Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
5501
今度、勉強教えて下さい。
8
5502
他想明天去看你。
8
5503
休日は歴史書か古典を読んで過ごしたいものだ。
8
5504
你再也不能住在这一边。
8
5505
僕は寝が足りない。
8
5506
僕達はゲーム・オブ・スローンズの最新エピソードを見たほうがいいだろうか?
8
5507
全ては水の泡となりました。
8
5508
冬は字がうまく書けないから嫌い。
8
5509
君静かにしろよ。
8
5510
唔該話我知玩嗰個遊戲嘅方法。
8
5511
多くの学生さんがその本を買っていってます。
8
5512
夜遅く家に帰ると親がガミガミうるさくて嫌になっちゃう。どんなに遅くても起きて待ってるんだよ。寝てればいいのにさ。
8
5513
对不起,我没明白你说的话。
8
5514
彼は彼女と添い遂げられなかった。
8
5515
彼は来ないと思います。
8
5516
彼は目を閉じてそこに座っていた。
8
5517
彼は警察を見て駆け出した。
8
5518
彼女は「彼はハンサムです」と言いました。
8
5519
我们的婴儿出生得健康。
8
5520
我偷偷单恋他。
8
5521
我决定不去欧洲了。
8
5522
我就是佩服你。
8
5523
我想你把真相告诉我。
8
5524
我要在你这星期五。
8
5525
我飲緊咖啡。
8
5526
搿爿天真挖塞。
8
5527
日本では春分の日と秋分の日は国民の祝日だが、夏至と冬至は祝日ではない。
8
5528
昨日の嵐で建物は被害を受けた。
8
5529
普段勉強してないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけないでしょ。
8
5530
有的,先生你有几位?
8
5531
毎日何かしら新しい発見があるものだ。
8
5532
生日快乐,Muiriel!
8
5533
私とタトエバ、どっちが大事なの?
8
5534
私の日本語の練習の相手をしていただけますか?
8
5535
私は古い友人に会った。
8
5536
記憶は薄れても、記録は残る。
8
5537
詩人たちは最良の言葉を選ぶ。
8
5538
這隻狗攻擊了這個小男孩。
8
5539
騙すならもっと上手に騙してよ。
8
5540
鳥は歌、人は言葉で区別さる。
8
5541
"Arbeit macht frei", kio signifas "Laboro liberigas", estas slogano, fiksita en la tempo de la Holokaŭsto super la eniro al la ekstermejo Auŝvico.
7
5542
"Cien años de soledad" wird als das wichtigste Werk der spanischen Literatur seit "Don Quixote" betrachtet.
7
5543
"Deine Zunge hat mir gefehlt!" "Ich denke mir, dass das ortsabhängig ist..."
7
5544
"Dima?" demandis la viro kiun Dima nomis "Al-Sayib". "Mi ne konas iun Dima. Pardonu min. Mi kredas ke vi havas la malbonan numeron."
7
5545
"Diru, kial la fenestro estas malfermita?" — "Mi nur iomete aerumis. Se al vi malvarmas, bonvolu fermi ĝin."
7
5546
"Don't call?" "No no, call of course!"
7
5547
"I figured it out. I'm not that stupid, you know." "Oh, please. Mary has obviously told you everything."
7
5548
"I think I understood everything," Tom said, "but I'm not absolutely sure."
7
5549
"Ich werde meinen Hund mitbringen, damit du ihn kennenlernst." "Was?!" Wage ja nicht, den Köter hierher zu bringen!"
7
5550
"Is he coming?" "No, I don't think so."
7
5551
"It looks like the typhoon is getting closer." "Yeah, it's going to suck if school's cancelled tomorrow."
7
5552
"Jingle Bells" - песня, часто звучащая под Рождество, - на самом деле не рождественская. В тексте нет ничего о Рождестве.
7
5553
"Kio okazas?" demandis la Spirito. "Nenio," diris Skruĝo. "Nenio. Hieraŭ nokte mi vidis knabon kantantan kristnaskan kanton ĉe mia pordo, kaj mi devintus doni al li ion: jen kio okazas."
7
5554
"La oka monato de la jaro estas Julio, ĉu ne?" - "Ne, tio estas Aŭgusto, mia ŝatata monato."
7
5555
"Mein Freund, deine Lebensversicherung macht dein Leben nicht sicher. Du wirst sogar ihr zum Trotz mit Sicherheit irgendwann sterben." - "Na aber erst nach dem Leben."
7
5556
"Nein," erwiderte der Ladenbesitzer, "das meine ich schon ernst. Sie haben doch das Preisschild gesehen."
7
5557
"Quem é ele?" — "Um soldado que lutará."
7
5558
"Sed tri milionoj estas ĉio, kion mi havas", diris Dima. "Nek pli, nek malpli".
7
5559
"So, do you like Mary?" "What's not to like? She's an amazing woman."
7
5560
"Tatoeba" means "for example" in Japanese.
7
5561
"Você é da onde?" "Sou de Paris."
7
5562
"¿Dónde has ido?" "He ido a la estación a despedir a un amigo."
7
5563
"Бог способен одновременно видеть и знать всё, что происходит на свете". — "Я понимаю: он имеет доступ к Интернету".
7
5564
"Где же наши библиотекарши?" - "Одна на крыше сажает картошку, а другая с утра стоит на базаре."
7
5565
"Дети должны гулять на свежем воздухе! А не сидеть целый день за компьютером!" - "В отличие от их матери, ты хочешь сказать?" - "Вот именно!" - засмеялась Мэри.
7
5566
"Житие мое..." — "Какое житие твое, пёс смердячий?"
7
5567
"Завтра, завтра, не сегодня", - так ленивцы говорят.
