Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
561
|
562
|
563
|
564
|
565
|
566
|
567
|
568
|
569
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
282001
Rimarranno qui diversi giorni.
1
282002
Rimarrà qui diversi giorni.
1
282003
Rimarrò a casa.
1
282004
Rimarrò con lei.
1
282005
Rimarrò con lui.
1
282006
Rimarrò qui.
1
282007
Rimase a casa.
1
282008
Rimase ferito nell'incidente.
1
282009
Rimasi muto quando lei mi parlò.
1
282010
Rimasi stordito dalla sua morte improvvisa.
1
282011
Rimedoj estos prenataj por pliigi la konkurecon en la loka merkato.
1
282012
Rimettiti presto!
1
282013
Rinder ernähren sich von Gras.
1
282014
Rindióse.
1
282015
Ring polisen!
1
282016
Ringiovanivamo.
1
282017
Ringiovanivate.
1
282018
Ringiovanivi.
1
282019
Rings um das Dorf liegen sehr schöne Obstbaumwiesen.
1
282020
Riniwriwriwen a tao ti naikalang maigapu iti pammati wenno relihion.
1
282021
Rinunciò.
1
282022
Rio Amazonas es un rio en America Sude cual flue sirca tra 6700 km tra Peru, Colombia, e Brasil a la Mar Atlantica.
1
282023
Rio de Janeiro, São Paulo, Minas Gerais e Espírito Santo são os estados que compõem a região Sudeste do Brasil.
1
282024
Riordinava la sua camera.
1
282025
Riordinavano la loro camera.
1
282026
Ripara l'orologio.
1
282027
Riparate l'orologio.
1
282028
Riparava gli orologi.
1
282029
Riparavano gli orologi.
1
282030
Ripari l'orologio.
1
282031
Riparu ĝin!
1
282032
Ripasso la lezione di storia, perché non la ricordo bene.
1
282033
Ripe bananas are yellow.
1
282034
Ripensa al modo in cui ti pensi.
1
282035
Ripensaci.
1
282036
Ripensateci.
1
282037
Ripeti dopo di me.
1
282038
Ripetu!
1
282039
Riposatevi!
1
282040
Riposati!
1
282041
Riposiamoci un po'.
1
282042
Ripozu iom.
1
282043
Ripozu iomete, ĉu konsentite?
1
282044
Riprenderanno l'azienda di loro padre.
1
282045
Riprendetevi!
1
282046
Riprendiamo questa discussione domani.
1
282047
Riprenditi!
1
282048
Riproverò.
1
282049
Riproĉo devoligas.
1
282050
Riqueza gera poder.
1
282051
Rira bien qui rira le dernier.
1
282052
Risadas plenava le camera.
1
282053
Rise and shine.
1
282054
Rise di me.
1
282055
Rise.
1
282056
Risero tutti tranne Tom.
1
282057
Risk alma.
1
282058
Risk is an essential part of progress.
1
282059
Riskler nelerdir?
1
282060
Risku via kapo pensi penson, kiun ĝis nun neniu pensis, risku via paŝo iri vojon, kiun ĝis nun neniu iris, por ke la homo mem sin kreu kaj ne estu farata de iu aŭ de io.
1
282061
Risolse il problema con facilità.
1
282062
Risolse il problema da solo.
1
282063
Risolvete il problema.
1
282064
Risparmia la tua energia. Stai andando a ne avere bisogno in un secondo momento.
1
282065
Risparmieranno più denaro.
1
282066
Risparmieranno più soldi.
1
282067
Risparmierà più denaro.
1
282068
Risparmierà più soldi.
1
282069
Rispettavo Tom.
1
282070
Rispetto il suo altruismo.
1
282071
Rispetto la sua opinione.
1
282072
Rispetto la tua opinione.
1
282073
Rispetto la vostra opinione.
1
282074
Risponda!
1
282075
Risponderemo.
1
282076
Rispondete!
1
282077
Rispondi alla domanda, Tom.
1
282078
Rispondi alle seguenti domande in inglese.
1
282079
Rispondi!
1
282080
Rispondimi!
1
282081
Rispondo con una domanda.
1
282082
Rispondo per la sua onestà.
1
282083
Ristrutturava le case vecchie.
1
282084
Ristrutturavano le case vecchie.
1
282085
Ritkán adja fel.
1
282086
Ritkán járok moziba.
1
282087
Ritkán van fenn a neten.
1
282088
Ritorna domani.
1
282089
Ritornate al lavoro!
1
282090
Ritornate al lavoro.
1
282091
Ritornate domani.
1
282092
Ritorni a casa.
1
282093
Ritorni domani.
1
282094
Ritorni!
1
282095
Ritornò in Giappone.
1
282096
Riuscirai?
1
282097
Riusciranno?
1
282098
Riusciremo?
1
282099
Riuscirete?
1
282100
Riuscirà?
1
282101
Riuscite a crederci?
