Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
7501
ʻUa ʻamu te tāne i te iʻa.
7
7502
Ποιο είναι αυτό το κορίτσι;
7
7503
Πού πηγαίνεις;
7
7504
І в багатьох країнах, де тварини вже зараз зазнають негативного впливу сільського господарства, яке руйнує їхнє природне середовище, становище може погіршитися далі.
7
7505
А Васька слушает да ест.
7
7506
А вам не кажется, что ваше место возле параши?
7
7507
А вы хоть представление имеете, как тяжело это было — устроить так, чтобы такого дебила, как он, выбрали?
7
7508
А за квартиру Пушкин платить будет?
7
7509
А убираться кто будет, Пушкин Александр Сергеевич?
7
7510
А убираться кто будет? Пушкин, Александр Сергеевич?
7
7511
Автобус здесь останавливается?
7
7512
Амстердам - столица Нидерландов.
7
7513
Апельсины означают счастливую любовь, тогда как лимоны — безответную.
7
7514
Апрель - это утверждённый на государственном уровне "месяц здоровья национальных меньшинств".
7
7515
Баскский — возможно, самый необычный язык в Европе: он обладает своеобразной структурой, не родственен никакому другому языку и как раз потому представляет собой благодатную область исследований для лингвистов.
7
7516
Беда, коль пироги начнёт печи сапожник, а сапоги тачать пирожник.
7
7517
Белинский писал: "Кто не идёт вперёд, тот идёт назад: стоячего положения нет".
7
7518
Белка спряталась в ветвях.
7
7519
Большой Брат смотрит на тебя.
7
7520
Брак полезен для успокоения полового влечения. Однако для успокоения любви он бесполезен.
7
7521
Будда, вражений турботою кролика, переніс його на місяць та залишив у такому вигляді на віки віків.
7
7522
Будучи ребёнком, Клаудио предпочитал закапываться в книгах по грамматике вместо того, чтобы играть со своими друзьями.
7
7523
Было бы здорово, если бы языком международного общения был среднеанглийский или древнеанглийский.
7
7524
В Латвии прошёл праздник чак-чак.
7
7525
В России снег всё время не идёт и медведи по улицам тоже не бегают.
7
7526
В Татарстане развиты машиностроительная, пищевая, химическая и легкая промышленности.
7
7527
В детстве мы целыми днями пропадали на улице.
7
7528
В комнате было несколько студентов.
7
7529
В кэндо состязаются двое людей, каждый из которых вооружен бамбуковым мечом.
7
7530
В неделе семь дней: понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота и воскресенье.
7
7531
В русском языке Россию называют «Россия».
7
7532
В светофорах используются три цвета: красный, жёлтый и зелёный.
7
7533
В следующий раз приводи с собой сестру.
7
7534
В современном русском языке фраза "Благодарю." применяется преимущественно в уголовной среде, где слово "спасибо" считается неприличным.
7
7535
В этой фразе семь слов.
7
7536
В этот момент я увидел страшную акулу, которая решила, что я пришёл её покормить.
7
7537
Ведя беседу, спросите о человеке, с которым говорите.
7
7538
Ветром сдуло крыши домов.
7
7539
Вилка в проёбе.
7
7540
Во Вселенной есть много галактик.
7
7541
Во имя Отца и Сына и Святаго Духа. Аминь.
7
7542
Вот как?
7
7543
Врач, будучи обеспеченным, остался неудовлетворен.
7
7544
Вы должны правильно организовать своё время.
7
7545
Вы когда-нибудь ели японскую еду?
7
7546
Вы не очень часто выигрываете, не так ли?
7
7547
Высшее образование — не роскошь.
7
7548
Готовы ли вы включить мозги?
7
7549
Грузовые вагоны сошли с рельсов, и движение поездов на линии Тюо было приостановлено.
7
7550
Гэты слоўнік зараз найлепшы.
7
7551
Да здравствует вечная и нерушимая дружба между нашими народами!
7
7552
Даже объяснить не могу.
7
7553
Дамы и господа, я очень рада сегодня быть здесь.
7
7554
Деньги - это ещё не всё.
7
7555
Дети должны повиноваться родителям.
7
7556
Дом построили в начале века.
7
7557
Его бесплодные попытки соблазнить её показали, что он обратился не по адресу: она была матерью двух детей.
7
7558
Его карьера поставлена на карту.
7
7559
Единственное животное, что умеет смеяться, - это человек.
7
7560
Езжай осторожней, иначе у тебя будут проблемы.
7
7561
Ей не хотелось есть ленч.
7
7562
Если ты ведёшь себя нормально, тогда люди принимают тебя.
