
7033
The letters A.E.I.O.U assist us to know how to read words.
7
7034
The new teacher is in the classroom.
7
7035
The news made her happy.
7
7036
The number pi is approximately equal to 3.14 or 22/7. Its symbol is "π".
7
7037
The pallor of his face presaged his tragic end.
7
7038
The punning riddle "What's black and white and red all over?" has been kicking around American and British schoolyards since at least the middle of the 1800s.
7
7039
The relationship "A loves B" is not reflexive, transitive, or symmetric.
7
7040
The secret is killing you.
7
7041
The sign for siblings in Japanese sign language could well be misunderstood by many Americans with disastrous consequences.
7
7042
The teacher of German looked like a German woman.
7
7043
The translator's task is to find the power in their language that evokes an echo of the originals; the echo of the translator's language must also provide a reverberation of the work, the echo of the foreign language.
7
7044
The trouble with the world isn't that people know too little, but they know so many things that ain't so.
7
7045
The twelve animals of the Chinese zodiac come from eleven kinds of animals originating in nature, namely the rat, ox, tiger, rabbit, horse, snake, monkey, rooster, dog and pig, as well as the legendary form of the dragon, and are used as a calendar.
7
7046
The watch battery was dead.
7
7047
The women are my aunts.
7
7048
There are people who cannot see a pearl even when it says "I am a pearl, I'm a pearl."
7
7049
There are sentences which do not deserve to be translated.
7
7050
There are so many languages in the world but there is not any word that can express how much I love you.
7
7051
There below lies Germany, which was formerly covered by a very dense network of railways and canals.
7
7052
There goes the neighborhood.
7
7053
There is coffee, and...coffee.
7
7054
There is no god.
7
7055
There were a lot of birds in the tree.
7
7056
There're many rich Americans. On the other hand some Americans are very poor.
7
7057
There's no free lunch.
7
7058
There's nothing like going out in style.
7
7059
They are what you eat.
7
7060
They behave towards Muslims in a way in which a Muslim would never behave towards his enemy.
7
7061
They played so badly it doesn't even deserve a comment.
7
7062
They sit in the kitchen and drink tea.
7
7063
This a recent photo?
7
7064
This book is thick and the other is thin.
7
7065
This candidate is significantly better compared to his predecessor.
7
7066
This diary belonged to the girl who lived in besieged Leningrad.
7
7067
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
7
7068
This is simply one of the darkest pages in the history of Argentina!
7
7069
This sentence has the wrong flag. It should be changed.
7
7070
This table is made from wood.
7
7071
Those who don't smoke or drink will die healthy.
7
7072
Through the internet, we are now able to acquaint ourselves, deeply and in detail, with the mental activities of even the furthest people on the planet.
7
7073
Tia okazaĵo estas tute ĉiutaga afero.
7
7074
Tiam venis la tempo, kiam li maturiĝis en la uzado de forko kaj kulero kaj enŝovis sian manĝaĵon per fulero!
7
7075
Tiea domo estas de Petro, Marta, Karlos kaj Antonio. Ĉi ĉies la domo estas!
7
7076
Timber!
7
7077
Tio estas al mi okazinta.
7
7078
Tio estas komika, ke iuj sendiuloj furioziĝas, ĉar aliaj homoj kredas je Dio.
7
7079
Tio estas malfacila demando.
7
7080
Tio estis korŝira rakonto.
7
7081
Tio ne eblas.
7
7082
Tio ne kostis ja nenion.
7
7083
Tio tre facilas.
7
7084
Tio, kion vi diras, veras.
7
7085
Tion Tom ne intencis diri.
7
7086
Tiu afero rostas la insektojn.
7
7087
Tiu butiko jen havas multajn klientojn.
7
7088
Tiu filmo estas enua.
7
7089
Tiu gitaro estas agordita.
7
7090
Tiu militŝipo armita per ok pafilegoj estas el la klaso "Queen Elizabeth".
7
7091
Tiu nova stato povus esti principe iu ajn mikroskopa stato.
7
7092
Tiu sciencfikcia rakonto ŝajnas interesa. Ĉu vi pruntos ĝin al mi, post kiam vi finos legi ĝin?
7
7093
Tiu seruro belas.
7
7094
Tiu studento estas usonano.
7
7095
Tiu virina parfumo mirinde odoras kaj havas notojn de jasmeno, freesia kaj ylang-ylang.
7
7096
Tiu ĉi fiŝo malbone flaras.