7
5568
"Кто это?" - "Это твоя мама".
7
5569
"Почему ты мне не сказал?" - "Ты не спрашивал".
7
5570
"Почему?" — "Потому что я не бог и не способен творить чудеса."
7
5571
"Так", відповів Діма, вичищаючи шматок напівз'їденої риби, що застряла в його правому рукаві. "Я б купив отой..."
7
5572
"Том, поторопись". — "Я иду!"
7
5573
"Ты когда-нибудь думал о самоубийстве?" - "Нет, я не из тех, кто станет лишать себя жизни".
7
5574
"Ты серьёзно думаешь, что он это сделает?" - "С него станется!"
7
5575
"У Bас синдром дефицита нежности". — "Дайте рецепт, доктор!" — "Я выпишу Вам рецепт. Отдайте этот рецепт своей девушке". — Но у меня нет девушки". — "Я напишу Вам другой рецепт".
7
5576
"Я не видел, что ты был онлайн". - "Да, я был в невидимом режиме".
7
5577
"Я уже убил много женщин". — "Правда? За что же?" — "Они были слишком любопытны".
7
5578
"هل عرفت أن عندنا مستشفى كبير في هذه المدينة؟" "ماذا! لقد فاجئتني." "لماذا؟" "هذه هي المرة الثالثة التي أزور فيها هذا المكان, ولم أعرف من قبل بأنه يوجد مستشفى هنا."
7
5579
"多謝晒" "唔使"
7
5580
(thereExists ?Y (forAll ?X (loves ?Y ?X)))
7
5581
- Azon gondolkodom, Jani, mennyi kettőnek az átlaga? - Tudod, hogy én sem vagyok jó matekból, Tomi, de azt hiszem, hat és fél.
7
5582
- Hogy nevezik, akik Németországban élnek? - Öntelt fontoskodók. - Németeknek. - Igen, de ők öntelt fontoskodók.
7
5583
- Hol van Tomi? - Miért keresed őt? - Én kérdeztelek.
7
5584
- Valóban? - Igen, valóban.
7
5585
21 февраль - Халыкара туган тел көне!
7
5586
300 سوم بىلەن قانداق تىجارەت قىلىسىز؟
7
5587
3の平方根は√3と−√3である。
7
5588
82% — то есть, более четырёх пятых — островного экспорта составляет сельскохозяйственная продукция.
7
5589
A Tom no le gusta el color de las paredes de su cuarto.
7
5590
A Virgem Maria é a mãe de Jesus.
7
5591
A beszédmódja túl gyors volt a diákoknak.
7
5592
A bokszoló olimpiai bajnok vesz egy nagyon drága dzsekit. Elmegy az olimpiai faluba, a dzsekijét leadja a ruhatárba, és mellétesz egy feliratot: Ha elviszed a dzsekimet, megöllek. Olimpiai bokszbajnok. Egy óra múlva visszamegy és látja, hogy eltűnt a dzsekije, csak egy felirat van a helyén: Ahhoz először el kell kapnod. Olimpiai futóbajnok.
7
5593
A kanapé alatt van a tv-távirányító.
7
5594
A kérdést én nem úgy tenném fel, hogy miért vannak ők itt, mert ugye idejöttek, hanem úgy, hogy mi célból vannak ők itt.
7
5595
A leggazdagabb arab országok nem fogadnak be egy muszlim menekültet sem? - csodálkozott Tomi.
7
5596
A lóversenypályák szerelmeseként nehéz volt elfogadni egy kultúrkincs, az Ügető rózsaszínben úszó bevásárlóközponttá alakítását.
7
5597
A maioria dos cremes dentais contêm flúor.
7
5598
A menudo estoy grogui.
7
5599
A modern ember Istentől és természettől igen eltávolodott már.
7
5600
A new branch to Haugesund will become the main effective road connection to Oslo and the East Norway for the entire western region.
7
5601
A praça foi abandonada pela prefeitura.
7
5602
A szerény, csendes élet több boldogságot ad, mint a törtetés állandó nyugalmatlansággal.
7
5603
A százméteres futás délután kettőkor kezdődik.
7
5604
A test a lélek börtöne.
7
5605
A veces solo hay que ser capaz de aceptar que algunas personas solo son parte de tu vida, y no toda tu vida. Hay que aceptar que la gente cambia, pierde el interés, ya no da señales de vida, borra su memoria como si fuera un disco duro. Aceptar el hecho de que los mensajes, las llamadas, las cartas que se quedan sin contestar significa simplemente que hay que pasar página. Hay un día en que hay que aceptar que la mayoría de la gente solo está de paso.
7
5606
A widow had three daughters.
7
5607
Aber wie übersetzt man diese unvollständigen Sätze?
7
5608
Accedió con reservas a nuestra propuesta.
7
5609
Adınız? - Robot.
7
5610
Af en toe een meditatie van enkele minuten per etmaal helpt echt mijn welbevinden.
7
5611
Afedersiniz, bir bardak çay daha alabilir miyim?
7
5612
Ahoj, to je Mike.
7
5613
Aimez-vous aller souvent à la plage ?
7
5614
Ajattelepa hieman taaksepäin, huomaat olevasi väärässä.
7
5615
Ajoute plus de sel dans la soupe.
7
5616
Al neniu neapartenanto estas permesite eniri.
7
5617
Aladino trovis magian lampon.
7
5618
Alea jacta est.
7
5619
Alguien que se observa a sí mismo, se siente más vivo.
7
5620
Alia plano enhavis la antaŭdiron de nova epoko.
7
5621
All you have to do is believe me.
7
5622
Alles ist gut an ihr, nichts ist zum wegwerfen. Auf die einsame Insel muss man alles mitnehmen.