7
7563
Если ты обратишь внимание на сигналы своего тела, оно скажет всё, что тебе нужно знать.
7
7564
Есть несколько вещей, которые мне надо сделать перед тем, как я смогу пойти домой сегодня вечером.
7
7565
Её имя для меня кое-что значит.
7
7566
Жаль, что в русском алфавите нет букв «һ» и «ў»: они бы пригодились для написания многих иностранных имён и названий.
7
7567
Жду не дождусь, когда снова тебя увижу.
7
7568
За неимением подушки она задушила его полотенцем.
7
7569
За тем окном - моя комната.
7
7570
Зараз пів на дев'яту.
7
7571
Защити нас, Боже, от огня, ветра и от ленивых работников.
7
7572
Здесь мы приводим список часто задаваемых вопросов, связанных с эсперанто.
7
7573
Здравствуйте! Расслабиться не желаете?
7
7574
И французы, и англичане любят выпить, однако последние любят пить пиво, в то время как первые предпочитают красное вино.
7
7575
Из песни слова не выкинешь.
7
7576
Из пушки по воробьям.
7
7577
Интересно, сделал бы Том нечто подобное на самом деле.
7
7578
Искусство общения с другими людьми требует умения временно отодвинуть собственное "я" на второй план.
7
7579
Их путешествие было отложено из-за поезда.
7
7580
Йеллоустоунский национальный парк находится в Вайоминге.
7
7581
К счастью, мимо проплывал пароход, и они были спасены.
7
7582
Каждый из нас обладает своим собственным уникальным опытом, уникальными знаниями и компетенциями.
7
7583
Кажется, что ей трудно поладить с учащимися в новой школе.
7
7584
Как мне повезло, что русские участники проекта такие добрые. Они всегда рядом и помогают мне. Спасибо!
7
7585
Как обед?
7
7586
Как только я прочитал определение в моём толковом словаре, то сразу же понял, о чём идёт речь, но подходящего немецкого слова я не знаю.
7
7587
Когда Вы впервые почувствовали движение плода?
7
7588
Когда откроется почта?
7
7589
Конь чёрный.
7
7590
Кот не человек.
7
7591
Кстати, будете переводить с японского — избегайте предложений без хозяина: среди них очень много ненатуральных и просто неправильных.
7
7592
Кто пылесосит? Это создаёт сильный шум.
7
7593
Кто эта стройная темноволосая девушка, которую я встретил в коридоре нашего института?
7
7594
Кусок дерева выскочил у него из рук.
7
7595
Лицо овды полностью покрыто мягкими коричневыми волосами.
7
7596
Люди младше 18 лет не могут жениться.
7
7597
Люся постриглась налысо, поэтому бигуди ей в ближайшее время не понадобятся.
7
7598
Майк, самолёты обычно так трясутся?
7
7599
Мальчонка развит не по годам.
7
7600
Мам, Том со мной не поделится!
7
7601
Мама не велела мне выходить на улицу.
7
7602
Мария бесстыдно использовала Тома для достижения своих собственных целей.
7
7603
Маркс не несёт ответственности за преступления коммунистических режимов, также как и Христос за жестокости инквизиции.
7
7604
Мелки в наш век пошли людишки ― хуёв уж нет ― одни хуишки.
7
7605
Министр иностранных дел сказал, что никто не имеет права злиться на Россию.
7
7606
Мне всё ещё надо оплатить счёт за телефон.
7
7607
Мне кажется, там есть человек.
7
7608
Мне очень жаль. Это не я рассчитывал. Это, вероятно, была ошибка компьютера.
7
7609
Мне тошно.
7
7610
Множественное число слова «person» - «people», а не «persons».
7
7611
Моего друга вчера не было дома.
7
7612
Можа, гэты крыж і заважкі для мяне, але я не звыкла ўхіляцца ад адказнасці.
7
7613
Может быть, когда-то это и было правдой, но это уже давно не так.
7
7614
Может, я могу быть чем-нибудь полезен?
7
7615
Можешь потереть мне спину?
7
7616
Можно ли вычислить диаметр, зная длину окружности?
7
7617
Мои родители ещё живы.
7
7618
Мы должны помочь тем, кто пытается бороться с зависимостью.
7
7619
Мы катались верхом, плавали на лодке, гуляли по лесу.
7
7620
Мы можем пойти, куда захочем.
7
7621
Мы слышали, что погода плохая, и поэтому мы решили отказаться от поездки.
7
7622
Мэри приготовила партию кексов для вечеринки, их все съели моментально.
7
7623
На воре и шапка горит.
7
7624
На прошлой неделе я снова набрала 5 фунтов.
7
7625
На широкой равнине на зимнем ветру стоит одинокая берёза.
7
7626
Надеюсь, Том скажет "да".