7
7097
Tiuj homoj estas politike samliganoj kaj helpos unu alian.
7
7098
Tiuj oranĝoj kostas po sep pencojn.
7
7099
Tiun matematikan problemon mi ne solvis.
7
7100
Tnen 2ahwe ma3 7alib, men Fadlak.
7
7101
To write good English requires a lot of practice.
7
7102
Todavía me acuerdo cuando mi perro me decía "Achtung! eine Kugel kam geflogen, da steht ein Lindenbaum". Era pastor alemán.
7
7103
Todavía no lo hice.
7
7104
Today is Wednesday.
7
7105
Today is an unlucky day, isn't it?
7
7106
Today, I met my new philosophy teacher.
7
7107
Todos los acontecimientos que narra esta película están basados en hechos de la vida real.
7
7108
Todos los pasajeros murieron, pero él sobrevivió.
7
7109
Tom 2013-ban halt meg.
7
7110
Tom Mary'ye birkaç çikolata aldı.
7
7111
Tom a pris une photo de son appareil photo.
7
7112
Tom ate a crocodile.
7
7113
Tom can't see Mary from where he is.
7
7114
Tom cep telefonuna cevap vermiyor.
7
7115
Tom csak sóhajtozott a mennyországban. Hiányoztak neki a napsütötte tengerpartok, a kenutúrák és a nők.
7
7116
Tom ekvidis iun.
7
7117
Tom esas shovinisto.
7
7118
Tom estas en Bostono ekde unu semajno.
7
7119
Tom está seguro de que le van a despedir.
7
7120
Tom et Marie allèrent à un club nudiste.
7
7121
Tom fait ce qu'on lui ordonne.
7
7122
Tom fez muitas perguntas.
7
7123
Tom geht mit seiner Freundin einkaufen.
7
7124
Tom hace muy feliz a Mary.
7
7125
Tom has a perfect record.
7
7126
Tom has blond hair and green eyes.
7
7127
Tom havas la lerton por plorigi homojn.
7
7128
Tom intentó descubrir adónde había ido Mary.
7
7129
Tom is so meticulous about the food he eats.
7
7130
Tom ist Ende der Dreißiger.
7
7131
Tom ist der Sohn von einem sehr reichen Mann.
7
7132
Tom ist ein Pritschmeister.
7
7133
Tom ist nichts abgegangen.
7
7134
Tom iyi görünüyordu.
7
7135
Tom kam nach drinnen.
7
7136
Tom kayıp değil.
7
7137
Tom kilo aldı.
7
7138
Tom konnte Maria nicht sprechen.
7
7139
Tom konnte sehen, dass Maria das Konzert nicht gefiel.
7
7140
Tom la yettru.
7
7141
Tom lasis la fenestron malfermita.
7
7142
Tom mourrait de soif.
7
7143
Tom ne spektas televidon kun ŝi, ĉu?
7
7144
Tom não pensou que John e Mary fossem casados.
7
7145
Tom odadan çıktı.
7
7146
Tom prendió un cigarrillo con un chisquero y comenzó a fumar.
7
7147
Tom resisitió el impulso de acercar la cara y besar a María.
7
7148
Tom sagt, dass er jemand über den Zaun hat klettern sehen.
7
7149
Tom sarhoş.
7
7150
Tom súlya kb. 136 kiló.
7
7151
Tom ti ama veramente.
7
7152
Tom tre koleriĝis kontraŭ Maria.
7
7153
Tom trägt eine Stanniolmütze, um sein Gehirn vor schädlicher Strahlung zu schützen.
7
7154
Tom verschlang den Käsekuchen mit einer Gier, die ihresgleichen suchte.
7
7155
Tom was about to make the most important phone call of his life.
7
7156
Tom was on the fence.
7
7157
Tom will, dass wir den Fernseher an der Wand montieren.
7
7158
Tom wurde ohnmächtig.
7
7159
Tom zaklat engem! Segítség!
7
7160
Tom çok çalışır.
7
7161
Tom é maior que eu.
7
7162
Tom ĉiam provas trudi sian volon.
7
7163
Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world.
7
7164
Tom'un ne tür sorular soracağını düşünüyorsun?
7
7165
Tom'un seninle evlenmesini istediğini düşündüm.
7
7166
Tom, könntest du Maria nicht zeigen, wie man den Scanner benutzt?
7
7167
Tomaso penis igi, ke Maria helpu al Johano.