7
5623
Alles, was ich möchte, ist, dich loszuwerden.
7
5624
Alles, was wir über ihn wissen, ist, dass er Ziegenkäse mag. Ich wünsche euch viel Erfolg für eure Arbeit, Jungs!
7
5625
Allez, raboule le fric.
7
5626
Allí donde hay musulmanes hay petróleo, la afirmación contraria no es verdadera.
7
5627
Alors qu’on lui servait différents mets courants dans ce genre de tavernes : un semblant de soupe au chou, un friand mis de côté durant plusieurs semaines pour les premiers visiteurs venus, de la cervelle aux poix, des saucisses accompagnées de chou, une poularde rôtie, des cornichons salés, et l’habituel gâteau toujours prêt à servir ; alors que tout ça lui était servi réchauffé ou bien simplement froid, il contraignit le garçon, ou le loufiat, à lui raconter tout un tas d’absurdités : qui était l’ancien tenancier et qui était le nouveau, la taverne rapportait-t-elle de bons bénéfices, le seigneur était-il un beau gredin, ce à quoi le loufia répondait machinalement : « Oh oui, un beau gredin, sire, un fripon ! ».
7
5628
Als Einzige unter den ringsum wohnenden Völkern besaßen sie eiserne Waffen.
7
5629
Als Kind hat es Claude vorgezogen, sich in Grammatikbücher zu vertiefen, anstatt mit seinen Freunden zu spielen.
7
5630
Als Staatsoberhaupt bitte ich Eure Heiligkeit, sich zu entschuldigen. Ich verstehe nicht, wie Sie sagen können, dass das Christentum nicht aufgezwungen wurde, wenn man hierherkam mit Arkebusen und eindrang durch Blutvergießen mittels Blei und Feuer. Noch sind die Knochen der Eingeborenen warm in diesem Lande.
7
5631
Als die menschliche Zivilisation eine Million Jahre alt war, hatte sie schon die Möglichkeit erreicht, Reisen mit Überlichtgeschwindigkeitsreisen zu realisieren.
7
5632
Alsi ego vole ir.
7
5633
Always praise he who brought coffee to Europe.
7
5634
Am 31. Mai begeht man den Weltnichtrauchertag, um der Bevölkerung die Schäden, welche die Zigarette verursacht, und die Krankheiten, die bei aktiven und passiven Rauchern hervorgerufen werden, bewusst zu machen.
7
5635
Am alten Weiher; Ein Frosch im Sprung; Ein leises Platschen.
7
5636
Amikor Nagy Frigyes 1786-ban meghal, Poroszország a második nagyhatalom az osztrák császárság mellett a birodalomban. A jövőben mindkettő a hatalomért fog német földön megküzdeni.
7
5637
Amit tudnod kellene rólam, hogy reggelenként sokáig elalszom.
7
5638
An Olympic boxing champion buys a very expensive jacket. He comes to the Olympic village and leaves his jacket in a dressing room with a sign saying "You take the jacket, I kill you. Olympic boxing champion." In an hour he comes back to see his jacket gone, and another sign: "You catch me first. Olympic running champion."
7
5639
Ang mga isip ng digmaang pandaigdig ay para sa mga matatanda na nang katulad noong dekadang 1950.
7
5640
Ankaŭ mi ne scias tion.
7
5641
Anna kennt die ersten tausend Stellen von π auswendig.
7
5642
Antaŭ ol turni ŝaltu vian direktindikilon por averti la aliajn vojuzantojn.
7
5643
Antaŭ popolo, kiu pri tio argumentas, ĉu centra stacidomo estos konstruata, devas senti nun neniu timon.
7
5644
Antaŭe mi revis povi spiri subakve.
7
5645
Antaŭe oni serĉis armeojn por konduki ilin batali en lando. Nun oni serĉas landojn, kien konduki batali armeojn.
7
5646
Antiguamente, los serenos tenían la llave de todas las puertas.
7
5647
Apakah Anda siap?
7
5648
Apuñalar: puede arreglarlo TODO.
7
5649
Are you happy?
7
5650
Arkadaşıma bir demet çiçek verdim.
7
5651
Arkadaşımı istasyona kadar uğurladım.
7
5652
Arkhangelsk est le plus loin des endroits les plus lointains que tu puisses imaginer.
7
5653
Arme Leute vernähen das Gold in einen Wetzstein.
7
5654
Arra gondolj, hogy ezáltal te is részesévé válsz egy alkotó folyamatnak, mely által megteremtesz valamit, ami a világ dinamikájának a része.
7
5655
Art is my lifework.
7
5656
Art thou being serious?
7
5657
Artık büyüdün.
7
5658
As pessoas sensíveis são estranhas: você as contenta com pouco e as entristece com nada.
7
5659
As the grotesque parade passed by, everyone came out of their homes, hypnotized.
7
5660
Ascolta, Tom, dai stai dicendo sciocchezze.
7
5661
Attento! Così bagni in giro dappertutto.
7
5662
Au-delà de la démagogie de la droite et de la dispersion de la gauche qui ont rendu possible cette situation, j’assume pleinement la responsabilité de cet échec et j’en tire les conclusions en me retirant de la vie politique, après la fin de l’élection présidentielle.
7
5663
Auch wenn du vom ganzen Herzen nach dem Glück rufst, hört es dich nicht. Glück findet die, die auserkoren sind.
7
5664
Aucun passe-droit ne sera sanctionné.
7
5665
Aucune politique de haine raciale et aucune oppression colonialiste, aussi infernale soit-elle, ne m'obligeront à quitter la Palestine.
7
5666
Auf Freud folgt Leid.
7
5667
Auf dem Bett lagen Handschellen.
