Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
5001
Vanas devigi homojn labori: mi allogas ilin per bona salajro.
8
5002
Vanligvis, i disse dager rundt middagstid dannes stålgrå skyer som dekker hele himmelen over skoglandskapet.
8
5003
Vannak azonban olyan mondatok, amelyeknek a fordítása értelmetlen lenne azon a nyelven, amelyikre lefordítjuk, ezeket inkább hagyjuk.
8
5004
Varmigu la oleon kaj buteron en kaserolo.
8
5005
Vater hat seine Arbeit verloren und schlimmer noch: Mutter ist krank geworden.
8
5006
Vekâletinizi görmek istiyorum.
8
5007
Verschwende deine Zeit nicht mit Erklärungen. Die Menschen hören nur, was sie hören wollen.
8
5008
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
8
5009
Vespere, iom laca, vi volis sidi antaŭ nova kafejo formanta la angulon de nova bulvardo, ankoraŭ plena de ŝtoneroj kaj jam glore montranta siajn nefinfaritajn pompaĵojn.
8
5010
Vi devintus ne resti tiel longe eksterlita.
8
5011
Vi havas minjonan amikon.
8
5012
Vi lamis.
8
5013
Vi ne devas tuŝi ĝin ĉar ĝi estas tre delikata.
8
5014
Vi povas konfidi ŝin.
8
5015
Vi trovos vian patron kaj tiun, kiu vin nutris per la lakto de siaj mamoj, proksime de la limoj de Laponio, ĉe la bordo de lago plena de fiŝoj.
8
5016
Vi var altfor forskjellige og levde hvert vårt liv under samme tak.
8
5017
Viaj enspezoj estas ĉirkaŭ duoble pli grandaj ol miaj.
8
5018
Vidi una casa dal tetto rosso.
8
5019
Vielleicht willst du helfen.
8
5020
Virino povas deknaŭjara esti rava, dudeknaŭjara esti ĉarmega, sed nur trideknaŭjara ŝi estas tute nerezistebla. Pli ol trideknaŭjara iĝas neniu virino, kiu iam estis nerezistebla!
8
5021
Virinoj aŭtomate perdas interesiĝon pri li interŝanĝinte kelkajn vortojn.
8
5022
Vivi en urbo estas tute alie ol loĝi en kamparo.
8
5023
Vjetnamio havas la trian plej grandan populacion en Sudorienta Azio.
8
5024
Você não deveria acreditar em tudo o que Tom lhe diz.
8
5025
Você não tem nada que fazer?
8
5026
Vocês têm que se mudar.
8
5027
Volapük binon pük vifik.
8
5028
Volu akcepti nian gratulon okaze de la edziĝo de via filo!
8
5029
Vous n'êtes pas obligés d'y aller, à moins que vous ne le vouliez.
8
5030
Vous savez que vous maîtrisez réellement une langue étrangère quand vous êtes capable de rédiger un poème acceptable dans cette langue.
8
5031
Vous savez tout sur moi.
8
5032
Vá e traga-me um copo d'água.
8
5033
Všichni se na ten film těšíme.
8
5034
Wann fährt der Zug nach Boston ab?
8
5035
Wann hast du dich in der letzten Zeit richtig ausweinen können?
8
5036
Wann hat du das Rauchen aufgehört?
8
5037
Wann verlässt dein Vater sein Büro?
8
5038
Warum gehst du nicht zu Fuß zur Buchhandlung?
8
5039
Warum ist das kein Satz? Am Anfang steht doch ein Großbuchstabe und am Ende ein Punkt.
8
5040
Was haltet ihr vom Winterschlaf für Politiker?
8
5041
Was ist das Geheimnis dieses heilsamen Sekrets?
8
5042
Was tust du, wenn in Boston kein Werktag ist?
8
5043
Was, glaubst du, sind meine Stärken?
8
5044
Wat baten kaars en bril, als de uil niet zien en wil.
8
5045
Wat een plezant feest!
8
5046
We all want to be forever young.
8
5047
We believe that peaceful coexistence of the two different social systems is fully possible.
8
5048
We can learn a lot about an historical event such as the persecution of the Jews and make sure that something similar does not happen again.
8
5049
We have spoken lately.
8
5050
We presenteren hier een lijst met vaak gestelde vragen over Esperanto.
8
5051
We spent a fabulous day in the woods.
8
5052
We still don't know anything about two ships.
8
5053
We'll talk about it in a few days.
8
5054
Welche ist meine Zimmernummer?
8
5055
Wenn Brunhild aufsteht, ist sie nicht in guter Stimmung.
8
5056
Wenn Natsu Herrn Andō heiratet, wird ein „Andōnatsu“ aus ihr, nicht wahr?
8
5057
Wenn das Blut an anderer Stelle benötigt wird, wird es vom Gehirn abgezogen.