7
7627
Наше спасение было не чем иным, как чудом.
7
7628
Наши инстинкты, кажется, направляют и защищают нас.
7
7629
Не веди себя плохо.
7
7630
Не возникает ли у вас мысли, что такая армия была создана только с одной целью, а именно, чтобы завоевать мировое господство?
7
7631
Не ложи ничего в эту сумку.
7
7632
Не мењајте реченице које су исправне. Али ви имате право да пошаљете алтернативне преводе који природно звуче.
7
7633
Не приставай, Том!
7
7634
Не стоит меня недооценивать, цыганка.
7
7635
Не тот татарин, у кого предки татары, а тот, у кого потомки татары!
7
7636
Не улыбайтесь постоянно! Это вызывает морщины. В вашем возрасте вы должны быть осторожны. Уже сейчас вы выглядите старше своего реального возраста.
7
7637
Недавно был случай: сидим под Новый год с родителями, и папа хочет сказать тост, а я тем временем с пультом вожусь, так как он не хочет включить звук на ТВ, где как раз идет юмористическое шоу "95 квартал". Ну папа и говорит: «Сейчас я хотел бы выпить знаете за что, конечно, за...» — и в эту секунду я таки смогла врубить звук на ТВ, а ведущий как раз говорит "Юля Тимошенко"!
7
7638
Ненавидеть кого-то так легко.
7
7639
Несколько секунд тому назад я ещё был под открытым небом, в ярком свете дня, и теперь глаза отказывались служить мне в этом мраке.
7
7640
Несмотря на то что все они были голландками, общались они по-немецки.
7
7641
Ночь была темная.
7
7642
О чём разговор! Обращайтесь.
7
7643
Один плюс один равняется двум.
7
7644
Одно удовольствие смотреть бейсбольную игру по телевизору.
7
7645
Одного из учеников Иисуса звали Павел.
7
7646
Он абсолютный монарх.
7
7647
Он будущий президент.
7
7648
Он был вдребадан пьяный.
7
7649
Он долго сидел, напряженно прислушиваясь к звукам ветра.
7
7650
Он может говорить и по-английски, и по-французски.
7
7651
Он научил меня, как произнести слово по буквам.
7
7652
Он не рассказывал нам об этом случае.
7
7653
Он не сомневался, что Бен имел отношение к преступлению.
7
7654
Он нравится всем, кто его знает.
7
7655
Он обезьяна.
7
7656
Он обучается и французскому, и созданию веб-страниц.
7
7657
Он очистил рыбу.
7
7658
Он получил тройку.
7
7659
Он принял её идею.
7
7660
Он ревновал к моему успеху.
7
7661
Она Рыбы.
7
7662
Она в саду, садит розы.
7
7663
Она закрыла дверь и пошла на второй этаж.
7
7664
Она моя преподавательница.
7
7665
Она сделала мне знак замолчать.
7
7666
Она сейчас буйная. Её лучше избегать.
7
7667
Она сказала, что её работа заставила её почувствовать себя независимой.
7
7668
Она топ-модель.
7
7669
Она ужасно ненавидит собак.
7
7670
Она уже десять лет присматривает за своей больной сестрой.
7
7671
Они примут подарочки.
7
7672
Они тесно прижались друг к другу под одеялами.
7
7673
От этого города камня на камне не осталось.
7
7674
Питающиеся водой хорошо плавают и легко переносят холод, питающиеся землёй умны, хотя и не имеют сердца. Питающиеся деревьями сильны и злобны, травоядные - бегучи и глупы. Питающиеся листьями выпускают нити и превращаются в бабочек. Питающиеся мясом свирепы и смелы. Питающиеся эфиром обретают божественную мудрость и долголетие. Питающиеся злаками умны, но погибают безвременно. А те, что не едят и не умирают, - это боги.
7
7675
По дороге домой я познакомился с собакой.
7
7676
По злосчастной случайности Бьянки вылетел ровно в том же повороте, где за минуту до этого потерял управление Адриан Сутиль, и ровно в тот момент, когда трактор-эвакуатор подцеплял машину Сутиля, чтобы отбуксировать её за пределы трассы.
7
7677
По-японски мне говорить легко.
7
7678
Поверни направо на перекрёстке.
7
7679
Пожалуйста, поймите мою позицию.
7
7680
Пожалуйста, скажите ему это, если хотите.
7
7681
Пожалуйста, скажите ему, чтобы он подождал.
7
7682
Позови меня завтра в шесть утра.
7
7683
Пока, увидимся завтра!
7
7684
Положение отчаянное, мы стоим перед лицом заговора, в котором участвует бо́льшая часть вооружённых сил.