7
7168
Tomi már azon volt, hogy megveri az egyik Mikulást a városban.
7
7169
Tomi szerint a liberalizmus a modern világ Szodomája és Gomorája.
7
7170
Tomo demandis Manjon, kiu estas ŝia patro.
7
7171
Tomo estas honesta kaj atendas, ke ankaŭ aliuloj estu tiaj.
7
7172
Tomo estas nun ekster la lito.
7
7173
Tomo estas sufiĉe saĝa por resti sen problemo.
7
7174
Tomo mortis en la jaro du mil dek tri.
7
7175
Tomorrow will be the first time I take the plane, incredible, no?
7
7176
Toms bureau was zo rommelig dat de schoonmaker weigerde om de kamer schoon te maken.
7
7177
Tomá un vasito de agua.
7
7178
Tom在哪里出生的?
7
7179
Ton amitié m'est très précieuse.
7
7180
Ton visage est très beau et tes cheveux reluisants, vraiment superbe !
7
7181
Tout à fait par chance, je rencontrai mon vieil ami à l'aéroport.
7
7182
Tout écolier a fait l'école buissonnière à un moment ou un autre.
7
7183
Traduki ĉe Tatoeba est pli amuze ol fari hejmtaskojn.
7
7184
Tre plaĉas al ambaŭ ni kareo kaj bifsteko.
7
7185
Trinke nichts.
7
7186
Tro rapide decidi aferon.
7
7187
Troll Wall is the tallest European vertical rock wall. It rises a mile from the ground, of which 3,300 feet is a vertical cliff.
7
7188
Tu es la dernière personne au monde que je voudrais voir clonée, tu es déjà assez chiant tout seul.
7
7189
Tu ne m'as pas dit que Tom parlait français.
7
7190
Tu parles, Charles.
7
7191
Tu te lèves à quelle heure tous les jours ?
7
7192
Tu vas tomber sur qui parler.
7
7193
Tut mir leid! Ich werde mich um zehn Minuten verspäten.
7
7194
Two male students sharing an umbrella? How strange.
7
7195
Tüm bunları nasıl açıklarsınız?
7
7196
Um aardvark adulto pode pesar até 100 kg.
7
7197
Um estudo da Universidade de Edimburgo demonstrou que a aprendizagem de uma segunda língua aumenta a inteligência, ampliando as capacidades de fluência verbal e de leitura.
7
7198
Umówię się z nim na spotkanie.
7
7199
Un bon avocat remuerait ciel et terre pour défendre son client.
7
7200
Un corps peut-il guérir, dont le cœur est malade ?
7
7201
Un grand savant n'est pas forcément un grand enseignant.
7
7202
Un jour, j'ai trouvé une boîte ici.
7
7203
Un souffle de mélancolie l'enveloppa, tel la senteur d'un léger parfum.
7
7204
Un viejo amigo mío me visitó ayer.
7
7205
Un être peut-il créer les cinquante milliards de galaxies, chacune d'elles d'une centaine de milliards d'étoiles, et ensuite se réjouir à l'odeur de la viande de chèvre que l'on brule ?
7
7206
Und ich dachte immer, die Schuhe im Haus auszuziehen, macht man nur in Japan.
7
7207
Und mein Papa ist so stark, dass er selbst meine Mama hochheben kann!
7
7208
Une fois, Zhuangzi rêva d'être un papillon, mais quand il se réveilla, il ne fut pas sûr si c'était Zhuangzi qui avait rêvé d'être un papillon, ou si c'était un papillon qui maintenant rêvait d'être Zhuangzi.
7
7209
Une myrtille est une variété d'airelle des montagnes d'Europe dont les baies, comestibles, sont bleu-noir.
7
7210
Une poule a pondu un œuf dans mon armoire.
7
7211
Unser Chef hat einen Tageslichtprojektor gekauft.
7
7212
Unu el la kriterioj por rekoni bonan socion estas, kiel ĝi traktas la malriĉulojn.
7
7213
Unu flanko de monero nomiĝas 'fronto', la alia flanko nomiĝas 'dorso'.
7
7214
Usé un nivel de aire para asegurarme de que el estante estuviera perfectamente horizontal.
7
7215
Užasan, skoro nečitljiv svrakopis.
7
7216
VIPs sind bekleidet mit gehobener Kleidung.
7
7217
Va bene.
7
7218
Valt in de stal de verwarming uit, dan komt de melk in blokjes eruit.
7
7219
Van még Máriának olyan testrésze, amelyik eredeti?
