Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
562
|
563
|
564
|
565
|
566
|
567
|
568
|
569
|
570
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
282501
S'il vous plaît, avancez vers l'arrière du bus.
1
282502
S'il vous plaît, donnez-moi quelque chose à manger.
1
282503
S'il vous plaît, donnez-moi à manger.
1
282504
S'il vous plaît, envoyez une ambulance.
1
282505
S'il vous plaît, faites-moi savoir si je peux vous fournir toute information complémentaire, ou si vous souhaitez me contacter pour des questions.
1
282506
S'il vous plaît, indiquez-le-moi sur la carte.
1
282507
S'il vous plaît, ne parlez pas trop vite.
1
282508
S'il vous plaît, promettez-moi que vous ne me mentirez plus jamais.
1
282509
S'il vous plaît, remplissez ce questionnaire et envoyez-le-nous.
1
282510
S'il vous plaît, répondez en chinois ou en anglais.
1
282511
S'il vous plaît, résumez vos idées.
1
282512
S'il vous plaît, téléphonez après 18 heures.
1
282513
S'il vous plaît, veuillez ne pas fumer lorsque les panneaux indicateurs sont allumés.
1
282514
S'il y a des erreurs, corrige-les.
1
282515
S'il y a déjà un compte, il y a un système par lequel tu peux envoyer et recevoir des emails.
1
282516
S'il y a encore quelqu'un pour douter que l'Amérique est le lieu de tous les possibles, qui se demande encore si le rêve des pères fondateurs survit à notre époque, qui se pose encore la question de la puissance de notre démocratie, c'est cette nuit qu'il aura sa réponse.
1
282517
S'il y a une éclaircie, nous irons nous promener en forêt.
1
282518
S'ils m'acceptent à l'université, je crois que je vais m'inscrire en économie.
1
282519
S'instruire sans agir c'est comme labourer sans semer.
1
282520
S-ino Klein aĝas pli ol okdek, sed ŝi estas ankoraŭ tre aktiva.
1
282521
S-ino Smith nigre vestiĝas.
1
282522
S-ro Brown estas kuracisto.
1
282523
S-ro Tamori estis naskita en la jaro 1945, do en la jaro, kiam finiĝis la dua mondmilito.
1
282524
S-ro Thompson loĝis en Tokio dum du jaroj, antaŭ ol li reiris al Skotujo.
1
282525
S-ro Wang venas el Ĉinujo.
1
282526
S-ro White punis la knabon pro ŝtelrigardi ĉe sia apudsidanto dum la ekzameno.
1
282527
SI tenne una festa d'addio in onore del sig. Smith.
1
282528
SIS.
1
282529
SITVT VILAT IN ISET AVERNET
1
282530
SIbI' jImej 'e' ra' taquyya'.
1
282531
SIbI' vemnIS.
1
282532
SOS! SOS! SOS!
1
282533
Sa akong pagdagan nadagma ko.
1
282534
Sa beauté se démarquait au sein de la classe.
1
282535
Sa bibliomanie est légendaire.
1
282536
Sa bibliothèque contient trois mille cinq cents livres et beaucoup d'éditions originales.
1
282537
Sa che suo figlio è partito?
1
282538
Sa chi sei.
1
282539
Sa chi siamo.
1
282540
Sa chi è lei.
1
282541
Sa come giocare a poker.
1
282542
Sa come riparare i computer.
1
282543
Sa conduite ne se prête à aucune critique.
1
282544
Sa contare da uno a dieci.
1
282545
Sa cosa sta facendo.
1
282546
Sa cosa sta succedendo.
1
282547
Sa cosa vuole.
1
282548
Sa cucinare bene il riso?
1
282549
Sa demande de congés a été refusée.
1
282550
Sa di essere carina.
1
282551
Sa ei tohiks nii palju süüa.
1
282552
Sa esattamente cosa vuole.
1
282553
Sa famille lui manque.
1
282554
Sa fille est infirmière.
1
282555
Sa grand-mère vécut jusqu'à 88 ans.
1
282556
Sa grande sœur est plus âgée que mon grand frère.
1
282557
Sa guidare?
1
282558
Sa jupe avait une légère nuance verte.
1
282559
Sa la strada.
1
282560
Sa lame s'y est rompue.
1
282561
Sa maison se situe sur la rive sud de la rivière.