8
5058
Wenn die Erde aufhören würde, sich zu drehen, was würde dann deiner Meinung nach passieren?
8
5059
Wenn du ein Problem hast, dann hau ab!
8
5060
Wenn ich gewusst hätte, wie leicht die Prüfung sein würde, hätte ich nicht so viel studiert.
8
5061
Wenn ich gut gelaunt wäre, würdest du es mir bestimmt anmerken.
8
5062
Wenn ich mal wieder eine Wimper finde, wünsche ich mir, so groß zu sein wie du.
8
5063
Wenn ich „Kultur“ höre, entsichere ich meinen Browning.
8
5064
Were you really boring?
8
5065
What are you waiting for?
8
5066
What do they call this girl?
8
5067
When I came home, my father had already been there.
8
5068
When an English speaker realises that a foreign person they are speaking to doesn't understand one of their sentences, they repeat it, the same way, but louder, as though the person were deaf. At no point does it come to their mind that their vocabulary might be complicated or that their expression might most probably be ambiguous to a foreigner and that they could reword it in a simpler way. The result is that not only does the person still not understand, but they get irritated at being considered deaf.
8
5069
When he woke up, he remembered the dream as a terrible experience, and from that day on, he started forgetting a great number of very important details of his life.
8
5070
Where are you from?
8
5071
Why do people envy each other?
8
5072
Wichser.
8
5073
Wie es bei ihm öfter der Fall ist, kam er zu spät in die Schule.
8
5074
Wie geht es dir?
8
5075
Wie viele Schreibstifte hast du?
8
5076
Wir empfanden es geradezu als befremdlich, dass unser ehemaliger Schulfreund Kurt nach nur zwei Jahren Aufenthalts im Norden seinen angestammten Dialekt vollständig abgelegt hatte.
8
5077
Wish I had friends so that I'd be happy.
8
5078
Words are not created by academies. They are born together with thoughts.
8
5079
Would you chew your food more, please?
8
5080
Would you like to take part in this risky experiment?
8
5081
Writing with chalk is trivial.
8
5082
Während sie den an sie gerichteten Tadel anhörte, presste die junge Kollegin die Lippen sehr fest zusammen.
8
5083
Ya sabes, si te pregunta Ángel, punto en boca.
8
5084
Yeni duydum, Tom ve Meryem Noel için Boston'a dönüyormuş.
8
5085
You are not the only one who is dead.
8
5086
You can get there by crossing the street at the second intersection.
8
5087
You don't have a temperature.
8
5088
You know that Jamal and Sarah don't get along with each other.
8
5089
You live freely if you haven't a reputation to lose.
8
5090
You need to work on saving your marriage.
8
5091
You'd better leave him to do as he likes.
8
5092
You're my dream come true.
8
5093
You're tired, aren't you? You should sleep.
8
5094
Your favorite singer is Whitney Houston, right?
8
5095
Yüzme kolaydır.
8
5096
Zoals de schrijver Salman Rushdie, zelf in 1989 het doelwit van een Islamitische dreiging tot moord omwille van zijn boek Satanic Verses, twitterde: „Religies respecteren betekent nu religies vrezen”.
8
5097
Zu meiner Zeit wurde mündliche Sprachkompetenz vernachlässigt, weil Professoren behaupteten, dass das Erlernen einer Fremdsprache als Einführung in die Literatur dient, und nicht um Gespräche mit jenen Analphabeten zu führen, deren Muttersprache es zufällig sei, was alles darauf hinausgeht, dass was ein natürlich klingender Satz darstellt sehr subjektiv sein kann.
8
5098
bell hooks doesn’t capitalise her pen name.
8
5099
do pajni lo du'u xukau mi'ai ta ba klama
8
5100
ja'o ko'a nalzvati
8
5101
jan Ton li moku e kasi taso.
8
5102
mi jinvi lo du'u la cintaros cu xamgu baupli lo glibau
8
5103
o uta e mi.
8
5104
ona li tawa e ona tawa mi.
8
5105
sina wile tu e wan olin la mi pali e ni: sina pana e telo loje sina.
8
5106
wan, tu, tu wan, tu tu, luka, luka wan, luka tu, luka tu wan, luka tu tu, luka luka.
8
5107
¡Es muy romántico!
8
5108
¡Pero qué espléndidas casas!
8
5109
¡Que limpies tu plato!
8
5110
¡Vestite!
8
5111
« Allo, oui, cabinet du docteur Bagoff, bonjour !»
8
5112
« J'ai vraiment besoin de nouveaux vêtements », pensa Dima.
8
5113
« Ne vous inquiétez pas », dit Dima pour essayer de mettre la femme à l'aise. « Ce n'est pas le mien. »
8
5114
«Все это делают. Так что я тоже должен сделать это, не так ли?» - «Прежде всего я хочу сказать: "Ты не все. У тебя есть своя голова, чтобы думать, и ты способен выбирать самостоятельно, что для тебя хорошо"».