7
7685
Помоги мне, и я помогу тебе.
7
7686
Пообещал себе, что никогда не буду с ней разговаривать.
7
7687
Почему опаздывает самолет?
7
7688
Почему ты не понимаешь?
7
7689
Почему ты так со мной?
7
7690
Починая вивчати російську мову, я не мав ні найменшого поняття, як це буде важко для мене, будувати речення без помилок.
7
7691
Прекрати бездельничать, или я тебя уволю.
7
7692
Прорывайтесь через лёд.
7
7693
Путин взял в заложники весь полуостров.
7
7694
Разрежьте лосось на мелкие кусочки.
7
7695
Росіяни можуть називати братами тих самих людей, чию країну вони спустошують і яких вони по-звірячому вбивають.
7
7696
Русо гладно нема.
7
7697
Русские способны называть братьями тех самых людей, чью страну они превращают в руины и кому они устраивают бойню.
7
7698
Рәхим итегез!
7
7699
С психологической точки зрения значение слова прежде всего представляет собой обобщение. Но обобщение, как это легко видеть, есть чрезвычайный словесный акт мысли, отражающий действительность совершенно иначе, чем она отражается в непосредственных ощущениях и восприятиях.
7
7700
Сабрина, я из России. Город Великие Луки.
7
7701
Салдаты былі адкрытыя для варожага агню.
7
7702
Свинці Пеппі чотири роки, а Джорджу — вісімнадцять місяців.
7
7703
Свобода — это свобода сказать, что дважды два четыре. Если это есть, остальное из этого следует.
7
7704
Своей формой здание напоминает цветок.
7
7705
Сгинь, пёс!
7
7706
Сегодня вечером мы не пошли есть в ресторан только потому, что пошёл сильный дождь.
7
7707
Сегодня у меня нет достаточно времени, чтобы пообедать.
7
7708
Сейчас 7.30.
7
7709
Сидит около своего брата.
7
7710
Слушай: если все должны страдать, чтобы страданиями купить вечную гармонию, то при чем тут дети, скажи мне, пожалуйста? Совсем непонятно, для чего должны были страдать и они, и зачем им покупать страданиями гармонию? Для чего они-то тоже попали в материал и унавозили собою для кого-то будущую гармонию?
7
7711
Смотрите не поскользнитесь на льду.
7
7712
Со временем я хотел бы вести размеренную семейную жизнь, но не сейчас.
7
7713
Совершенно белые кошки с голубыми глазами всегда или почти всегда оказываются глухими.
7
7714
Спасибо тебе за шоколад.
7
7715
Спутник был запущен четвёртого октября тысяча девятьсот пятьдесят седьмого года.
7
7716
Старый пруд. Лягушка прыгает в него. Всплеск воды.
7
7717
Странно, но никто из нас не заметил ошибки.
7
7718
Стрекотание цикад было до того громким, что оглушало.
7
7719
Стремление к максимальной простоте имеет и отрицательную сторону. Возводится много зданий с мрачными и монотонными, не обладающими индивидуальным характером фасадами.
7
7720
Существует идеальное соответствие между обоими предложениями.
7
7721
Счастье - единственная вещь, которую надо разделить, чтобы удвоить её.
7
7722
Твои кроссовки грязные. Сними их, перед тем как зайти.
7
7723
Твоя очередь мыть тарелки.
7
7724
Твоя проблема сходна с моей.
7
7725
Тед любит свою жену, Элизабет.
7
7726
Телефон — это просто чудесное устройство.
7
7727
Термінове повідомлення: декілька сот років тому назад люди розмовляли не так, як ми розмовляємо зараз.
7
7728
Товарищ Сато практикуется в стрельбе из лука по выходным.
7
7729
Только ситх мог бы оценить свойственное простому числу отсутствие компромисса.
7
7730
Только что мы получили последние новости: крымский конфликт драматично обостряется.
7
7731
Том Джексон скончался на девяносто восьмом году жизни.
7
7732
Том готов руководить.
7
7733
Том добрался из Москвы до Красноярска на пригородных электричках.
7
7734
Том жиробас.
7
7735
Том не признался в ошибке.
7
7736
Том обычно ест чашку хлопьев на завтрак.
7
7737
Том по ошибке принял пение Марии за предсмертный крик.
7
7738
Том пока не может оправиться от смерти отца.
7
7739
Том покончил с собой из-за издевательств в школе.
7
7740
Том работает в Силиконовой долине.
7
7741
Том расстегнул куртку.
7
7742
Том сакаше Мери да биде пофина со Џон.
7
7743
Том сбежал с подводной лодки, используя спасательную капсулу в 3 отсеке.
7
7744
Том сказал мне, что у него нет ни братьев, ни сестёр.