7
5668
Aufklärung ist der Ausgang des Menschen aus seiner selbstverschuldeten Unmündigkeit.
7
5669
Aunque solo con 16, él es independiente de sus padres.
7
5670
Aus gesundheitlichen Gründen habe ich aufgehört zu rauchen.
7
5671
Avant d'arnaquer une nouvelle victime, un escroc polit son art de l'aveuglement, c'est-à-dire sa technique pour arnaquer les gens.
7
5672
Avec sa tête il danse
7
5673
Avoir des idées fausses de ce que sont les mathématiques est encore plus ordinaire que de ne pas savoir comment on épelle mon nom.
7
5674
Az első szünetig sorjázzák a dolgozók a most behozott raklap műanyag alkatrészeket.
7
5675
Az lett a vége, hogy Vilette-be vittek.
7
5676
Az oktatás a legerősebb fegyver, amellyel a világot meg tudjuk változtatni.
7
5677
Az unokatestvérem jómódú, aki az autóját készpénzre vette.
7
5678
Azt hiszem, a bőröndömet ellopták.
7
5679
Aŭtune ni elfosas la florbulbojn kaj metas ilin en la kelon.
7
5680
Aŭtuno estas mia ŝatata sezono.
7
5681
Baleno estas mamulo; alidire, ĝian idon nutras lakto.
7
5682
Balikan ang mga kasiyahan, mga kaibigan.
7
5683
Bana söylemek istediğin bir şey var mı?
7
5684
Be careful not to bump the table.
7
5685
Beautiful, intelligent and hot - this describes what he is not.
7
5686
Bedaŭrinde per mia ŝlosilo li ne povis malfermi ŝian dormĉambron en la amasdormejo.
7
5687
Befogtam a fülem; nem hallak! La-la-la-la-la-la!
7
5688
Bei so einer Arbeit ist es wichtig, Ohrenschützer zu tragen.
7
5689
Belarusian President Alexander Lukashenko congratulated Alexei Dudarev upon his birthday.
7
5690
Benim için bir kardeş gibisin.
7
5691
Bera ohean geratu behar zen.
7
5692
Bergen er kjent som byen mellom de syv fjell.
7
5693
Betty, kendi annesini öldürdü.
7
5694
Bevor ich schlafen gehe, putze ich mir die Zähne.
7
5695
Bienvenido a Tatoeba, tequila, sexo y marihuana.
7
5696
Bir UFO gördüm.
7
5697
Bir ailen var mı?
7
5698
Bir araba iade etmek istiyorum.
7
5699
Bir fincan daha kahve istiyorum.
7
5700
Bir kardeşim var.
7
5701
Birçok insan seksen yıldan fazla yaşamaz.
7
5702
Blanc sur rouge, rien ne bouge. Rouge sur blanc, passe devant.
7
5703
Bonega ideo.
7
5704
Bonvolu atendi — ne finu la interligon.
7
5705
Bonvolu legi la instruojn.
7
5706
Borra esta etiqueta.
7
5707
Bu asla başa gelmez.
7
5708
Bu dolar banknotu on dimenle değiştirmek istiyorum.
7
5709
Bu nasıl olabilir?
7
5710
Bu, işimizi gördü.
7
5711
Bueno, por supuesto el pueblo no quiere la guerra. ¿Por qué un pobre patán en una granja querría arriesgar su vida en una guerra cuando lo mejor que puede ganar sería volver en una sola pieza? Naturalmente, el pueblo común no quiere la guerra; ni en Rusia ni en Inglaterra ni en América, ni de verdad en Alemania. Eso es entendido. Pero al fin y al cabo, son los líderes del país que determinan la política y es siempre un asunto sencillo de arrastrar a lo largo del pueblo, no importa si es una democracia o una dictadura fascista o un parlamento o una dictadura comunista. [...] Con voz o sin voz, el pueblo siempre puede estar sumido a la voluntad de los líderes. Eso es fácil. Todo lo que debes hacer es decir que están siendo atacados y denunciar a los pacifistas por falta de patriotismo y por exponer el país al peligro. Funciona de la misma manera en todos los países.
7
5712
Bugün internette öyle şeyler okudum ki çenemi kapatıp sonsuza kadar susmam gerekir.
7
5713
Bunun nasıl çalıştığını biliyor musun?
7
5714
Burada mı kalacaksın yoksa gidecek misin?
7
5715
Buraya gel.
7
5716
But few people ponder over the fact that copying English words, terms and phrases causes irreversible mental changes.
7
5717
But the universe is infinite.
7
5718
Bármilyen meglepő, ezeket én csináltam.
7
5719
C'est bien de pouvoir concentrer tout son esprit sur son travail. Mais on oublie complètement les gens autour de soi.
7
5720
C'est bien si tu sais chanter.
7
5721
C'est de la merde !
7
5722
C'est elle qui m'a frappé, pas lui.
7
5723
C'est l'un de mes amis.
7
5724
C'est le fils d'une riche famille.
7
5725
C'est le moment ou jamais de se faire vacciner contre la grippe.
7
5726
C'est ma vie et personne n'a le droit de me dire comment la vivre.
7
5727
C'est stupide de lire un tel magazine.
7
5728
C'est un honneur pour moi que d'attendre une jolie fille.
7
5729
C'est à environ cent trente-trois kilomètres de Londres.
7
5730
C'était Marie qui avait, la vielle, brisé la fenêtre.
7
5731
C'était ma fête hier.
7
5732
C'était une pleine lune qu'on voyait ce soir-là.
7
5733
Cafeaua este amară.
7
5734
Caminante, no hay camino, se hace camino al andar.
7
5735
Can I at least hug you?
7
5736
Carlos é um dos nossos colaboradores que trabalham mais arduamente.