8
5115
«Женщины нихрена не разбираются в футболе». — «Да? Ну а мужчины нихрена не разбираются в вязании».
8
5116
«Ты знаешь, какой сегодня день?» — «Всемирный день борьбы с диабетом». — «А ещё?» — «День запуска „Аполлона-12“». — «Том, а более важного ты ничего не забыл?» — «Хм, а что ещё-то было?» — «Мой день рождения». — «Так он ведь завтра!» — «Правда?..» — «Сегодня ж четырнадцатое!»
8
5117
«Ты можешь незамедлительно получить любую информацию — стоит лишь погуглить». — «Погуглить?»
8
5118
¿Acaso necesitamos un lenguaje universal?
8
5119
¿Cuál es el salario mínimo en Argentina?
8
5120
¿Cómo llego a la librería?
8
5121
¿Lo sorteamos a cara o cruz?
8
5122
¿Qué número de ómnibus debo tomar para llegar a Waikiki?
8
5123
¿Vas a jugar tenis después de las clases?
8
5124
À Hong-Kong, il y a deux sortes de nourriture liquide qui sont considérées comme absolument vitales : la soupe cantonaise et la bouillie de riz. Il est curieux de noter que pour épaisse ou chargée d'ingrédients que soit la soupe, elle est toujours bue, et pour claire que la bouillie de riz soit, elle est toujours mangée.
8
5125
À qui sont ces chaussures ?
8
5126
À votre demande, nous vous enverrons notre programme contre une participation de 1 euro en sus des frais d'expédition.
8
5127
Ádámkosztümben van.
8
5128
Çok şükür ki, şehrin daha eski kısımları müttefiklerin bombalarından korundu.
8
5129
É triste saber que podemos cair duros de um instante para o outro.
8
5130
Él no fue consciente de su propio error.
8
5131
Él nunca fue feliz.
8
5132
Él parecía como si hubiera estado de baja.
8
5133
Él trabaja en un banco.
8
5134
És ma este azon dolgokra gondolok, amit abban az évszázadban Amerikában látott - szívfájdalmat és reményt; küzdelmet és haladást; olyan időket, amikor azt mondták nekünk hogy nem lehetséges, és embereket, akik eltökélten mentek tovább azon Amerikai krédóval: De igen, lehetséges.
8
5135
Êtes-vous déjà allé à Hawaï, Takuya ?
8
5136
Ön yargıyı parçalamak bir atomu parçalamaktan daha zordur.
8
5137
Übergib ihm das Mikrofon.
8
5138
Übersetzung und Übersetzer bilden eine Einheit, die der von Eigelb und Eierbecher gleicht.
8
5139
Ĉar ŝi trinkis fortan kafon, ŝi ne kapablis dormi dum la tuta nokto.
8
5140
Ĉi tie, vi ĵus tradukis el la frazo en < lingvo el kiu vi tradukis > kaj vi kreis ligilon al tiu. Mi opinias, ke la frazo, kiun vi volis traduki, estas la frazo en < lingvo kiun vi volas traduki >. Por fari tion, vi devas unue alklaki la frazon en
antaŭ ol alklaki la tradukobutonon. La frazo kiun vi tradukadas devas ĈIAM stari super la aliaj (en la plej grandaj literoj) kaj ĝi estas la nura videbla kiam vi skribadas vian tradukon, kaj tio estas celita por eviti influon en via traduko, kiel ĉe Tatoeba, frazoj estas ligitaj duope, ne blok-ope, ĉar frazo povas havi plurajn malsamajn tradukojn en la sama lingvo!
8
5141
Ĉi tio estas kokina ovo.
8
5142
Ĉio, kion vi diras, estas perfekte ĝusta.
8
5143
Ĉiu frazo de Tatoeba devus esti komentata, kaj ĝia traduko diskutata, krom se ĝi estas tute evidenta.
8
5144
Ĉiu komputilo estas kalkulilo, sed ne ĉiu kalkulilo estas komputilo.
8
5145
Ĉiun dekan minuton preterpasas buso.
8
5146
Ĉiuokaze rapidi estus bona ideo.
8
5147
Ĉu estas io, kion mi povus iri preni por vi?
8
5148
Ĉu la dormo estas bildo de la morto?
8
5149
Ĉu la komisiono povas transdoni sian sitenon pri tiu problemo?
8
5150
Ĉu mi rajtas ĝeni vin dum momento?
8
5151
Ĉu mi rajtas ŝanĝi la stacion?
8
5152
Ĉu mi ricevos, kion mi deziras?
8
5153
Ĉu ni ĉiuj ne trompas nin mem, nevole, kiam ni aldonas ĉi tie nur frazojn konstruitajn pro ilia tradukebleco kaj, fakte, kiuj fidele reprezentas nek respektivajn lingvouzojn, nek tradukajn problemojn?