7
7745
Том сложил одежду вдвое и положил её в свой чемодан.
7
7746
Том спит.
7
7747
Тома укусила пчела.
7
7748
Тъı єси то.
7
7749
Ты его уже целовала?
7
7750
Ты знаешь всё обо мне.
7
7751
Ты можаш уявіць, якім было б нашае жыццё без электрычнасці?
7
7752
Ты можешь остаться здесь, если ты будешь вести себя тихо.
7
7753
Ты можешь сказать мне, что это такое?
7
7754
Ты найдешь обе книги интересными.
7
7755
Ты обоссал меня!
7
7756
Ты проницательный.
7
7757
Ты считаешь себя хитрее меня, не так ли?
7
7758
Ты хорошо знаешь эти места?
7
7759
У Дэнни нет чувства прекрасного.
7
7760
У Тома трое сестер.
7
7761
У бабушки Мэри нет зубов.
7
7762
У меня для тебя кое-что есть.
7
7763
У меня есть друзья из Японии и Китая, которые говорят между собой на английском, поскольку это единственный язык, который все они знают.
7
7764
У окна сидела девочка с хитрой улыбкой на лице.
7
7765
У твоей жены есть загранпаспорт?
7
7766
У человека, который не хотел бы объединения Украины с Россией, нет сердца, а у того, кто хочет этого объединения, нет разума.
7
7767
Узнав эти новости, он изменился в лице.
7
7768
Французский лицеист в своей повседневной жизни использует тысячу слов. А Вы сколько?
7
7769
Фу быть таким!
7
7770
Функциональный чай — это чай, который способен усилить определенные функции Вашего организма. Это может быть чай очистительный, желчегонный, мочегонный, потогонный, отхаркивающий, желудочный, сокогонный, слабительный, печеночный, почечный, легочный, сердечный, сосудистый, антилипидный, седативный, успокоительный, тонизирующий, противоглистный, иммуностимулирующий, стимулирующий, сердечно-сосудистый, противомикробный, противовирусный, противораковый, противогеморроидальный, кровоостанавливающий, маточный, противодиабетический.
7
7771
Хочешь ломтик питайи?
7
7772
Це жарт для своїх.
7
7773
Центр компетенций служит местом встречи проблем и решений.
7
7774
Человек слышит запах молока.
7
7775
Что бы ты ни говорил плохого про него, я не перестану ему доверять.
7
7776
Что бы ты ни делала, не плачь.
7
7777
Шаг 1. Растительное масло (любой жир или смесь растительного масла с жиром) 0,5л растопить на сильном огне в котле, добавить нарезанный лук (400гр.), жарить до получения жёлтого цвета лука, добавить мяса (любое) (1кг).
7
7778
Швейцарии нужны яблоки получше.
7
7779
Школа заканчивается в 3:30.
7
7780
Эта белка не пугливая.
7
7781
Эта мутная жидкость содержит яд.
7
7782
Эти проблемы в высшей степени связаны друг с другом.
7
7783
Эти туфли меня доконают.
7
7784
Это был яркий холодный апрельский день, и часы показывали час дня.
7
7785
Это время такое классное.
7
7786
Это единственное, о чём я могу подумать.
7
7787
Это наша проблема.
7
7788
Это просто песня!
7
7789
Это услада для моих ушей.
7
7790
Это хозяйственная комната, где можно постирать.
7
7791
Это чёрная страница в книге истории отношений между нашими народами.
7
7792
Этот текст перевёл не я.
7
7793
Я Вам отправил деньги через PayPal.
7
7794
Я Шарли.
7
7795
Я беспокоюсь об этом.
7
7796
Я бы хотел, чтобы вы мне сказали, есть ли ошибки в этом предложении.
7
7797
Я біжу якомога швидше, щоб наздогнати його.
7
7798
Я держу в руках все деньги мира, и если мне вздумается, я куплю тебя.
7
7799
Я детально продумал, как должна выглядеть структура этого сайта.
7
7800
Я должен всегда одевать галстук из-за своей работы.
7
7801
Я достану Тому его домашний адрес.
7
7802
Я ем бутерброд с маргарином и помидором.
7
7803
Я ещё не знаю, что́ буду рисовать, но беру бумагу, карандаши и сажусь за стол.
7
7804
Я застолбил тебе место рядом с собой.
7
7805
Я зашёл к ней домой.
7
7806
Я знаю, что Том с Мэри ревнуют.
7
7807
Я знаю, что ничего не знаю.
7
7808
Я зову её, а она не идет.
7
7809
Я конечно уже ничего менять не буду!
7
7810
Я люблю обмакивать баранки в чай.
7
7811
Я мало что могу об этом сказать.