7
5737
Ce matin, Tom a dit que sa sœur était encore dans le lit.
7
5738
Ce n'est pas Marie car elle est à l’hôpital.
7
5739
Ce roman se compose de trois parties.
7
5740
Celebramos o seu aniversario.
7
5741
Cent dolaroj estas nur monereto.
7
5742
Certe estis malfacile por ŝi triki tiun puloveron.
7
5743
Ces cristaux de sel forment un motif géométrique des plus singuliers.
7
5744
Cette semaine on est charrette.
7
5745
Ch'n'est pas in g'va, ch'est in baudet.
7
5746
Children enjoy making a splash in the water as they come off a waterslide.
7
5747
Chili yemeğini seviyorum.
7
5748
Chopin était un musicien polonais.
7
5749
Cleopatra was Julius Caesar's lover and they had a child called Caesarion, or "little Caesar".
7
5750
Com sorte, chegaremos amanhã.
7
5751
Combien y avait-il d'animaux de chaque espèce dans l'arche de Moïse ?
7
5752
Comment t'appelles-tu ?
7
5753
Creative people create, the non-creative plagiarize, all the others - translate.
7
5754
D'année en année les problèmes de pollution deviennent de plus en plus sérieux.
7
5755
DITIS NEPIS POTENTIS NEGRO TE
7
5756
Da bambini io e mio fratello abbiamo lottato fino la morte.
7
5757
Da ist ein Scheusal unter meinem Bett.
7
5758
Da ist ein großes Schwein im Schweinestall.
7
5759
Da wir gerade über diese Panik sprechen; ich bin mir nie sicher, ob man die eher Torschlusspanik oder Torschusspanik nennen sollte.
7
5760
Dan was arrested pretty more than five times.
7
5761
Danke al vi.
7
5762
Dankon pro la informo.
7
5763
Dans sa famille, tous sont grands.
7
5764
Das Baguette aus der Packung nehmen und im vorgeheizten Backofen bei 200°C ca. 8-10 Minuten, je nach gewünschter Bräune, auf mittlerer Schiene fertigbacken.
7
5765
Das Leben ist ein kurzer Spaziergang vor dem ewigen Schlaf.
7
5766
Das Steigen der Hauspreise ermöglichte ihm, sein Haus mit großem Gewinn zu verkaufen.
7
5767
Das eben ist der Fluch der bösen Tat, dass sie, fortzeugend, immer Böses muss gebären.
7
5768
Das erste newtonsche Gesetz sagt aus: "Ein Körper verharrt im Zustand der Ruhe oder der gleichförmigen Translation, sofern er nicht durch einwirkende Kräfte zur Änderung seines Zustands gezwungen wird."
7
5769
Das ist ein klassischer Nigeriabrief.
7
5770
Das ist mein Zimmer. Sie können hier nicht einfach so hereinplatzen!
7
5771
Das ist weder eine Krähe noch ein Rabe, sondern eine Elster.
7
5772
Das neue Album von „Take That“ ist echt der Hammer!
7
5773
De familie vermoedt dat het leger de feiten wilde verbergen en niet de waarheid sprak.
7
5774
De koelkast is leeg.
7
5775
De mon côté, j'ai l'intention d'y agir principalement de manière querelleuse.
7
5776
De niño adoraba a su padre.
7
5777
De olie maakte de vloer glad en veroorzaakte zijn plotse val.
7
5778
De regen komt bij bakken uit de hemel.
7
5779
De verse aardbeien gingen als warme broodjes van de hand.
7
5780
Debo ir a recoger mi ropa a la lavandería apenas salga del trabajo.
7
5781
Dejé mis guantes nuevos en la librería.
7
5782
Dejé salir al gato de la casa.
7
5783
Depuis quand Agnès est-elle ici ?
7
5784
Der Akademiker entwendete einem Kind die Versteinerung eines Säugetiers.
7
5785
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
7
5786
Der Bankräuber schrie: „Bleibt alle, wo ihr seid!“
7
5787
Der Bruder meiner Schwester ist nicht mein Bruder. Könnt ihr mir sagen, warum?
7
5788
Der Herbst ist immer unsre beste Zeit.
7
5789
Der Mann trug auf dem Arm ein in ein Handtuch gehülltes Kaninchen.
7
5790
Der Schankwirt kam hinter dem Tresen hervor, um den Kampf zu beenden.
7
5791
Der Teller war so heiß, dass ich ihn fallen ließ.
7
5792
Der Verlag gab meinem Plan eine Chance.
7
5793
Derjenige Christ, der sagt, Gott hasse Schwule, hat die zentralen Stellen des Neuen Testamentes nicht verstanden.
7
5794
Desafortunadamente, muchos proyectos nunca funcionan y permanecen para siempre como declaracoines de intención en el papel.
7
5795
Desde ontem, Tom é o presidente de uma associação de criadores de coelhos.
7
5796
Det er en stor forskjell mellom det å lære seg et språk for å forstå det eller kunne si ting etter behov, og det å ville tilegne seg et andrespråk for å kunne snakke fritt, nesten som på ditt første språk, morsmålet.
7
5797
Det finns en pojke.
7
5798
Deux cafés au lait, je vous prie.
7
5799
Deux gobelins exactement détestent tous les sorciers.
7
5800
Die Amerikaner finden für jedes Problem die bestmögliche Lösung, nachdem sie alles andere vorher ausprobiert haben.
7
5801
Die Atheistin verwirrte ihr Gegenüber in der Diskussion völlig, indem sie fragte: „Und wer hat Gott erschaffen?“
7
5802
Die Bettwäsche wird einmal die Woche gewechselt.