1
282562
Sa maladie est sans remède.
1
282563
Sa maraming ikasang angaw ay nagiging mga angaw.
1
282564
Sa mère descendait d'une famille russe.
1
282565
Sa mère est américaine.
1
282566
Sa mère est en train d'écrire une lettre.
1
282567
Sa mère et sa sœur étaient malades.
1
282568
Sa mère l'appelle.
1
282569
Sa mère vit seule à la campagne.
1
282570
Sa mère était chanteuse.
1
282571
Sa mère était en train de lui passer un savon, mais lui ce que lui entrait par une oreille, lui sortait par l'autre.
1
282572
Sa méthode est bien plus efficace que la nôtre.
1
282573
Sa oled mu printsess.
1
282574
Sa pagkakaalam ko ay ito ang pinakamabuti.
1
282575
Sa parlare francese.
1
282576
Sa parlare giapponese.
1
282577
Sa parlare in giapponese.
1
282578
Sa pead esmaspäevast reedeni koolis käima.
1
282579
Sa peaksid magama.
1
282580
Sa propriété à la campagne est très jolie.
1
282581
Sa qual è il mio rammarico?
1
282582
Sa quello che vuole.
1
282583
Sa recitare il Corano.
1
282584
Sa réputation le suit partout.
1
282585
Sa santé commence à décliner à présent.
1
282586
Sa santé s'est améliorée progressivement après que nous soyons partis vivre à la campagne.
1
282587
Sa suonare il flauto.
1
282588
Sa suonare la chitarra?
1
282589
Sa te ajut.
1
282590
Sa tentative se solda par un échec.
1
282591
Sa tingin ko OK lang.
1
282592
Sa tingin mo magandang ideya kung pakainin mo ang aso ng tira-tirang pagkain?
1
282593
Sa totoo lamang, kailangan kitang pasalamatan dahil dito.
1
282594
Sa tutto questo.
1
282595
Sa uitam asta, bine?
1
282596
Sa vie est une course contre-la-montre permanente.
1
282597
Sa vie ne tient qu'à un fil.
1
282598
Sa voix tremblait de colère.
1
282599
Sa vue a nettement diminué, ça doit être difficile à vivre pour elle.
1
282600
SaHoH.
1
282601
SaQ ghaH.
1
282602
SaQaH boneH'a'?
1
282603
Saamenmaassa puhutaan monta kieltä.
1
282604
Saan a kinuti ni Tom ti pangngaldawna.
1
282605
Saan a mangabak ni Tom.
1
282606
Saan ka nanggaling?
1
282607
Saan ka pupunta?
1
282608
Saanak a makaawat iti Tagalog.
1
282609
Saanka nga makasagana.
1
282610
Saanko suudella sinua?
1
282611
Saanna a kayat ti madusa.
1
282612
Saat beşte geleceğim.
1
282613
Saat dokuz çeyrek.
1
282614
Saat iki.
1
282615
Saat kaç?
1
282616
Saat kehidupan memberikanmu lemon, buatlah limun.
1
282617
Saat on bir benim için iyidir.
1
282618
Saat on bir ve o gelmiyor.
1
282619
Saat on dakika geri kalmış.
1
282620
Saat tam altıda burada ol.
1
282621
Saat tulla mukaan.
1
282622
Saat yaklaşık 2.30.
1
282623
Saat çalışmıyor.
1
282624
Saat şimdiden on birdir.
1
282625
Saatamme koettaa.
1
282626
Saati tamir et.
1
282627
Saatim doğru çalışmıyor.
1
282628
Saatim kırılmış görünüyor.
1
282629
Saatim on dakika ileri.
1
282630
Saatim çalındı.
1
282631
Saatime baktım.
1
282632
Saatimi evde bıraktım.
1
282633
Saatimin onarılması gerekiyor.
1
282634
Saatin doğru mu?
1
282635
Saatin kaç olduğunu bilmiyorum.
1
282636
Saatler içinde, diğer bankaların çoğu kapanmak zorundaydı.
1
282637
Saatlerdir tartışıyorlardı.
1
282638
Saatlik ücretin ne kadar?
1
282639
Saatte kirjoittaa millä kielellä tahansa. Tatoeba:ssa kaikki kielet ovat tasaveroisia.
1
282640
Sabah bazardı.
1
282641
Sabah ibadeti saat on birde başlar.