7
7812
Я могу вернуться позже.
7
7813
Я надзвычайна прыгожы, таму якая розніца, што ў мяне шкарпэткі рознага колеру?
7
7814
Я нашёл свои ботинки.
7
7815
Я не люблю пиво.
7
7816
Я не могу представить себе жизни без вас.
7
7817
Я не очень понимаю, чего ты хочешь сказать.
7
7818
Я не помню никого, кого звали бы Том.
7
7819
Я не такий багатий, як Ви вважаєте.
7
7820
Я ничего не знал.
7
7821
Я ношу цветочное платье.
7
7822
Я охотно следую советам умных женщин.
7
7823
Я подождал автобуса.
7
7824
Я понятия не имею, что это может быть.
7
7825
Я предложил отцу отправить Кумико на учёбу в Китай.
7
7826
Я приду туда поздно, потому что буду идти медленно.
7
7827
Я провалился на экзамене, потому что я не учил.
7
7828
Я просто тут оставлю комментарий на русском, чтобы немцы офигевали и пытались перевести.
7
7829
Я работаю в той стороне города.
7
7830
Я сейчас уставший.
7
7831
Я собираюсь пробыть пару дней на вашей даче, и, полагаю, вы не возражаете.
7
7832
Я только что получил список учебников на этот семестр.
7
7833
Я узнал, что у меня есть огромная семья: и тропинка, и лесок, в поле - каждый колосок, речка, небо голубое, - это все мое, родное, - это Родина моя! Всех люблю на свете я!
7
7834
Я учусь в колледже.
7
7835
Я ходил на твой сайт.
7
7836
Я хотел помочь, но ничего не мог сделать.
7
7837
Я хочу пойти назад.
7
7838
Я читав, що президентом Бразилії є жінка. Її звати Ділма.
7
7839
Які твой улюбёны від шакаладу?
7
7840
איך אתה יכול לסבול כזאת השפלה?
7
7841
אילו שמע את החדשות, הוא היה נכנס להלם.
7
7842
אין לי מושג מדוע טום לא כאן.
7
7843
איפה גרת בשנה שעברה?
7
7844
אם יש לך פנאי את מוזמנת לתרום ממנו למיזם טטואבה.
7
7845
אני יותר מפחד מהם מאשר מכם.
7
7846
אני לא הַטֶּמְבֶּל כפי שהייתי לפני חמש עשרה שנה.
7
7847
אני מדבר לטינית עם אלוהים, איטלקית - עם מוזיקאים, ספרדית - עם גברות, צרפתית - בחצר, גרמנית - עם שרתים, ואנגלית - עם סוסי.
7
7848
אני עורג למותי.
7
7849
אני רוצה לאכול משהו.
7
7850
אף פעם לא הייתי מושפל עד כדי כך.
7
7851
את העבר אפשר רק לדעת, אין לשנות; את העתיד אפשר רק לשנות, אין לדעת.
7
7852
בגלל שאמי חלתה, לא יכולתי ללכת לקונצרט.
7
7853
גולדה מאיר כיהנה בתור ראש ממשלה בין השנים 1969 ל-1974.
7
7854
גקיוקו זו חברה מובילה בעסקי חניה ביפן.
7
7855
הדירה האולטימטיבית היא דירת ארבעה כיווני אוויר.
7
7856
היו לו לחיים אדומות.
7
7857
המכתבים שלו נהיו פחות חשובים.
7
7858
העישון אסור בהחלט.
7
7859
הצ'יטה היא בעל החיים המהיר בעולם.
7
7860
השעה מאוחרת.
7
7861
יום טוב, חברה, כל כך הרבה זמן אני לא רואה אותך!
7
7862
ישב והאזין לרדיו.
7
7863
כלי הכתיבה האלה שלו.
7
7864
לכמה זמן תישאר בשנחאי?
7
7865
למה אתה צופה בקליפ הזה?
7
7866
למילה משוגעת אין תגובה.
7
7867
למירי היה תפקיד מפתח בהרמת המסיבה הזו.
7
7868
למרות היותי חולה, עשיתי כמיטב יכולתי.
7
7869
מיקה אמרה לעצמה: "אני ממש בת מזל".
7
7870
מרי הופיעה בתכנית הטלוויזיה "אמא עֶשְׂרֵה".
7
7871
מתי חל יום הולדתו של ארנה?
7
7872
נהניתי לצפות בטלוויזיה אתמול.
7
7873
עדיין לא שמעתי אותו אומר דבר שקר.
7
7874
עושה רושם שזו חברה שטוב לעבוד שם ולצבור נסיון.
7
7875
עם כאלה חברים, מי צריך אויבים?!