8
5154
Ĉu vi estas ankoraŭ hejme?
8
5155
Ĉu vi parolas kun viaj katoj?
8
5156
Ĉu vi permesas, ke mi forrazu viajn vangoharojn?
8
5157
Ĉu vi povus mallaŭtigi la radioaparaton?
8
5158
Ĉu vi proksimiĝas al la fino?
8
5159
Ĉu vi scias kiom unu gramo de kontraŭmaterio kostas? Ses trilionojn da dolaroj.
8
5160
Ĉu vi scias, kien meti ĉiun aĵon?
8
5161
Ĉu vi scipovas manipuli komputilon?
8
5162
Ĉu vi vidis la hieraŭan serieron?
8
5163
Ĉu vi ĵus ekkonis lin?
8
5164
Ĝi estis tre varmega tago.
8
5165
Ĝis kien la rigardo atingas, estis florintaj lavendoj.
8
5166
İyi bir Kore restoranı biliyor musun?
8
5167
Ŝi edziniĝis kun sensignifulo.
8
5168
Ŝi estas virinistino.
8
5169
Ŝi estis vestita en blanka dum la festo.
8
5170
Ŝi intermiksiĝas kun la malĝustaj personoj.
8
5171
Ŝi ne scias, kiu estas la patro.
8
5172
Ŝi ruĝiĝis pro honto.
8
5173
Ŝi sentis sin malbona.
8
5174
Ŝia edzo riĉas.
8
5175
Ŝli scias kanti bone.
8
5176
Σπεῦδε βραδέως.
8
5177
А Том в караоке какие песни поет?
8
5178
Билл и Мак оба помешаны на компьютерах.
8
5179
Будучи в Париже, я познакомился с двумя-тремя художниками и время от времени посещал их студии. Меня всякий раз завораживали методы их работы и образ жизни.
8
5180
Будьте самим собой.
8
5181
Было бы хорошо открутить время назад.
8
5182
Быть семьёй - это что-то намного более глубокое, чем это.
8
5183
В Порт-Алберни все, похоже, крепко спят, объевшись индейки на День благодарения.
8
5184
В двадцать с чем-то лет она работала инструктором по аэробике.
8
5185
В другом углу балкона висела большая паутина.
8
5186
В подавляющем своем большинстве чекисты — это замкнутая среда, и в быту их имеются массовые случаи «буржуазности».
8
5187
В пылу белой горячки Том утверждал, что он никакой не Том, а король испанский.
8
5188
В трудные моменты, в моменты неудач мои друзья всегда поддерживают меня.
8
5189
В этой прозрачной жидкости содержится яд.
8
5190
В этом городе есть несколько красивых парков.
8
5191
Ваша система верований является основой ваших решений.
8
5192
Ваши зернобобовые в порядке.
8
5193
Вдали виднелись зеркало реки и шпиль деревенской церкви.
8
5194
Воробей устроил гнездо на дереве.
8
5195
Вот где собака зарыта.
8
5196
Врать – это ниже его достоинства.
8
5197
Все дома должны быть обитаемыми.
8
5198
Все зайцы — козлы!
8
5199
Вы должны сказать мне правду.
8
5200
Вы думаете, мне опасно переплывать реку?
8
5201
Вы ничего не скрываете?
8
5202
Где родился, там и пригодился.
8
5203
Где ты работаешь?
8
5204
Давайте не будем радоваться.
8
5205
Давайте сделаем это снова.
8
5206
Даже если бы я был карликом, я всё равно был бы великаном.
8
5207
Дайкири, пожалуйста.
8
5208
Деньги - это не критерий успеха.
8
5209
Добро пожаловать!
8
5210
Дождь проходит, и земля еще больше твердеет.
8
5211
Его постоянные оскорбления разозлили её.
8
5212
Если он погибнет, нам не сносить головы.
8
5213
За здоровье!
8
5214
За этим дело не встанет.
8
5215
И на избирательных участках встречаются иногда опустившиеся люди.
8
5216
И почему это интересная тема?
8
5217
Игра была отменена.
8
5218
Из пункта А в пункт В вышел поезд "Стрела" со скоростью 100 км/ч. Через 10 минут из пункта В навстречу "Стреле" вышел поезд "Молния" со скоростью 120 км/ч. Ещё через час они встретились в пункте С. Каково расстояние между пунктами А и В, если известно, что "Молния" шла без остановок, а у "Стрелы" была десятиминутная остановка в пункте D?
8
5219
Именно об этой цели мы сегодня и будем говорить.
8
5220
Иногда она поёт старые комсомольские песни времен её молодости.
8
5221
Интернет помогает найти любую информацию. Поэтому всё больше людей не видят смысла в улучшении своей памяти.
8
5222
Каждое утро иду за покупками.
8
5223
Каждый раз, когда я смотрю на эту фотографию, я вспоминаю счастливые дни деревенской жизни.