1
282642
Sabah kahvaltıda kendime patlıcanlı yumurta hazırladım.
1
282643
Sabah kahvaltısı için onlarla buluşuyorum.
1
282644
Sabaha kadar düşman ordusunun kampı kuşatılmıştı.
1
282645
Sabahları her zaman bir fincan kahve içerim.
1
282646
Sabahleyin görüşürüz.
1
282647
Sabahleyin onu görebilirsin.
1
282648
Sabahtan akşama kadar çalıştı.
1
282649
Sabahınız xeyir, xanımlar vә cәnablar!
1
282650
Sabate paĉjo apartenas al la infanoj.
1
282651
Sabato estas la tago, kiam li estas libera.
1
282652
Sabato sono a suonare altrove.
1
282653
Sabe dónde vivimos.
1
282654
Sabe jugar al tenis y al béisbol.
1
282655
Sabe lá, o que é morrer de sede em frente ao mar?
1
282656
Sabe nadar tan rápido como su hermano.
1
282657
Sabe tu cuando le ay vené?
1
282658
Sabemos disso.
1
282659
Sabemos muito pouco o que somos, e menos ainda o que podemos ser!
1
282660
Sabemos nadar.
1
282661
Sabemos por que você fez isso.
1
282662
Sabemos que Tom está aquí.
1
282663
Sabemos que ella nació en Canadá.
1
282664
Sabemos que ella vive en la ciudad.
1
282665
Sabemos que não vamos cumprir as nossas metas atuais, porque elas não são vinculativas.
1
282666
Sabemos que por qué viniste aquí.
1
282667
Sabemos que vocês o têm.
1
282668
Sabemos todos que é aflitivo o espetáculo de uma grande dor física; e, não obstante, é máxima corrente em arte, que semelhante espetáculo, no teatro, não comove a ninguém; ali vale somente a dor moral.
1
282669
Saben cómo hacer una bomba atómica.
1
282670
Saben cómo te llamas.
1
282671
Saber freír huevos no significa que seas un buen cocinero.
1
282672
Saber é poder.
1
282673
Sablero enfalis en mian okulon.
1
282674
Sabrina geht ins Hotel.
1
282675
Sabrımı kaybediyorum.
1
282676
Sabunu düşürme.
1
282677
Sabía que Tom no estaba muerto.
1
282678
Sabía que era plástico pero que tenía sabor a madera.
1
282679
Sabía que era una "buscapleitos", Rebecca rezongó.
1
282680
Sabía que lo que él dijo era cierto.
1
282681
Sabía que te encontraría aquí.
1
282682
Sabía que vendrías.
1
282683
Sabırlı olmalısın.
1
282684
Sabırsızlanıyorum.
1
282685
Sabırsızsın.
1
282686
Saca a Tom de aquí.
1
282687
Sacaron varios cuerpos después de la explosión.
1
282688
Sachdienliche Hinweise nimmt jede Polizeidienststelle entgegen.
1
282689
Sacher-torto estas farata el marmelado de abrikotoj.
1
282690
Sachez donc que plus nous aimons, moins nous devons laisser apercevoir à un homme, surtout à un mari, l’étendue de notre passion.
1
282691
Sachkenntnis ist das letzte, das man für eine lebhafte Diskussion benötigt.
1
282692
Sachte, sachte!
1
282693
Sacrificaria minha vida por você.
1
282694
Sacrificaría mi vida por ti.
1
282695
Sacó una moneda de su bolsillo.
1
282696
Sada nije najbolji trenutak.
1
282697
Sadako Sasaki mortis la 25-an de oktobro 1955.
1
282698
Sadako essaya rapidement de plier le papier avant qu'elle ne s'endorme.
1
282699
Sadako watched the sun lowering in the west and became blind.
1
282700
Saddam rejeta l'ultimatum.
1
282701
Sadece Tom'a bir şey söylemek istiyorum.
1
282702
Sadece Tom'a yardım etmek istiyorum.
1
282703
Sadece Tom'la konuş.
1
282704
Sadece Tom'la konuştum.
1
282705
Sadece Tom'u ara.
1
282706
Sadece Tom'u bulmak istiyorum.
1
282707
Sadece acele eder misin?
1
282708
Sadece aramızda kalsın, o benim kız arkadaşım.
1
282709
Sadece arkadaş mıyız?
1
282710
Sadece az önce geldim.