7
7220
Vannak diszkrepanciák.
7
7221
Vaya hombre.
7
7222
Veganer*innen verwenden in ihrem Alltag keine Tierprodukte oder Tiernebenprodukte.
7
7223
Venez a Dessau en Germania en somero '12 por honorizar la Idopioniro Heinrich Peus.
7
7224
Venga, juega conmigo, ¡me aburro!
7
7225
Venkante sen danĝero oni triumfas sen gloro.
7
7226
Verbreitet die Neuigkeit!
7
7227
Vergiss uns.
7
7228
Vi devas almeti karton de la sama koloro.
7
7229
Vi devas fari tion, kion vi kalkulas ĝusta.
7
7230
Vi estas hejme.
7
7231
Vi estas tri jarojn pli juna ol Tomo.
7
7232
Vi kaptu la bovon je la kornoj.
7
7233
Vi lasis vian edzinon elaŭtiĝi ĉe la laborejo.
7
7234
Vi povas aĉeti la bileton ankaŭ per la vendmaŝino.
7
7235
Vi povas fidi pri li.
7
7236
Vi prefere venigu kuraciston.
7
7237
Vi scias, ke mi ne volas, ke la aferoj estu tiaj.
7
7238
Vi simple ne estas tiu, kiu mi kredis vin esti.
7
7239
Vi tute maloportune aperas.
7
7240
Vi ønsker naturlige oversettelser, ikke ordrette oversettelser.
7
7241
Vi, knaboj, estu ĉiuj sindonaj kaj diligentaj, same kiel viaj gepatroj estis sindonaj kaj diligentaj en sia junaĝo.
7
7242
Via konkludo, miaopinie, ne estas ekzakta.
7
7243
Via stirpermesilo eksvalidas.
7
7244
Viaj klarigoj ne tre verŝajnas.
7
7245
Videntes autem stellam gavisi sunt gaudio magno valde.
7
7246
Vielen Dank für Ihre verschiedenen Anfragen und Ihr Interesse an unserer Webseite.
7
7247
Vielen tut es leid, doch niemand tut etwas, um zu helfen.
7
7248
Vjaĉeslav Maljcev diris, ke la revolucio en Rusio estas planita por la kvina de novembro de la jaro 2017.
7
7249
Você apoia ou é contra esta ideia?
7
7250
Vocês estão prontos para ir?
7
7251
Voglio andare lì per conto mio.
7
7252
Voulez-vous essayer le baquet bouillant ?
7
7253
Vous avez sans aucun doute fait une erreur.
7
7254
Vous n'êtes pas censée fumer ici.
7
7255
Vous ne faites que sauver la face !
7
7256
Vous êtes là ?
7
7257
Voy a la plaza.
7
7258
Waarom bloed ik?
7
7259
Wahrheit muß er hören — Wahrheit! Und wär’ er zehenmal ein Gott!
7
7260
Wann kommt sein Zug in Kyoto an?
7
7261
Warum ist 1 keine Primzahl? Also, die Primfaktorzerlegung ist eindeutig.
7
7262
Was die Musik ausspricht, ist ewig, unendlich und ideal. Sie spricht nicht die Leidenschaft, die Liebe, die Sehnsucht dieses oder jenes Individuums aus, sondern die Leidenschaft, die Liebe, die Sehnsucht selbst.
7
7263
Was für ein Festmahl!
7
7264
Was passiert, wenn's passiert ist?
7
7265
Was? Dieses T-Shirt kostet dreitausend Yen? Das ist Wucher!
7
7266
Wasch dir die Hände.
7
7267
Wat de Buer nich kinnt, dat fret he nich.
7
7268
We all know you go to the cinema to watch "Twilight" because of its "brilliant script" and not because of its actors.
7
7269
We are here because we want to speak a new language and so, we must speak it!
7
7270
We cannot see our own faces without a mirror.
7
7271
We met in winter.
7
7272
We need to take a break.
7
7273
Wegen meiner Reise fehlen mir jetzt leider die Zeit und die technische Möglichkeit, meinen Blog zu aktualisieren.
7
7274
Weil heute bei mir die Sonne scheint, schaffe ich meine Bedenken aus der Welt.
7
7275
Wengam Reng håmas Picknick ohgsogt.
7
7276
Wenjin är en kinesisk kvinna.
7
7277
Wenn du ihr auch die Hoffnung nimmst, bleibt ihr gar nichts mehr.