8
5224
Как бы я ни спешил, разнообразная работа продолжает скапливаться, и я не успеваю с ней справляться.
8
5225
Как тебя зовут?
8
5226
Какая минимальная зарплата в Китае?
8
5227
Каков у вас прогресс?
8
5228
Когда Мария попросила Хосуэ вернуть ей мобильник, тот прикинулся глухим.
8
5229
Когда соседка Джона увидела, как он продает наркотики, она порвала с ним.
8
5230
Когда-нибудь я куплю машину по выделке сахарной ваты.
8
5231
Когда-то давно осьминоги свободно бороздили просторы Земли.
8
5232
Командир части отдал приказ сложить оружие.
8
5233
Коммунисты не считают нужным скрывать свои взгляды и намерения. Они заявляют открыто, что их цели могут быть достигнуты только через насильственное свержение всего прежнего общественного устройства. Пусть господствующие классы дрожат перед коммунистической революцией. Пролетариям нечего в ней терять кроме своих цепей. Приобретут же они весь мир.
8
5234
Косой косой косил косой.
8
5235
Крепостного права нет, зато растёт капитализм.
8
5236
Кто знает, может, это любовь?
8
5237
Куда я положил ключи?
8
5238
Курс німецької триває один семестр.
8
5239
Лгать трудно.
8
5240
Логику сильно переоценивают.
8
5241
Лучше я не могу.
8
5242
Люди без денег.
8
5243
Лёд достаточно толстый, чтобы по нему ходить.
8
5244
Лёд на воде растаял.
8
5245
Мері завжди про все аж занадто турбується.
8
5246
Мистер Сузуки не дантист. Он врач общей практики.
8
5247
Мне действительно не нужна помощь.
8
5248
Мне нужно выпустить пар.
8
5249
Мне очень жаль его.
8
5250
Мой врач сказала мне, что я должен пить больше воды.
8
5251
Молодой русский геолог отбил молотком кусок камня и стал внимательно его рассматривать. "Базальт!" — воскликнул он почти восторженно, передавая своему германскому коллеге обломок породы.
8
5252
Молодым людям нельзя учиться.
8
5253
Моя жена — врач.
8
5254
Мы возьмём газету.
8
5255
Мы встали со своих мест, когда заиграл национальный гимн.
8
5256
Мы выбираем язык программирования более-менее случайно или по привычке, но подобный подход не рекомендуется.
8
5257
Мы говорим дома только по-испански.
8
5258
Мы держим две козы.
8
5259
Мы можем работать на воздухе, только пока светло.
8
5260
Мы хотим провести отпуск в тихом месте.
8
5261
Мэг нашла четырёхлистный трилистник.
8
5262
Мэри Том хотел видеть рядом с собой в этом предложении, и это ему удалось.
8
5263
Мэри — ведущий мировой эксперт по бе́лкам.
8
5264
На дороге началось оживление.
8
5265
На другой день Изольда приказала готовить, какой замыслила, свадебный наряд.
8
5266
Наверное, он вернулся из мастерской.
8
5267
Название кошкообразного зверька какомицли из семейства енотовых происходит из языка науатль и означает «наполовину кот».
8
5268
Нам не следует забывать, что рынок Эстонии очень ограничен.
8
5269
Нам нужны спагетти и две пиццы.
8
5270
Не отчаивайся, возможно, не всё потеряно.
8
5271
Не понял юмора.
8
5272
Не трожь!
8
5273
Незадолго до шести Мария открыла свои большие карие глаза и заметила, что Том лежит рядом с ней и улыбается.
8
5274
Никогда не смейся над выбором своей жены, потому что, в конце концов, ты — один из них.
8
5275
Но вы же понимаете, почему часто словосочетание «духовные скрепы» нельзя произнести без смеха?
8
5276
Новый Папа - не женщина, и это не сюрприз.
8
5277
Нынешний кризис – не только экономический.
8
5278
Обещаю хорошо присмотреть за твоей собакой.
8
5279
Одна из моих мечт — выучить исландский.
8
5280
Однажды я его встречу.
8
5281
Одни говорят, что это вполне возможно, другие клянутся, что это совершенно невозможно.
8
5282
Одно и то же можно произнести разными словами, с разными интонациями, грубо или мягко.
8
5283
Он был пьян в стельку.
8
5284
Он ведёт себя как ребёнок.
8
5285
Он вышел около пяти.
8
5286
Он вышел через дверь и никогда больше не вернулся.
8
5287
Он к ней и так и эдак, а она нос воротит.
8
5288
Он может гордиться своим отцом.
8
5289
Он не американец, он англичанин.
8
5290
Он не имел приличия признать, что он был не прав.
8
5291
Он очень беспокоится о своей репутации.
8
5292
Он работает каждый день, кроме воскресенья.
8
5293
Он раздражительный и эгоистичный.