1
282711
Sadece aşk ile uluslararası bir evliliği yapmak kolay değil.
1
282712
Sadece bakıyorum.
1
282713
Sadece bana güvenmek zorunda kalacaksın.
1
282714
Sadece bana ne olduğunu söyle.
1
282715
Sadece bana yardım et.
1
282716
Sadece başlıyoruz.
1
282717
Sadece bekle ve gör.
1
282718
Sadece bekle.
1
282719
Sadece bekleyebilirim.
1
282720
Sadece beni izle.
1
282721
Sadece bir dakika alabilir miyim?
1
282722
Sadece bir dakika bana yardım eder misin?
1
282723
Sadece bir dakika bekle.
1
282724
Sadece bir dakika için ona ihtiyacım var.
1
282725
Sadece bir dakikam var.
1
282726
Sadece bir dakikaya ihtiyacım var.
1
282727
Sadece bir gün kaldı.
1
282728
Sadece bir kez yaşarsın.
1
282729
Sadece bir mektup yazacaktım.
1
282730
Sadece bir saniye bekle.
1
282731
Sadece bir sorum var.
1
282732
Sadece bir süre bekleyin.
1
282733
Sadece bir süre burada oturalım ve dinleyelim.
1
282734
Sadece bir taksi bulmak istiyorum.
1
282735
Sadece bir tesadüf olabilir.
1
282736
Sadece bir şakaydı.Aydınlat!
1
282737
Sadece bir şey söyleme.
1
282738
Sadece biraz havaya ihtiyacım var.
1
282739
Sadece biraz kalan var.
1
282740
Sadece birkaç dakikaya daha ihtiyacımız var.
1
282741
Sadece birkaç saat önce onu gördüm.
1
282742
Sadece birkaç saatimiz var.
1
282743
Sadece birkaç sorum daha var.
1
282744
Sadece birkaç sorum var.
1
282745
Sadece bu sabah onu gördüm.
1
282746
Sadece bunu ona ver.
1
282747
Sadece burada oturacağım.
1
282748
Sadece buraya gel.
1
282749
Sadece eğlenmeye çalışalım.
1
282750
Sadece fakir olduğu için ona tepeden bakma.
1
282751
Sadece gerçekçi olmaya çalışıyorum.
1
282752
Sadece gidelim.
1
282753
Sadece gitmek istiyorum.
1
282754
Sadece gülümsedi.
1
282755
Sadece hiçbir şey olmamış gibi davran.
1
282756
Sadece iki seçeneğin var.
1
282757
Sadece iki ya da üç içecek içtim.
1
282758
Sadece ilk üç bölümü okudum.
1
282759
Sadece iyi bir komşu olmak istiyorum.
1
282760
Sadece iyi olduğundan emin olmak istedim.
1
282761
Sadece içeri gir.
1
282762
Sadece kendimi suçlamak zorundayım.
1
282763
Sadece kendine gel.
1
282764
Sadece kumsalda oturup bir hafta boyunca gevşemek istiyorum.
1
282765
Sadece kıpırdama.
1
282766
Sadece makaleleri çeviririm, kitapları değil.
1
282767
Sadece merhaba demek istiyorum.
1
282768
Sadece ne olduğunu bilmek istiyorum.
1
282769
Sadece ne olduğunu öğrenmek istiyorum.
1
282770
Sadece o değildi.
1
282771
Sadece on sekiz yaşındayım.
1
282772
Sadece on üç kişi mi? O kadar mı?
1
282773
Sadece ona acele etmesini söyle.
1
282774
Sadece ona aradığımı söyle.
1
282775
Sadece ona bak.
1
282776
Sadece ona benzemek istiyordum.
1
282777
Sadece ona bir saniye ver.
1
282778
Sadece ona biraz zaman ver.
1
282779
Sadece ona biraz şekerleme al.
1
282780
Sadece ona dikkat edin.
1
282781
Sadece ona endişe etmemesini söyle.
1
282782
Sadece ona hayır diyemedim.
1
282783
Sadece ona merhaba demek için buradayım.
1
282784
Sadece ona ne istediğini söyle.
1
282785
Sadece ona neye ihtiyacın olduğunu söyle.
1
282786
Sadece ona oy verme.
1
282787
Sadece ona sor.
1
282788
Sadece ona söyleme.