7
7876
קוקו אינה הגורילה המצוי.
7
7877
קניתי לעצמי מתנה לחג - מכשיר מהיר לפופקורן.
7
7878
שיהיה, אבל קודם בוא נאכל ארוחת ערב.
7
7879
أتستطيع أن تفرق توم من أخيه؟
7
7880
أين الحية؟ أقتلتموها؟
7
7881
إنه جو رائع ، أليس كذلك؟
7
7882
إنه ينام كطفل.
7
7883
استمرت الحرب قرابة السنتين.
7
7884
الحفلة دي حاجة ما حصلتش، والله!
7
7885
اليابانيون شعب مجد في عمله.
7
7886
انتي ملكي الآن.
7
7887
به نظر من اين زندگي ارزش ندارد كه انسان دروغ بگويد.
7
7888
تبدو هذه الغرفة كحظيرة الخنازير.
7
7889
توجد ست جمل بالمغولية في تتويبا حاليا.
7
7890
حين كلّ نغمة حزينة تذكّرني بك.
7
7891
رجاءً أطفئ التلفاز.
7
7892
سلام، حالت خوب است؟
7
7893
كان جالسا، يحتسي النبيذ.
7
7894
كانت ليلى تعيش شمال القاهرة.
7
7895
كم عدد الأيام في الاسبوع ?
7
7896
كم ولداً موجود في هذا الصف؟
7
7897
كۈنجۈت ئىشىكنى ئاچ!
7
7898
لا أحتاج إلى أحد.
7
7899
لست أنا من عليه الإجابة.
7
7900
لولا حزام الأمان لما بقيت على قيد الحياة.
7
7901
متى وُلدتَ؟
7
7902
مجھے آپ سے پیار ہے۔
7
7903
معدتي تؤلمني بعد الأكل.
7
7904
من قابلتَ في مكتبي بالأمس بلجيكي.
7
7905
مواعيد الوصول والمغادرة مدونة في الجدول الزمني.
7
7906
هل تريد فنجانا آخر من الشاي؟
7
7907
هم في نفس السن.
7
7908
يا الَّله، فرجينا شو بتعرف تعمل
7
7909
پدرم عادت دارند قبل از صبحانه روزنامه بخوانند.
7
7910
ܒܘܪܓ̰ܐ ܕ ܟ̣ܠܝܦ̮ܐ ܐܝܠܗ ܐܘ ܒܘܪܓ̰ܐ ܒܘܫ ܪܡܐ ܓܘ ܕܘܢܝ̈ܐ܂
7
7911
ख़ुदा हाफ़िज़।
7
7912
नेपाल को नेपाली में "नेपाल" कहते हैं।
7
7913
बुल्ला, की जाणा मैं कौण!
7
7914
मेरी ऐसी कोई इच्छा नहीं है।
7
7915
როგორ ხარ?
7
7916
—Nunca he pensado en esto —dijo el señor—. ¿Qué debemos hacer?
7
7917
’s ist eine schöne Mondennacht. Der See liegt ruhig da gleichwie ein ebner Spiegel.
7
7918
„Es ist das erste Mal, dass ich meinen Besitzer gekratzt habe“, sagte die Katze.
7
7919
„Getrennt schreiben“ schreibt man getrennt.
7
7920
„Hast du dein Zimmer zusammengeräumt?“ – „Das mache ich später.“
7
7921
„Ich blick's jetzt!“, sagte der blinde Mann, als er sich seinen Hammer und die Bauanleitung griff.
7
7922
„Ich hätte gern 100 Gramm Leberwurst, von der dicken, fetten.“ – „Das geht heute nicht. Die ist in der Berufsschule.“
7
7923
„Jetzt hast du genug“, sagte der Wirt und füllte mein Glas zum letzten Mal.
7
7924
„Kial vi ĉiam fiŝas subponte, kiam pluvas?” „Ĉar la fiŝoj rifuĝas tie.”
7
7925
„Mein wunderbares Weib ist so geizig, dass ...“ – „Prahlst du oder beschwerst du dich?“
7
7926
„Nein“, wiederholte der Engländer.
7
7927
„Sag ihr, dass ich nicht zu Hause bin.“ – „Sag's ihr du selbst! Deinetwegen werde ich nicht lügen.“
7
7928
„Welches Datum haben wir morgen?“ – „Morgen haben wir Dienstag, den 24. Oktober.“
7
7929
„Wie erkennt man die, die nur kommen, um Scheiße zu bauen?“ – „Sie übersetzen kaum etwas.“
7
7930
„Wo warst du?“ „Ich habe einen Freund zum Bahnhof geschafft.“
7
7931
„Zu wem hüfst’n du? Leicht zu di Deitschn?“ – „Na, zu di aundern, eh kloar.“ – „I eh a.“
7
7932
„Кој домашен миленик секогаш лежи на патос?“ „Тепихот.“
7
7933
ⴰⵟⴰⵙ ⵏ ⵎⴻⴷⴷⴻⵏ ⴰⵢ ⵢⴻⵜⵜⴰⵔⵓⵏ ⵖⴻⴼ ⵜⵓⴷⴻⵔⵜ-ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵍ ⴰⵙⵙ.