7
5803
Die Entzugserscheinungen sind schlimmer, als ich mir vorgestellt hatte.
7
5804
Die Erdarbeiter sollen heute die Fundamentgräben ausheben.
7
5805
Die Frau liest Englisch.
7
5806
Die Furcht hat tausend Augen.
7
5807
Die Geschichte zeigt, dass die Jesuiten die Verantwortung für viele Verbrechen tragen, sogar für Kriege zwischen Völkern. Aber trotz all ihrer Intrigen, trotz ihrer erstaunlich guten Organisiertheit und der großen intellektuellen Befähigung vieler ihrer Führer, gelang es ihnen dennoch nicht, den Katholizismus in der ganzen Welt zum Triumph zu führen.
7
5808
Die Kinder hören sich eine Schallplatte an.
7
5809
Die Kupplung funktioniert nicht richtig.
7
5810
Die Lampe an der Decke ist kaputtgegangen.
7
5811
Die Landstraße ist sicher, der Holzweg gefährlich.
7
5812
Die Leute räumten die Straße vom Schnee.
7
5813
Die Menschen haben oft eine Meinung zu Dingen, von denen sie nicht die geringste Ahnung haben.
7
5814
Die Riemannsche Vermutung konnten auch Computer bisher nicht widerlegen.
7
5815
Die Straße geht am Fluss entlang.
7
5816
Die Versiera der Agnesi ist eine nach der italienischen Mathematikerin Maria Agnesi benannte Kurve, welche folgendermaßen konstruiert werden kann.
7
5817
Die Voraussage wurde durch das Ergebnis widerlegt.
7
5818
Die Welt sollte die Millionen von Irakern unterstützen, die versuchen ihr Leben wiederaufzubauen.
7
5819
Die beiden sind weggegangen.
7
5820
Die drängenden sozialen Probleme und die Mängel des Bildungssystems haben eine Form von "politischem Analphabetentum" zum Ergebnis, das die Bevölkerung zu einer tröstlichen Religiosität antreibt.
7
5821
Die ganze Mannschaft ist enttäuscht. Wir hätten das Spiel eigentlich gewinnen müssen.
7
5822
Die ideale Frau für mich muss wohlproportioniert, intelligent und polyglott sein.
7
5823
Die landwirtschaftliche Erzeugnisvielfalt dieses Jahres ist höher als wir erwartet hätten.
7
5824
Die meisten Geschäfte in der Straße waren geschlossen.
7
5825
Die meisten Wissenschaftler glauben, dass dies der Mensch verursacht hat; durch die Freisetzung von Methan, von Kohlenstoffdioxid und anderen Treibhausgasen seit der Industrialisierung. Einige andere Wissenschaftler bezweifeln das jedoch.
7
5826
Die neue Saison der Fernsehsendungen besteht aus alten Kamellen, wie sie im Buche stehen.
7
5827
Die offiziellen Maskottchen von Sotschi sind der Polarbär, der Hase, der Leopard und zwei Außerirdische, die Schneeflöckchen und Lichtstrahl heißen.
7
5828
Die rostigen Teile müssen getrennt werden.
7
5829
Die Übersetzung ist dem Original ziemlich getreu.
7
5830
Die ökonomischen Studien sind auch vom Denken Marx' beeinflusst worden.
7
5831
Die!
7
5832
Diese Brücke ist dreimal so lang wie jene.
7
5833
Diese Leute überall – ich kann sie nicht mehr sehen!
7
5834
Diese Woche war das Wetter sehr wechselhaft.
7
5835
Dieses Ding ist ein Gewächshaus.
7
5836
Dieses Eichhörnchen ist nicht scheu.
7
5837
Dieses Erdnusseis passt sehr gut zu Waldfruchtkuchen.
7
5838
Dieses Fest ist langweilend.
7
5839
Dieses Mädchen lächelt immerzu, aber glücklich ist sie nicht.
7
5840
Dieses Wort wird großgeschrieben.
7
5841
Dio estas ĉie, escepte en Romo, ĉar tie estas lia anstataŭulo.
7
5842
Dirigez-vous au nord et après la deuxième rue, vous y serez.
7
5843
Disse-lhe que se chegar tarde outra vez, não ficarei mais com ele.
7
5844
Distriĝu en la festo, Ĝon.
7
5845
Do it for me.
7
5846
Do you believe horoscopes?
7
5847
Do you ever do your homework?
7
5848
Do you feel God's ubiquity?
7
5849
Do you know anyone who's not on Facebook?
7
5850
Do you know that sushi restaurant called Tatoeba in Shibuya?
7
5851
Do you know what you are? Trash!
7
5852
Do you like to drink beer?
7
5853
Do you mean you hide your beauty intentionally?
7
5854
Do you still need our help?
7
5855
Don't sell the bear's fur before hunting it.
7
5856
Don't you never do that again!
7
5857
Donne-le-lui.
7
5858
Dort unten liegt Deutschland, das einst durch das dichteste Eisenbahn- und Kanalnetz bedeckt war.
7
5859
Draußen gibt’s nur Kännchen!
7
5860
Drinnen saßen stehend Leute, schweigend in's Gespräch vertieft, als ein totgeschoss'ner Hase auf der Sandbank Schlittschuh lief.
7
5861
Driving without a safety belt will cost you a fine of 60 euros.
7
5862
Du bist nicht meine Mutter.
7
5863
Du bist nicht wirklich dumm.
7
5864
Du hast keine Ahnung, was das ist, oder?
7
5865
Du hast nicht vor, dort hinzugehen, oder?
7
5866
Du lever blott en dag, ett ögonblick i sänder.
7
5867
Du reste, y a-t-il une prononciation privilégiée pour ton nom ?