7
7278
Wenn du über dieses Thema mehr wissen willst, kann ich dir etliche Links empfehlen, die du dir unbedingt ansehen musst.
7
7279
Wenn ein Jahr vergangen ist, dann lässt man es noch mal Revue passieren.
7
7280
Wenn er den Antrag nicht bis zum Monatsende einreicht, dann ist der Zug für ihn abgefahren.
7
7281
Wenn ich anfange zu kochen, verduftet er immer.
7
7282
Wenn man eine Gruppe als eine Menge mit einer assoziativen binären Verknüpfung, einer Linkseins und einem Linksinversen zu jedem Element definiert, folgt dann daraus, dass es auch eine Rechtseins gibt und dass alle Elemente auch rechtsinvertierbar sind?
7
7283
Wenn man von einer Zweitsprache in die eigene Muttersprache übersetzt, anstelle das umgekehrt zu machen, so läuft man weniger Gefahr, dass Fehler passieren.
7
7284
Wenn wir 2006 die Fußball-WM bekommen und die Fußballwelt, also die Welt, nach Deutschland blickt und wir gastfreundlich sind und freundlich und keine Spur von Ausländerfeindlichkeit herrscht, dann ist das eine Bombensache.
7
7285
Wenngleich das Kinderbuch eine schöne bebilderte Geschichte erzählte, war es voller Kommafehler.
7
7286
Wer faulenzt, schafft Arbeitsplätze.
7
7287
Wer lange lernt, lernt noch lange nicht mehr.
7
7288
Wer zu viele Marzipanschweine auf einmal isst, fängt später vielleicht zu grunzen an.
7
7289
Were you to take it back?
7
7290
What a strange message! There is no sender and no recipients either.
7
7291
What are you hiding?
7
7292
What do you do for a living?
7
7293
What is more important, the will or the way to achieve a goal?
7
7294
What is this?
7
7295
What may I eat?
7
7296
What the fuck?
7
7297
What time is it?
7
7298
What's your name?
7
7299
When do you think the Philippines will host the Olympic Games?
7
7300
When taking a polygraph test can you be telling the truth and because you are nervous it shows that it's a lie?
7
7301
When the heater in the barn fails, you get milk-flavoured ice cubes.
7
7302
When you demonize the indigenous people of some land, people from other countries would not question the occupation of their land or even their extermination. Brand them as "savage" or "terrorists", and nobody would question the confiscation of their land.
7
7303
When you have things you don't understand written on you, what will you do, if you get unexpected results?
7
7304
Where will we meet?
7
7305
Wherever this feather lands on the map, that's where I will build my house.
7
7306
While in the queue at the ticket office, I understood that I should have had to rely on your camera to take more pictures!
7
7307
Who are you talking about?
7
7308
Who calls me "good for nothing"?
7
7309
Who do you want to win?
7
7310
Who ordered that?
7
7311
Why couldn't you come on Saturday?
7
7312
Wie findest du das?
7
7313
Wie kommt man von hier zum Tomplatz?
7
7314
Wie lautet Marias Mädchenname?
7
7315
Wie schafft es Tom bei seinem Gehalt, eine Familie zu ernähren?
7
7316
Wie spricht man das Zeichen @ in dieser Sprache aus? "Klammeraffe"
7
7317
Wir gingen über die Düne.
7
7318
Wir haben die Reinigung des Klassenraumes beendet.
7
7319
Wir haben ihn unverzüglich ins Krankenhaus gebracht.
7
7320
Wir müssen insonderheit achthaben auf jene kleine Gruppe nur auf sich selbst Bedachter, welche dem amerikanischen Aar bereitwillig die Flügel stutzten, um damit ihre eigenen Nester zu befiedern.
7
7321
Wir sind letztes Jahr zum ersten Mal nach Hawaii gegangen.
7
7322
Wir sind zurück in Imola, und das mit einem Peugeot-Prost oder Prost-Peugeot, der ein Eigenleben entwickelt! Der Kampf des Tages: Prost-Peugeot gegen den Piloten Jarno Trulli, der plötzlich dann anfängt zu laufen. Der Prost-Peugeot noch schneller, aber zum Glück gibt es ja Hilfsmittel, so wie Streckenposten zum Beispiel, und am Ende fängt Jarno Trulli dann sein Gefährt wieder ein.
7
7323
Wir wissen, was wir sind, aber nicht, was wir sein könnten.
7
7324
Wo ein Mensch nicht ist, dort ist seine Seele.