1
282789
Sadece ona yalan söyleyemezsin.
1
282790
Sadece ona yardım etmek istedim.
1
282791
Sadece ona yardım etmeye gidebilir misin?
1
282792
Sadece ona özür dile.
1
282793
Sadece ondan kurtulalım.
1
282794
Sadece onlardan bir mesaj aldım.
1
282795
Sadece onlarla konuşmak istedim.
1
282796
Sadece onları buradan çıkaralım.
1
282797
Sadece onu al.
1
282798
Sadece onu ara.
1
282799
Sadece onu arabayla giderken gördüm.
1
282800
Sadece onu bul.
1
282801
Sadece onu bulmak istiyorum.
1
282802
Sadece onu bulmak istiyoruz.
1
282803
Sadece onu bulmaya çalışıyorum.
1
282804
Sadece onu buradan çıkaralım.
1
282805
Sadece onu bırak.
1
282806
Sadece onu dene.
1
282807
Sadece onu dinle.
1
282808
Sadece onu durdur.
1
282809
Sadece onu eve götürmek istiyoruz.
1
282810
Sadece onu geri istiyoruz.
1
282811
Sadece onu görmek istedim.
1
282812
Sadece onu görmek istiyorum.
1
282813
Sadece onu görmem gerekiyor.
1
282814
Sadece onu görmezden gel.
1
282815
Sadece onu istiyorum.
1
282816
Sadece onu korkutmak istedim.
1
282817
Sadece onu korkutmanı istiyorum.
1
282818
Sadece onu ona verdim.
1
282819
Sadece onu sevmiyorum.
1
282820
Sadece onu takip et.
1
282821
Sadece onu umursuyorum.
1
282822
Sadece onu unutalım.
1
282823
Sadece onu yapabilirim.
1
282824
Sadece onu yapamam.
1
282825
Sadece onu ziyaret etmek istiyorum.
1
282826
Sadece onu özledim.
1
282827
Sadece onu özledin.
1
282828
Sadece onun beni sevmesini istiyorum.
1
282829
Sadece onun iyileşmesini istiyorum.
1
282830
Sadece onunla birlikte daha fazla zamana ihtiyacım var.
1
282831
Sadece onunla birlikte orada otur.
1
282832
Sadece onunla evlenmek istemiyorum.
1
282833
Sadece onunla konuş.
1
282834
Sadece onunla konuşacağım.
1
282835
Sadece onunla konuşamaz mısın?
1
282836
Sadece onunla konuşayım.
1
282837
Sadece onunla konuşmak istedim.
1
282838
Sadece onunla konuşmak istiyoruz.
1
282839
Sadece onunla konuşmalısın.
1
282840
Sadece onunla konuşmalıyım.
1
282841
Sadece onunla konuşmamız gerekiyor.
1
282842
Sadece onunla konuşmaya gideyim.
1
282843
Sadece onunla konuşmaya git.
1
282844
Sadece onunla konuştum.
1
282845
Sadece onunla konuştuğundan emin ol.
1
282846
Sadece onunla olmak istedim.
1
282847
Sadece oraya git.
1
282848
Sadece sabırlı ol.
1
282849
Sadece sakin kalmaya çalış.
1
282850
Sadece sakin ol.
1
282851
Sadece sana gönderdiğimi ona söyleme.
1
282852
Sadece sana söylendiği gibi yap.
1
282853
Sadece sana yardım etmek istiyoruz.
1
282854
Sadece selam vermek istiyorum.
1
282855
Sadece sessiz ol.
1
282856
Sadece siz değil aynı zamanda ben de suçlanmalıyım.
1
282857
Sadece tek tercihin var.
1
282858
Sadece yapman gerekeni yap.
1
282859
Sadece yatmadan önce yememelisin.
1
282860
Sadece yetişkinler için.
1
282861
Sadece yolumdan çekil.
1
282862
Sadece çayımız var.
1
282863
Sadece üzgün olduğumu söylemek istedim.
1
282864
Sadece üç günümüz var.
1
282865
Sadece üç saatimiz var.
1
282866
Sadede gelelim.
1
282867
Sadly, "sadfully" is not a word.
1
282868
Sadly, terrorism is a global disease, but it must never be allowed to triumph.
1
282869
Sadly, women do not seem to have much value in other counties; this often seems to be due to patriarchal and sexist laws being applied upon populations, therefore perpetuating the patriarchal ideal that women are not equivalent to men.