7
5868
Dum sia rondvojaĝo en Italujo li vizitis multajn urbojn famajn pro ilia teatra belo, kiaj Napolo kaj Florenco.
7
5869
Duonan kokidon kun terpomoj frititaj bonvolu.
7
5870
During summer, I'm going to go to France.
7
5871
Dá prazer dar aula para ele.
7
5872
Dün bir dişim ağrıyordu.
7
5873
Dün gece Ming arkadaşını çağırdı.
7
5874
Eat, or else it will go cold.
7
5875
Eblas precize dati la morton de kadavro per identigado de la diversaj bestetoj kiuj venas por algluiĝi sur ĝi, logitaj per la putrado.
7
5876
Eble ankaŭ ŝi ŝatas vin.
7
5877
Een watermolecule bestaat uit twee waterstofatomen en één zuurstofatoom.
7
5878
Eg veit ikkje korleis eg skal tolke orda hans.
7
5879
Egy gondolat bánt engemet.
7
5880
Egy évig töprengtem azon, hogyan lehetne azt elérni, hogy többé ne legyen háború, míg rájöttem: sehogy.
7
5881
Ein Herzinfarkt kommt oft wie ein Blitz aus heiterem Himmel.
7
5882
Ein langes Leben allen, die den Namen einer Blume tragen!
7
5883
Eine Lautsprecheranlage verbreitete die Kaufhausraubansage und ließ den Klau auffliegen.
7
5884
Eine gute Mahlzeit ist doch das größte Glück.
7
5885
Einst träumte Dschuang Dschou, dass er ein Schmetterling sei [...], der sich wohl und glücklich fühlte und nichts wusste von Dschuang Dschou. Plötzlich wachte er auf: da war er wieder wirklich und wahrhaftig Dschuang Dschou. Nun weiß ich nicht, ob Dschuang Dschou geträumt hat, dass er ein Schmetterling sei, oder ob der Schmetterling geträumt hat, dass er Dschuang Dschou sei.
7
5886
Einstein décrivit l'intrication quantique comme une « téléaction bizarre ». Avant la théorie générale de la relativité d'Einstein, la théorie de la gravitation de Newton aurait pu être de même qualifiée.
7
5887
Ek! manĝu iom da frostigita omaraĵo.
7
5888
Ekde hieraŭ, Tomo estas prezidanto de asocio de kuniklobredistoj.
7
5889
Ekde la venonta semajno ni havos intertempajn ekzamenojn. Memoru, ke por la demandoj, kiujn vi tiam ricevos, ununokta studo ne sufiĉos. Vi eku nun!
7
5890
El a decis o nouă politică.
7
5891
El accidente se ocasionó al término de la película.
7
5892
El canillita no pasó hoy.
7
5893
El chico cavó una tumba para su mascota muerta.
7
5894
El conejo me enriscó la perra.
7
5895
El consumo de alcohol aumenta cada año.
7
5896
El dinero no hace a la felicidad, la compra hecha.
7
5897
El esperanto hace más sabios a los sabios y menos tontos a los tontos.
7
5898
El murió en la trifulca.
7
5899
El nombre de la primera persona en ir al espacio sideral, es conocido en todo el mundo.
7
5900
El perro está meándose en las macetas. Dile algo.
7
5901
El preservativo es un medio eficaz de prevención del HIV y de muchas otras enfermedades.
7
5902
El ruso tiene seis casos: nominativo, genitivo, dativo, acusativo, instrumental y preposicional.
7
5903
El sol brilla para todos.
7
5904
Eliru el la akvo!
7
5905
Ella era ciega, sorda y muda.
7
5906
Ella era la última persona que esperaba ver en un sitio como ése.
7
5907
Ella escogío el vestido más caro.
7
5908
Ella me escuchó.
7
5909
Ella me lleva a la llave.
7
5910
Ella sabe hablar francés, pero no sabe decir nada en inglés.
7
5911
Ella suele utilizar tijeras para las uñas.
7
5912
Elle a laissé tomber quelques allusions peu subtiles au sujet de ce qu'elle voudrait pour Noël.
7
5913
Elle l'a pris en dépit de tout son argent.
7
5914
Elle n'aime pas parler en public.
7
5915
Elle ne sait pas de quoi parler avec lui.
7
5916
Ellos están comiendo a lo grande.
7
5917
Em espanhol, existem três tipos de ponto: "punto y seguido", "punto y aparte" e "punto final".
7
5918
Embora os Estados Unidos sejam um país desenvolvido, ele ainda tem algumas pessoas muito pobres.
7
5919
Eme azonosítón túli mondatokat a Tatoeba közreműködői adták hozzá.
7
5920
Emilia no les tiene miedo a las arañas.
7
5921
En Argentina, las Locas de Plaza de Mayo serán un ejemplo de salud mental, porque ellas se negaron a olvidar en los tiempos de la amnesia obligatoria.
7
5922
En Japanio oni povas trovi taksion kaj dumtage kaj dumnokte.
7
5923
En arbaro li sidas kaj arbojn ne vidas.
7
5924
En faisant des dettes, vous devrez les payer.
7
5925
En firkant er en geometrisk figur med fire sider og fire vinkler.
7
5926
En kelkaj landoj, la kultivado de plantoj por biodizelo konkuras kontraŭ tritiko por havebla tereno.
7
5927
En la Andoj kreskas belega dika planto, la Copiapoa.
7
5928
En la revolucio oni pendumis lin.
7
5929
En regardant ce vieil instrument de musique aux formes des plus torturées, je me demandais de quel fol esprit il était sorti. « En tout cas, quel bel instrument que voilà ! », lâchai-je.