8
5294
Он с утра до вечера только и делает, что жалуется.
8
5295
Он сдвинул шапку на затылок.
8
5296
Он шатен.
8
5297
Он(а) не может быть жертвой сексуального домогательства со стороны себя самого(-ой)... Пока что.
8
5298
Она купила две пары носков.
8
5299
Она пролила много слез по любимой собаке, умершей в результате несчастного случая.
8
5300
Она ушла с её друзьями.
8
5301
Они отказались отказаться от своего образа жизни.
8
5302
Опоссумы питаются эвкалиптовыми деревьями.
8
5303
Осознаёте ли вы, что мы находимся в безвыходном положении?
8
5304
От злости, что ли, Вёдыр нагромождает небылицы.
8
5305
Пан Ямада щодня дає нам багато роботи на дому.
8
5306
Пані теж хочуть сексу.
8
5307
Пикассо продолжал писать картины до девяноста одного года.
8
5308
Плывёт перед глазами от радости.
8
5309
По дороге к восстановлению спуск неизбежен.
8
5310
По здравому смыслу, это абсурдно.
8
5311
По какому случаю ты так нарядился?
8
5312
По правде говоря, я её недолюбливаю.
8
5313
Подарки лежат под рождественской ёлкой.
8
5314
Пожалуйста, позвоните мне, когда вам будет удобно.
8
5315
После праздников мне, возможно, понадобится снова сесть на диету.
8
5316
После смерти мужа она воспитывала детей одна.
8
5317
Почему на Татоэбе так много эсперантистов?
8
5318
Прохладные истории про Тома набирают обороты на проекте Tatoeba.
8
5319
Путешествие на Луну — это больше не грёзы.
8
5320
Путин, держа в руках портрет своего отца-фронтовика, принял участие в полумиллионном шествии "Бессмертного полка".
8
5321
Пятигорчанка – это жительница или уроженка Пятигорска, российского города, расположенного в ста девяноста шести километрах к юго-востоку от Ставрополя.
8
5322
Пӗр кило сухан мӗн хак?
8
5323
Ребёнок указал мне на свою мать.
8
5324
Рептилии холоднокровные.
8
5325
Родители где?
8
5326
Родители не разрешают мне встречаться с кем-либо.
8
5327
Россия потеряла двадцать миллионов человек во время Второй мировой войны.
8
5328
С какой целью вы вломились в дом?
8
5329
Сделайте список всех ваших целей.
8
5330
Сегодня был день невезения.
8
5331
Скажи ей, на каком ехать.
8
5332
Скажи: что мне ещё остаётся?
8
5333
Слишком много много думает людей.
8
5334
Спасибо, Кэп!
8
5335
Существительное «счастье» не является исчисляемым. Было бы бессмысленно иметь 18 счастий.
8
5336
Существуют и другие мнения.
8
5337
Сэ сыӏуагъ.
8
5338
Такой человек запрограммирован на неудачу.
8
5339
Тем не менее, обратное также верно.
8
5340
Техника техникой, но лифт ломается чаще, чем лестница.
8
5341
Токио университетини түгәтти.
8
5342
Том - паломник.
8
5343
Том был удивлён комментарию Мэри.
8
5344
Том и Мэри были влюблены.
8
5345
Том и Мэри хотят пожениться.
8
5346
Том не знал, откуда Мэри родом.
8
5347
Том оказался в замешательстве.
8
5348
Том подскользнулся и упал в душе.
8
5349
Том поехал в магазин и купил три баллончика спрея от насекомых.
8
5350
Том с его прямотой был всем как кость поперек горла.
8
5351
Том старше, чем я.
8
5352
Том хотел, чтобы ты думал, что он уехал из города.
8
5353
Тому пришлось наступить на горло собственной песне.
8
5354
Требуются твои советы.
8
5355
Турция является наследницей Оттоманской империи.
8
5356
Ты когда-нибудь видела, как он плавает?
8
5357
Ты по мне скучаешь?
8
5358
Ты укра́л это платье?
8
5359
У братьев Гримм Красное Шапочко среднего рода, а у Шарля Перро мужского.
8
5360
У вас три кота.
8
5361
У меня есть ягода клубники.
8
5362
У меня мороз пробежал по спине.
8
5363
У неё много женихов.
8
5364
У неё пулевое ранение в ногу.
8
5365
Умешајте се у личне ствари.
8
5366
Франклин Рузвельт стал президентом в 1933 году.
8
5367
Хотелось бы напомнить всем по возможности придерживаться временных рамок.
8
5368
Хочу улучшить свой немецкий.
8
5369
Численность населения Швеции увеличивается.
8
5370
Что вы ищете?
8
5371
Эксплуатируемый и угнетаемый класс — пролетариат — не сможет освободиться от эксплуатирующего и угнетающего класса — буржуазии — без того, чтобы навсегда освободить всё общество от эксплуатации, угнетения и классовой борьбы.