7
7325
Wo ist meine Sonnenbrille?
7
7326
Wo sind meine Drachen?
7
7327
Worte können wie Schlüssel Türen öffnen oder schließen.
7
7328
Would you mind leaving us alone for a minute?
7
7329
Woărum fiăxtn da Tommi si so?
7
7330
Während die wunderschöne Fee im Schein des Mondes tanzte, war goldener Farn am Ufer der Quelle gewachsen.
7
7331
Würden Sie bitte mein Gepäck hochtragen?
7
7332
Würden Sie mir so schnell wie möglich jemanden vorbeischicken, um ihn zu reparieren?
7
7333
Y comenzó a caminar lentamente, con los ojos llenos de lágrimas y el corazón de suspiros.
7
7334
Ya los viajeros no usan morral. Ahora llevan sus cosas en maletas o mochilas.
7
7335
Yatağımın başucunda oturan başörtülü güzel bir kız var.
7
7336
Yağmur yağacak gibi görünüyor.
7
7337
Yo como ratones vivos.
7
7338
Yo pienso que Tom pasa demasiado tiempo con Mary.
7
7339
Yo siempre paso los buenos consejos. Es lo único que se puede hacer con ellos. Nunca son de ninguna utilidad para uno mismo.
7
7340
Yo te apoyé y tú me engañaste. Te burlaste de mí. Me has herido el corazón de una manera tan cruel.
7
7341
Yo voy a cortar la yerba mañana si no llueve.
7
7342
You are good to help me.
7
7343
You can add sentences that you do not know how to translate.
7
7344
You can ask me anything you like.
7
7345
You can't install cameras in bathrooms as a matter of privacy.
7
7346
You can't live on this side anymore.
7
7347
You left the computer on, but is that okay?
7
7348
You look like death.
7
7349
You may not be able to find sentences that have been added recently because they have not been indexed yet.
7
7350
You needn't have hurried; you've arrived too early.
7
7351
You will help us, whether you want to or not.
7
7352
Your castle is under attack.
7
7353
Your words make me fear for my life.
7
7354
Yunanca, öğrenmek için zor mudur?
7
7355
Zašto si odjednom znatiželjna?
7
7356
Zitate werden oft verkürzt.
7
7357
Zu der Zeit kam Jesus aus Galiläa an den Jordan zu Johannes, daß er sich von ihm taufen ließe.
7
7358
Zu dieser Welt, wo die „Würfel eisern fallen“, gehört ein eiserner Sinn, gepanzert gegen das Schicksal und gewaffnet gegen die Menschen.
7
7359
Zu wissen, ob außerirdisches Leben existiert oder nicht, ist für jeden von Interesse.
7
7360
Zum Frühstück esse ich zwei Scheiben Toast mit Orangenmarmelade und schwarzem Tee dazu.
7
7361
Zupa się wylała.
7
7362
jan Alisa li mama meli mi.
7
7363
jan Ton li moku e kili taso.
7
7364
jan li kama jo ike e ilo toki ona.
7
7365
jan li moli e ona kepeken ilo utala.
7
7366
jan pi pana sona li toki tawa ona mute e ni: sina mute o tawa ala lon nasin telo.
7
7367
le vi cukta mi se ralte
7
7368
lipu sewi li toki e ni: jan lawa wan tu li ken kama tawa jan Jesu tan ni: mun li suno lon sewi pi jan Jesu.
7
7369
meli Selene li jan sewi mun.
7
7370
meli mi li jan Sonko.
7
7371
meli ni li unpa lukin.
7
7372
mi ken ala sona insa e ni: ona li pali e ni!
7
7373
mi me la tcaudjo'us
7
7374
mi pu jbena fo la .kiouton.
7
7375
mi sona ala e toki.
7
7376
mi va'o lo nu da'i djuno lo jetnu cu pu jungau do jy
7
7377
mije pi jan Mawi li jan sewi pali pi utala, anu seme?
7
7378
ona li pilin ala e tenpo suno kama la ona li kama jo e pilin ike. tenpo sinpin la tenpo ni li kama lon pini.
7
7379
ro da pu prami la .tom.
7
7380
sina pilin seme?
7
7381
sina wile ala wile e ni: mi kule e sina?
7
7382
tcati i pinxe i xamgu
7
7383
tenpo nanpa ale la sina o kama jo e nanpa mute mute mute mute. pini ni li mute pi linja nimi kepeken toki pona lon lipu Tatowepa.