7
5930
En sia eseo "Esperanto: eŭropa aŭ azia lingvo" Claude Piron montris la similecon inter Esperanto kaj la ĉina lingvo, kaj tiel senvalidigis la ideon ke Esperanto estas pure eŭrocentra lingvo.
7
5931
En Ĉeĥio ekzistas urbo, nomata Loket, kiu signifas "kubuto".
7
5932
En ĉiu ajn komenco loĝas sorĉo, kiu nin ŝirmas, al ni helpas vivi.
7
5933
Ene, mene, miste, es rappelt in der Kiste. Ene, mene, meck, und du bist weg!
7
5934
English uses the German word "lied" to define a German art song, while German uses the English word "Song" to define a pop song or a song with critical content such as found in Brecht.
7
5935
Enlève cette arme des mains de cet enfant !
7
5936
Ennek soha sem lesz vége.
7
5937
Environ mille tonnes de farine sont exportées chaque année.
7
5938
Epikur pflegte zu sagen: „Ich fürchte den Tod nicht. Wenn es der Tod ist, bin ich nicht; wenn ich bin, ist es nicht der Tod.“
7
5939
Equus albus est tuus.
7
5940
Er bemerkte den Unterschied nicht.
7
5941
Er dachte, es wäre interessant und machte Spaß.
7
5942
Er fiel ins von Haien wimmelnde Wasser.
7
5943
Er fragte mich, wer jenes Bild gemalt hatte.
7
5944
Er ist elegant.
7
5945
Er ist nicht reich, aber glücklich.
7
5946
Er konnte es nicht nicht wissen.
7
5947
Er konnte rechtzeitig zurückreisen.
7
5948
Er vermisste plötzlich seine Uhr.
7
5949
Er wurde 1960 geboren.
7
5950
Erari estas home, pardoni die.
7
5951
Eriko travailla si longtemps et si fort, sans s'arrêter pour manger, que j'eus peur qu'elle ne défaille.
7
5952
Erinnerst du dich an die Zeit, als du noch in Mamas Bauch warst?
7
5953
Erlaube mir, anderer Meinung zu sein und dir, wenn du willst, das Grillen beizubringen.
7
5954
Es gibt viele Flugverbindungen in diesem Flughafen.
7
5955
Es ging alles so schnell, dass wir keine Zeit hatten, die Geschehnisse zu verarbeiten.
7
5956
Es handelt sich bestimmt nur um ein Missverständnis.
7
5957
Es imposible desarrollar el sentido del humor - hay que nacer con él.
7
5958
Es ist in der achten Etage.
7
5959
Es ist mir nicht misslungen. Ich habe lediglich 10.000 Wege gefunden, die nicht gangbar sind.
7
5960
Es ist nicht die Aufgabe des Übersetzers, einen fremdländischen Verfasser einzuführen, sondern ihm in der eigenen Sprache ein Denkmal zu setzen.
7
5961
Es ist schwierig, ihm etwas abzuschlagen.
7
5962
Es la noche del amor.
7
5963
Es mejor hablar gaélico chapurreado que no hablar gaélico.
7
5964
Es mejor saber un poco de todo que saber un montón solo de una cosa.
7
5965
Es peligroso continuar dejándolo así de libre.
7
5966
Es wird derzeit bereits um halb sechs dunkel.
7
5967
Es wird dich nicht umbringen, wenn du eine Mahlzeit auslässt.
7
5968
Es wird nichts so heiß gegessen wie es gekocht wird.
7
5969
Escribe el ensayo y no te distraigas.
7
5970
Eso jamás trabajó.
7
5971
Essa história está baseada em fatos.
7
5972
Est-ce que tu n'es pas fatigué d'avoir joué à la vidéo pendant toute l'après-midi ?
7
5973
Esta canción es para vos.
7
5974
Estaba trabajando bajo la nieve.
7
5975
Estamos a nada de serlo todo.
7
5976
Estas klare.
7
5977
Estas la leviĝo de la monarkoj, kiu detenas iliajn regatojn de ribelo.
7
5978
Estas monde ĉirkaŭ 1800 miliarduloj, havantaj kune riĉaĵon valorantan 7000 je miliardoj da usonaj dolaroj.
7
5979
Estas multe da lernantoj en la gimnastikejo.
7
5980
Este cão é nosso mascote do regimento.
7
5981
Esti trolo estas unu arto.
7
5982
Estis hieraŭ mateno, kiam ni vidis s-ron Carter.
7
5983
Estis iam kamparano, ties edzino mortis kaj postlasis al li du infanojn.
7
5984
Esto es lo que queremos de ahora en más.
7
5985
Estou muito a fim de comer algo que não tenho comido há tempos.
7
5986
Estoy arrepentido de todo corazón de haberos ofendido.
7
5987
Estoy sorprendido de volver a verte tan pronto.
7
5988
Estu f la kanona projekcio.
7
5989
Está pidiendo lo imposible.
7
5990
Eu entendo que não havia compreendido direito. Eu li muito rápido.
7
5991
Eu não sou o encontro dele!
7
5992
Eu prefiro morar no campo do que morar numa cidade.
7
5993
Eu tenho a impressão de que vocês entendem muito bem um ao outro.
7
5994
Eu, tu, ele, nós, vós, eles são pronomes pessoais.
7
5995
Even though it's small, it's a great restaurant.
7
5996
Exorcizamus te, omnis immunde spiritus, omnis satanica potestas, omnis incursio infernalis adversarii, omnis legio, omnis congregatio et secta diabolica.
7
5997
Ez egy négyzet és nem kocka.
7
5998
Ez igazán bonyolult feladat.
7
5999
Ez nem ésszerű.
7
6000
Ezt a műanyag mókust Kínában készítették.
7
<<
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
>>
v. 0.1b