7
7934
ⵜⵕⵓⵃ-ⵉⵢⵉ ⵜⵙⴰⵔⴰⵓⵜ.
7
7935
「64GBのUSBメモリが16ユーロで買えるとかすごい時代だなあ」「これがまた10年後には何分の一かの値段になってるんだろうね」
7
7936
「Tatoeba」とは、日本語で「例えば」という意味です。
7
7937
「ごめん、僕変なこと聞いた?」「そんなことないよ」「じゃあなんで答えてくれないの?」
7
7938
「そのトムって人、変人なの?」「変人ってわけじゃないんだけど、なんというか、すごく個性的なんだよ」
7
7939
「ちょっと面倒なこと頼んでもいい?」「内容による」
7
7940
「何お願いしたの?」「トムが振り向いてくれますようにって。メアリーは?」「内緒」
7
7941
「何にやにやしてんの?」「今すれ違ったJKめっちゃかわいかった」
7
7942
「保存」ボタンをクリックするとダウンロードが始まります。
7
7943
「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。
7
7944
ああ分かる。ほんと親って何かとうるさいよね。
7
7945
あなたなんかもう知らない。
7
7946
あんた、笑いすぎ!
7
7947
お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
7
7948
お年よりへのその対応はひどい。
7
7949
ここでは静かにしていてはいけない。
7
7950
この国では男性はいつも女性の前を歩く。
7
7951
この間の日曜日にあなたが会った男性の娘さん、マーガレットはとても優れたテニス選手なのですよ。
7
7952
すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
7
7953
ずっと気になってたんだけど、なんでそんなしゃべり方なの?
7
7954
その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
7
7955
それが何であるかわからない。
7
7956
とうとう彼女は誘惑に負けてホールケーキを全部食べてしまった。
7
7957
とても物心を忘れやすい。
7
7958
どこの席がいいですか?
7
7959
ひげを剃ったことある?
7
7960
ぼくは履歴書なんか気にしないよ。
7
7961
またお話できたら嬉しいです。
7
7962
ものもらいは家の中をきょろきょろ見回した。
7
7963
カミナリが光ったその後【くわばらくわばら】と唱えたもしくは、唱える人を見たことがあるだろう。
7
7964
クリスは理科の授業で落ちこぼれそうです。
7
7965
クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。
7
7966
グレートブリテンは紳士と乗馬の国です。
7
7967
デビー、学校は近くなの。
7
7968
トムはマッチを擦った。
7
7969
トムは手を洗いたかった。
7
7970
トムは最近スランプに陥っている。
7
7971
トムは高価なワインと安いワインの違いを説明できない。
7
7972
ニワトリは暁に鳴く。
7
7973
バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
7
7974
ロシア語には、主格・生格・与格・対格・造格・前置格という6つの格がある。
7
7975
ロシア語の文章に自動でアクセント記号を付けてくれるサイトかソフトはありませんか?
7
7976
人間の愚かさには必ず何か良い部分もあります。
7
7977
人類は太古の昔から指を用いて食べ物を食してきたのである。
7
7978
什么也无法解释。
7
7979
他买一个刀行,我买就不行了吗?
7
7980
他觉得我爱她。
7
7981
何が起こったの?
7
7982
何チンタラやってんだよ。俺だったらそんなの10分でできるぞ。
7
7983
你一個月看幾次電影?
7
7984
你好!
7
7985
佢哋買咗架新車。
7
7986
信長貴富と申します。信長が名字で、貴富が名前です。
7
7987
僕、女の子に泣かれたら何も言えなくなっちゃうんですよ。
7
7988
僕たちを外食に誘って下さい。
7
7989
冥土の道に王は無し。
7
7990
勿要忒女赞噢!是毛坯房还是装修房?
7
7991
単語帳作るのって意味あると思う?
7
7992
四月一日です。
7
7993
土曜日に何か計画がありますか。
7
7994
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
7
7995
她想我來。
7
7996
她所说的话是不真实的。
7
7997
好了,不用担心,你可以完全依靠我。
7
7998
学校行ってくるね。
7
7999
对我来说这都是鸟语。
7
8000
巨大なタンカーがついに今し方出港した。
7
<<
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
>>
v. 0.1b