7
7384
tenpo pini la jan Ton li kama lon tomo ona la tenpo ni la jan Ton li weka e sona pi nasin ona.
7
7385
tenpo suno kama, la jan li lukin e ni: ona kin li moli.
7
7386
zo'e na pluka la cevni ki'u loka zy vrude iku'i zo'e vrude ki'u loka zy pluka la cevni
7
7387
¡No confíe, no tenga miedo, no pregunte!
7
7388
¡Qué bonita cara tiene ella!
7
7389
¡Salud!
7
7390
¡Te quiero!
7
7391
« Combien as-tu soufflé de bougies pour ton anniversaire ? » « Cinquante-six ! »
7
7392
« Merci de compléter votre phrase » est une citation de Nimfeo.
7
7393
«А вот и я! ...Ваше Величество, на герцога Онкледа напали злые силы Гэнона!» — «...» — «Импа?! Ты шлюха!» — «А от тебя несёт дерьмом!» — «Хватит! Где Его Величество?» — «Гэнон взял короля в плен!» — «Гэнон — гадина...»
7
7394
«Аэробус А380» на сегодня является самым большим пассажирским самолётом в мире.
7
7395
«Да ну?» — «Ну да».
7
7396
»Die Grenzen meiner Brache sind die Grenzen meines Felds«, sagte Bauer Ludwig.
7
7397
¿A quién insinúa?
7
7398
¿Adónde dormiste anoche?
7
7399
¿Alguna vez comerías una cucaracha?
7
7400
¿Cuándo regresarás de Milán?
7
7401
¿De verdad creés que lo conseguirás?
7
7402
¿Entonces nunca estuviste casada?
7
7403
¿Era tan pesado?
7
7404
¿Es posible comprar aparatos de inhalación sin prescripción médica?
7
7405
¿Este colectivo va al centro de la ciudad?
7
7406
¿Estás aburrido?
7
7407
¿Hay alguien que pueda pronunciar esta palabra?
7
7408
¿Le das el pecho o el biberón?
7
7409
¿Por qué ha dejado de hablar del ejercito?
7
7410
¿Por qué no hay comida en mi refrigerador?
7
7411
¿Por qué no pudisteis sacar los tickets para el estadio ayer?
7
7412
¿Por qué será que la gente es tan vedetista últimamente?
7
7413
¿Querés que te ayude a lavar los platos?
7
7414
¿Qué es el amor?
7
7415
¿Qué tal si me promocionas de sólo amigo a novio?
7
7416
¿Su reloj está a la hora?
7
7417
¿Te acordás de la primera palabra que aprendiste en francés?
7
7418
¿Tenés alguna idea de dónde Tom puso las llaves?
7
7419
¿Y así es correcto?
7
7420
À boire sans manger on s'expose au danger.
7
7421
À quelle heure es-tu arrivé chez toi ?
7
7422
À quelle heure pourrai-je y être ?
7
7423
À qui est-ce ?
7
7424
Àiu bèni manciàtu.
7
7425
Ça me serait extrêmement utile si vous pouviez m'envoyer votre programme.
7
7426
Çok meşguldük.
7
7427
È il terzo immobile di realizzazione privata che esplode.
7
7428
É logo na esquina.
7
7429
É um voo direto?
7
7430
Ég er með höfuðverk.
7
7431
Él ha escrito un libro en China.
7
7432
Él no me dejaría conducir su coche.
7
7433
Él podía viajar atrás en el tiempo.
7
7434
Él solo tenía 100 dólares.
7
7435
Étant donné que le communisme a échoué et la dictature du prolétariat est devenue obsolète, le capitalisme démontre être le meilleur système jusqu'à présent, malgré la menace qu'il pose pour l'humanité.
7
7436
Évidemment !
7
7437
Örülök, hogy csatlakoztál hozzánk.
7
7438
Öğrencilerinizden kaç tanesi burada?
7
7439
Über den Bergen, weit zu wandern, sagen die Leute, wohnt das Glück, ach und ich ging im Schwarme der andern, kam mit verweinten Augen zurück. Über den Bergen, weit, weit drüben, sagen die Leute, wohnt das Glück.
7
7440
Üzgünüm talebini karşılayamam.
7
7441
Ĉar estis dimanĉo, la vendejoj ne estis malfermitaj.
7
7442
Ĉar mi havas ĉi tie rendevuon kun amikino.
7
7443
Ĉi paĝo pro intenco restis malplena.