1
282870
Saepe ad litus maritimum imus.
1
282871
Saeta que voladora cruza, arrojada al azar, y que no se sabe dónde temblando se clavará; hoja que del árbol seca arrebata el vendaval, sin que nadie acierte el surco donde al polvo volverá; gigante ola que el viento riza y empuja en el mar, y rueda y pasa, y se ignora qué playa buscando va; luz que en cercos temblorosos brilla, próxima a expirar, y que no se sabe de ellos cuál el último será; eso soy yo, que al acaso cruzo el mundo sin pensar de dónde vengo ni a dónde mis pasos me llevarán. (Gustavo Adolfo Bécquer)
1
282872
Safe journey.
1
282873
Safety fears have been a problem since Chernobyl in nineteen nighty six.
1
282874
Safo de Lesbos fue una poetisa famosa.
1
282875
Sag Tom, dass er es nicht tun soll.
1
282876
Sag Tom, dass ich nicht da sein werde.
1
282877
Sag Tom, er soll an den Apparat gehen.
1
282878
Sag an, o lieber Vogel mein, sag an, wohin die Reise dein.
1
282879
Sag bloß!
1
282880
Sag bloß, du weißt nicht, wie man Auto fährt.
1
282881
Sag das Alphabet rückwärts auf.
1
282882
Sag ihr, dass er sie uns sofort bringen soll.
1
282883
Sag ihr, dass ich hungrig bin.
1
282884
Sag ihr, ich habe Hunger.
1
282885
Sag mal, woher kommt eigentlich der Bierkrug, aus dem ich trinke?
1
282886
Sag mir bloß nicht, dass du schon müde bist.
1
282887
Sag mir die Wahrheit.
1
282888
Sag mir etwas, das er nicht weiß.
1
282889
Sag mir noch einmal, mein einzig Lieb, oh sag noch einmal mir: ich hab dich lieb!
1
282890
Sag mir, was du willst, dass ich tue.
1
282891
Sag mir, was los ist.
1
282892
Sag mir, wessen Hut das ist.
1
282893
Sag mir, wie man das Spiel spielt.
1
282894
Sag so etwas nicht, solange Kinder im Raum sind.
1
282895
Sag' ihm, er soll mich anrufen.
1
282896
Sag's ihm.
1
282897
Sag: „Ich nehme Zuflucht beim Herrn der Menschen.”
1
282898
Saga è il nome generico di antiche leggende scandinave, scritte per la maggior parte in l'Islanda, dal XII al XIV secolo.
1
282899
Sage mir! Wer ist es, der uns droht?
1
282900
Sage mir, o du, dessen Seele ich liebe, wo du deine Herde weidest, wo du sie mittags ruhen lässt.
1
282901
Sage mir, warum du dorthin gehen willst.
1
282902
Sage mir, wenn Rosi anruft.
1
282903
Sagen Sie bitte, waren Sie Mitglied der KPdSU?
1
282904
Sagen Sie ihr, was Sie tun wollen.
1
282905
Sagen Sie nicht zu viel!
1
282906
Saging kuno.
1
282907
Sagittarius Crotopi filius erat.
1
282908
Sago trafis mian genuon.
1
282909
Sagt ein Narr nur ein einziges Wort, weiß der Weise schon, was Sache ist.
1
282910
Sagt jemand zu dir "man sieht sich", kannst du davon ausgehen, dass ihr euch nie wieder begegnen werdet.
1
282911
Sagt mir die Neuigkeiten!
1
282912
Sagt nicht mehr so dummes Zeug!
1
282913
Sagte ich doch, du tust ihnen gut.
1
282914
Sag’s keck heraus, Freund!
1
282915
Saharo estas granda dezerto.
1
282916
Saharo estas la plej granda dezerto en la mondo.
1
282917
Saharo estas vasta dezerto.
1
282918
Sahip olduklarımla mutluyum.
1
282919
Sahip olduklarımızla yetinmek zorunda kalacağız.
1
282920
Sahip olduğum her şey kitaplardır.
1
282921
Sahip olduğum tüm parayı ona güvendim.
1
282922
Sahip olduğumuz her şeyi ona ver.
1
282923
Sahip olduğun her şey bir gün seni ele geçirecektir.
1
282924
Sahip olduğun her şeyi bize ver.