8
5372
Эта березовая роща — очень романтическое место для тайной встречи.
8
5373
Эта комната не подходит тебе для сна.
8
5374
Эта маленькая история слишком проста, чтобы всё объяснить.
8
5375
Эти две комнаты соединены проходом.
8
5376
Это были не мы.
8
5377
Это было что-то, что я должен был запрограммировать.
8
5378
Это моя собака Фидо. Я люблю его.
8
5379
Это не что иное, как открытие мирамистинового завода в Багратионовске.
8
5380
Это несущественно, вы согласны?
8
5381
Это предложение без глагола.
8
5382
Это сука.
8
5383
Я буду участвовать в марафоне.
8
5384
Я бы хотел столик у окна.
8
5385
Я возьму мою сумку.
8
5386
Я дам это Тому.
8
5387
Я даю тебе честное пионерское слово.
8
5388
Я знала, что ты проголодаешься.
8
5389
Я люблю звук падающего дождя.
8
5390
Я на всякий случай уточнила.
8
5391
Я не был серьёзным.
8
5392
Я не верю в то, что Том убийца.
8
5393
Я не люблю, коли навколо багато людей.
8
5394
Я никак не могу разобраться, что же движет Томом.
8
5395
Я никогда не видел и не слышал нечто подобное.
8
5396
Я никогда не встречался с ней. Это не более чем дружба.
8
5397
Я перевожу, кого захочу!
8
5398
Я переспал, потому что встал поздно.
8
5399
Я подтвердила это со спокойной совестью.
8
5400
Я понял.
8
5401
Я почти уверен, что выдержу завтра тест.
8
5402
Я почти уверена, что нравлюсь ему.
8
5403
Я прожил здесь большую часть жизни, и мне совершенно не безразлично, что здесь происходит.
8
5404
Я рада, что Вам нравится моё творчество.
8
5405
Я решил сказать ей, что я её люблю.
8
5406
Я слышал, что Том сказал Мэри.
8
5407
Я соблюдаю шаббат.
8
5408
Я стараюсь вызвать у пациента лечебный катарсис его самосознания.
8
5409
Я считаю, что нет ничего страшного в том, чтобы возродить краниологию.
8
5410
Я тебя тут жду уже аж с без пяти.
8
5411
Я туда не пойду ни за какие коврижки.
8
5412
Я ударил Тома, защищаясь.
8
5413
Я ударился с ходу об зеркало.
8
5414
Я уйгур.
8
5415
Я хочу отправить это заказным письмом.
8
5416
אֶתְמוֹל בַּמַּדְרֵגוֹת עָלִיתִי // פָּגַשְׁתִי אִישׁ שֶׁלֹּא רָאִיתִי // וְגַם הַיּוֹם הוּא נֶעֱלָם // שֶׁיִּסְתַּלֵּק לוֹ לְעוֹלָם.
8
5417
אבא שלכם יפני.
8
5418
אודיסאוס ומורפיאוס יש לבטא בצורה רגילה לגמרי, כמו זאוס.
8
5419
אינני יכול לבקש את תום שיתפטר.
8
5420
אל תשכחו מאתנו.
8
5421
אם את רוצה שנסייע, תשאלי.
8
5422
אני לא יודע אם יהיה לי זמן לעשות זאת.
8
5423
אני מבוגר ממנו.
8
5424
אני מוכרח לעשות כסף כדי לקנות מחשב אישי.
8
5425
בינינו, היא היתה חולה.
8
5426
האם אביך כבר הגיע?
8
5427
הוא מבוגר מדי בשבילך.
8
5428
היא נראתה כמי שחלתה זמן רב.
8
5429
הכנּו את הארוחות שלנו.
8
5430
הרכב התניע.
8
5431
יש לך עותק?
8
5432
ללהקה שלנו דרוש קלידן.
8
5433
מה זה "Tatoeba"? האם זה איזה שהוא סוג של מגמה חדשה?
8
5434
נו, העבודה בחווה מצאה חן בעיניי.
8
5435
סגרי את הדלת אחרייך.
8
5436
עכשיו נזכרתי.
8
5437
פרחים ועצים צריכים אוויר נקי ומים.
8
5438
שלום, ג'ון! מה שלומך?
8
5439
آمل أن هذا قد أعجبكم, وأنكم تعودون قريباً.
8
5440
أحتاج لقلم.
8
5441
أنا مجرية.
8
5442
أنا ملحد.
8
5443
أنت تبالغ حقا عندما تعود في هذا الوقت.
8
5444
إنه ليس منّا.
8
5445
إنه مستعد أن يسافر إلى كندا.
8
5446
الأطفال مرآة للجو العائلي.
8
5447
الإسكافي حافي وباب النجار مخَلَّع.
8
5448
التلفزيون لا يشتغل.