7
7444
Ĉi tiu trajno ne plu servas, kaj nun ĉiuj devas elvagoniĝi.
7
7445
Ĉi-posttagmeze mi iros kolekti fungojn en la arbaro.
7
7446
Ĉiu gapis al mi.
7
7447
Ĉiu havas la rajton diri kion li aŭ ŝi pensas.
7
7448
Ĉiu havas la rajton, ke siaj privata kaj familia vivo, hejmo, interkomunikado kaj bona renomo estu respektataj.
7
7449
Ĉiuj ludiloj estas el ligno.
7
7450
Ĉiuj manĝas kaj trinkas, sed malmultaj estimas la guston.
7
7451
Ĉiuj penoj de la kuracisto vanis, kaj la viro baldaŭ mortis.
7
7452
Ĉu Tom volas vidi min nun?
7
7453
Ĉu al mi licas kunpreni mian amikon?
7
7454
Ĉu estas permesite, ke mi trinku alkoholaĵon?
7
7455
Ĉu iu deziras iri kun mi al Disney-Lando?
7
7456
Ĉu la adoleskantoj ankoraŭ fikas en la malantaŭo de aŭtoj?
7
7457
Ĉu mi ne diris al vi? Vi nun finis la liceon.
7
7458
Ĉu mi povas paroli kun vi?
7
7459
Ĉu mi rajtas foti vin?
7
7460
Ĉu mi rajtas paroli kun la ĉefoflegistino?
7
7461
Ĉu mi rajtas sidiĝi sur tiun seĝon?
7
7462
Ĉu morgaŭ estos feria tago?
7
7463
Ĉu morta?
7
7464
Ĉu vi bonvolus ŝlosi la pordon?
7
7465
Ĉu vi deziras pli da teo?
7
7466
Ĉu vi estas fumanto?
7
7467
Ĉu vi havas koramikon aŭ koramikinon? Kie vi ekkonis ĝin?
7
7468
Ĉu vi havas nenion farendan?
7
7469
Ĉu vi iam vizitis la fame konatan katedralon de Santiago?
7
7470
Ĉu vi mensogis al viaj gepatroj?
7
7471
Ĉu vi povas diri al mi kiu estas mia saldo?
7
7472
Ĉu vi silentas?
7
7473
Ĉu vi vidis la sunan eklipson hieraŭ?
7
7474
Ĉu vi ŝatas la italan manĝaĵon, kiun oni nomas „bruschetta”?
7
7475
Ĉu ŝi jam finis legi la libron?
7
7476
Ĝi estas japana desegnofilmo pri normala japana lernanto, kiu edziĝis al sia ekstertera instruistino. Tiaj aferoj okazas en Japanujo.
7
7477
Ĝi estis la ideala momento por kiso.
7
7478
Ĝi ne senkiale nomiĝas Vultura Valo, amiko!
7
7479
Ĝirafoj havas tre longan kolon.
7
7480
İngilizceyi ne için öğreniyorsun?
7
7481
İngilizceyi öğrenmeyi çok ama çok istiyorum.
7
7482
İnternette Tatoeba.org'a alternatif siteler var mı?
7
7483
Ŝajnas, ke hodiaŭ mi havos sendorman nokton.
7
7484
Ŝi alkutimiĝis nokte longe resti eksterlita.
7
7485
Ŝi diris: "Mi iros aĉeti biskvitojn".
7
7486
Ŝi estas aŭstro.
7
7487
Ŝi estis enigma, stranga kaj instiga poetino.
7
7488
Ŝi estis terure seniluziiĝinta pri mi.
7
7489
Ŝi faris por mi ĉion, kion ŝi povis fari.
7
7490
Ŝi fidis la medikamenton nur kiel lastan rimedon.
7
7491
Ŝi fine legis „Milito kaj paco“.
7
7492
Ŝi preskaŭ havas 20 jarojn.
7
7493
Ŝi staris sur ŝtupetaro kaj farbis la plafonon.
7
7494
Ŝi timis vojaĝi sola.
7
7495
Ŝi trinkis gluton de sia trinkaĵo.
7
7496
Ŝi vestis sin.
7
7497
Ŝi volas edzinigi la filinon al kuracisto.
7
7498
Ŝia financa helpo necesegas al tiu projekto nia.
7
7499
Ŝia nekutima siteno vekis nian malfidon.
7
7500
Ŝlosu la pordon.
7
<<
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
>>
v. 0.1b