1
282925
Sahip olduğun her şeyi ona ver.
1
282926
Sai ballare?
1
282927
Sai che la gru è un uccello migratore capace di sollevare fino a cento chili?
1
282928
Sai che perdita!
1
282929
Sai chi sono.
1
282930
Sai chi sono?
1
282931
Sai chi è.
1
282932
Sai cos'è successo?
1
282933
Sai cucinare bene il riso?
1
282934
Sai di cosa parli?
1
282935
Sai il francese?
1
282936
Sai parlare shanghainese?
1
282937
Sai per caso che ore sono?
1
282938
Sai perché a Tom non piace Mary?
1
282939
Sai perfettamente perché sono qui.
1
282940
Sai usare un computer?
1
282941
Saia da minha frente.
1
282942
Saia do carro!
1
282943
Saia do meu carro.
1
282944
Said and left.
1
282945
Sain et sauf, et envie de jouer un peu.
1
282946
Sain kirjeen ystävältäni.
1
282947
Sairauteni esti minua aloittamasta.
1
282948
Sais-tu aussi compter en italien ?
1
282949
Sais-tu comment parvenir chez nous ?
1
282950
Sais-tu de quelle taille est la tour de télévision ?
1
282951
Sais-tu faire du patin sur glace ?
1
282952
Sais-tu où elle est née ?
1
282953
Sais-tu où se trouve la tour de Tokyo ?
1
282954
Sais-tu que la grue est un oiseau migrateur capable de soulever jusqu'à cent kilos ?
1
282955
Sais-tu qui a écrit ce roman ?
1
282956
Sais-tu qui est son père ?
1
282957
Sais-tu si Lucy parle le japonais ?
1
282958
Sais-tu si elle sait parler l'anglais ?
1
282959
Sais-tu si mon père est encore au bureau ?
1
282960
Sais-tu te vêtir d'un kimono ?
1
282961
Sais-tu utiliser un ordinateur ?
1
282962
Sais-tu, il y a encore un point que je voulais discuter avec toi : ne crois-tu pas également que notre relation manque de souffle depuis déjà quelque temps ?
1
282963
Saisinko nähdä passinne?
1
282964
Saisinko puhelinnumerosi?
1
282965
Saisinko teetä?
1
282966
Sait-on vraiment ce qu'on veut quand on ignore ce qu'on ne veut pas ?
1
282967
Saitko shekin?
1
282968
Sajnos a számítógépem leállított erről az oldalról.
1
282969
Sajnos leiskoláztak bennünket.
1
282970
Sajnos már búcsút kell mondanom.
1
282971
Sajnos nem lehetséges.
1
282972
Sajnos, az asszony rezsicsökkentést akar a férj költekezéséből.
1
282973
Sajnálat helyett inkább segítsünk.
1
282974
Sajnálatos, de igaz.
1
282975
Sajnálom, de ez lehetetlen.
1
282976
Sajnálom, de muszáj, hogy zavarjalak.
1
282977
Sajnálom, de nem tudom.
1
282978
Sajnálom, ez a járat megtelt.
1
282979
Sajnálom, ha fölborítottam a terveidet.
1
282980
Sajnálom, ha zavarlak.
1
282981
Sajnálom, hogy megbántottalak.
1
282982
Sajnálom, hogy nem tartottam be az ígéretemet.
1
282983
Sajnálom, hogy nem válaszoltam hamarabb.
1
282984
Sajnálom, hogy olyan későn jöttem.
1
282985
Sajnálom, hogy így történt.
1
282986
Sajnálom, szeretlek.
1
282987
Sajnálom, talán majd legközelebb.
1
282988
Sajnálom.
1
282989
Sajtot eszem.
1
282990
Saját jószántából hagyta ott a munkáját.
1
282991
Saját szememmel láttam.
1
282992
Saját szobát akarok.
1
282993
Sakaali ulvoo.
1
282994
Sakallı erkekleri seviyorum.
1
282995
Sakin bir geceydi.
1
282996
Sakin kalmaya çalış.
1
282997
Sakin kalmaya çalışalım.
1
282998
Sakin kalmaya çalışın.
1
282999
Sakin kalmayı denedim.
1
283000
Sakin olmalısın.
1
<<
|
562
|
563
|
564
|
565
|
566
|
567
|
568
|
569
|
570
|
>>
v. 0.1b