8
5449
امیدوارم که یوهان بیاید.
8
5450
باید پیدایش کنیم.
8
5451
جعلته يفتح الباب.
8
5452
رح أحضر ألطعام.
8
5453
صديق في اليد خير من اثنين على الشجرة!
8
5454
في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء اضافة الجمل الى لغتهم الأم فقط و/أو ترجمتها الى لغة يفهمونها كلغتهم الأم. والسبب في ذلك هو أنه من السهل كثيراً تكوين الجمل المتناغمة حسياً مع لغتنا الأم. فعندما نكتب بلغة أخرى غير لغتنا الأم، يكون من السهل جداً تكوين الجمل التي تبدو غريبة. يرجى الحرص على ترجمة الجملة فقط في حال كنت متأكداً من أنك تعرف ماذا تعني.
8
5455
لا تبكِ على الحليب المسكوب.
8
5456
لم يستطِع أن يسيطر على غضبه.
8
5457
ليس أنا ، بل أنت!
8
5458
ما قلته غير صحيح.
8
5459
ناۋادا كېلەلمەيدىغان بولۇپ قالسام، بالدۇر سىلەرگە تېلېڧون بېرىمەن.
8
5460
هذه شجرة.
8
5461
يمكن لهذا الطعام أن يبقى صالحا للأكل لمدة أسبوع إن وُضع في وعاء محكم الإغلاق.
8
5462
वह टिड्डा नहीं है, उड़ने वाला टिड्डा है!
8
5463
—¡Soy Dima! —exclamó— ¿Qué pasa, es que tu identificador de llamadas no funciona?
8
5464
„Hast du gewusst, dass Tom im Gefängnis gesessen hat?“ – „Warum hat er denn ausgerechnet im Gefängnis gegessen?“
8
5465
„Hey, wie hat die letzte Folge ‚Tom und Maria‘ schließlich geendet?“ - „Sie haben sich getrennt. Es war wirklich herzzerreißend.“ - „Was? Dabei waren sie doch so sehr verliebt.“
8
5466
„Hier also,“ fuhr sie fort, „werden die Belege aufbewahrt.“
8
5467
„Ich liebe dich.“ – „Ich liebe dich auch.“
8
5468
„Irgendwie gruselige Atmosphäre hier, nicht?“ - „Hey, sag nicht so was Seltsames.“ - „Huh? Hast du etwa Angst vor Gespenstern, Tom?“
8
5469
„Man versteht nur das, was man schlachtet“, sagte der Fleischer, während er mich mit seinen blauen Augen musterte. — „Und Sie“, sagte ich, einen Schritt zurücktretend, „möchten auch mich verstehen, nicht wahr?“
8
5470
„Sag mal was auf Französisch!“ – „Was soll ich denn sagen?“ – „Na, irgendwas!“
8
5471
„Sind das Äpfel?“ – „Nein, das sind Tomaten.“
8
5472
„Tom!“ - „Huch, Maria, du bist hier? Seit wann?“ - „Seit etwa einer Stunde.“ - „Echt jetzt? Ich hab dich gar nicht bemerkt.“
8
5473
„Tom? Ist irgendwas vorgefallen?“ – „Nein, ich wollte einfach nur deine Stimme hören.“
8
5474
„Wo sind die Wühltische?“ – „Die gibt’s nicht mehr!“
8
5475
„злой“ ist das einzige russische Adjektiv mit nur einer Silbe.
8
5476
「もう食事はしましたか。」「はい、しました。」
8
5477
「漢字は愛してる?」と聞きました。
8
5478
あれ、雨降ってる。どうしよう、洗濯物干してきちゃった。
8
5479
いつ告ったの?
8
5480
およそ得体のわからないものほど恐ろしいものはない。
8
5481
お礼の言葉もありません。
8
5482
お辞儀はどうしたの?
8
5483
ここであなたに会うなんて夢にも思わなかった。
8
5484
この椅子を修理してもらうのにどれくらいかかるでしょうか。
8
5485
その暑さで気絶して、気がついたら救命いかだの中にいた。
8
5486
なんでこんなとこで寝てるの?
8
5487
みんな、俺も全力でフォローする。このイベントかならず成功させるぞ。
8
5488
もうちょっと落ち着いたらどうなの? まったく危なっかしいんだから。
8
5489
りんごとバナナ、どっちがいい?
8
5490
イシュマエルを呼んでくれ。
8
5491
トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。
8
5492
トム、あなたは一人でいるべきではない。
8
5493
トムは爪楊枝をくわえていた。
8
5494
トムは高いワインと安いワインの味を利き分けることができない。
8
5495
ペンキ塗りたて注意
8
5496
マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。
8
5497
买不买由你决定。
8
5498
人之不能以偽,可知也。
8
5499
人民的困难就是我们的困难。
8
5500
人算不如天算。
8
<<
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
>>
v. 0.1b