1
282102
Riuscite a farlo, vero?
1
282103
Riuscite a vederla?
1
282104
Riuscite a vederlo?
1
282105
Riv ukrudtet op med rod!
1
282106
Rivero apartigas mian domon de lia.
1
282107
Rizo dikigas onin. Ne manĝu multe de ĝi!
1
282108
Rizo estas kultivata en pluraj partoj el la mondo.
1
282109
Rizst eszem.
1
282110
Rizst ültettünk.
1
282111
Riĉa komercisto sentis, ke proksimiĝas la mortohoro.
1
282112
Riĉaj kaj malriĉaj homoj havas aliajn vidpunktojn.
1
282113
Riɣ ad merrḥeɣ cwiṭ.
1
282114
Riɣ ad ẓreɣ Mass Kosugi.
1
282115
Riɣ atay.
1
282116
Riɣ imeẓri ay sɛiɣ seg yilemci-inu.
1
282117
Riɣ-k ad teqqimed yid-i.
1
282118
Riɣ-k aṭas.
1
282119
Riɣ-k!
1
282120
Riɣ-kem ad teqqimed yid-i.
1
282121
Riɣ-kem aṭas.
1
282122
Riɣ-kem!
1
282123
Riɣ-tt.
1
282124
Rnan deg lmizan.
1
282125
Rnant deg lmizan.
1
282126
Rniɣ deg lmizan.
1
282127
Rnu aman.
1
282128
Rob calm down – you're seeing a red mist
1
282129
Rob, va regarder la télé.
1
282130
Roba da pazzi!
1
282131
Robbanószereik vannak.
1
282132
Robert estis tiel okupita, ke li devis rifuzi la inviton ludi golfon.
1
282133
Robert kauft den Kaffee, die Milch und das Obst.
1
282134
Robert tempestava sempre le persone di domande.
1
282135
Robert weiß nicht, wie man "crème brulé" buchstabiert.
1
282136
Robert était tellement occupé qu'il a dû refuser une invitation de jouer au golf.
1
282137
Roberto sacó lo mejor de Jack en ese partido de ajedrez.
1
282138
Robi to w ciągu 24 (dwudziestu czterech) godzin.
1
282139
Robinson is a practical, rational and brave man.
1
282140
Robte dobre tým, ktorí vás nenávidia.
1
282141
Roche suspende suministro de fármacos a hospitales griegos endeudados.
1
282142
Rocinante era un nombre sonoro y atractivo.
1
282143
Rocinante est un cheval de travail.
1
282144
Rocinante le daba más categoría al caballo.
1
282145
Rocinante le sonaba bien.
1
282146
Rocinante representaba un cambio.
1
282147
Rock-and-roll'un kralıydı.
1
282148
Rocky è un individuo poco raccomandabile.
1
282149
Rocín es un caballo de trabajo.
1
282150
Rocín no es un nombre elegante para un caballo.
1
282151
Rod wohnt in der Straße gegenüber von John.
1
282152
Rodrigue, as-tu du cœur ?
1
282153
Rodzice Toma oboje zginęli w wypadku, kiedy był jeszcze małym dzieckiem.
1
282154
Rodzina Van Hornów była bogata.
1
282155
Rodéate de gente con la misma misión que tú.
1
282156
Roger Miller est né le 2 janvier 1936 dans la ville occidentale de Forth Worth au Texas.
1
282157
Roger forlasis la bienon estante ankoraŭ tre juna.
1
282158
Roger misglitis sur la glacio kaj dolirigis sian gambon.
1
282159
Roham!
1
282160
Rohanj!
1
282161
Rojats binons svidikum ka zitrons.
1
282162
Roken schaadt de gezondheid.
1
282163
Rokounaties anglėškā?
1
282164
Rokounaties... anglėškā?
1
282165
Rola tanzte anmutig.
1
282166
Roll up your sleeves.
1
282167
Rom byggdes inte på en dag.
1
282168
Rom pun sapa bel pdiua?
1
282169
Rom wurde nicht an einem Tag erbaut.
1
282170
Roma es una ciudad italiana.
1
282171
Roma fica na Itália.
1
282172
Roma no fue construida en un día.
1
282173
Roma non è stata costruita in un giorno.
1
282174
Roma è in Italia.
1
282175
Roma é muito charmosa para mim.
1
282176
Roma é uma cidade antiga.
1
282177
Roma İmparatorluğu'nun sonunu ne belirledi?
1
282178
Roma'nın tarihi çok ilginç.
1
282179
Romae natus est.
1
282180
Roman yazıyor musunuz?
1
282181
Romania is a Balkan country. Its capital is Bucharest.
1
282182
Romanya'nın başkenti Bükreş'tir
1
282183
Rome en Kartago zijn niet in één dag gebouwd.
1
282184
Rome, thou art a whole world, it is true, and yet without love this world would not be the world, Rome would cease to be Rome.
1
282185
Romeo elsket Julia mer enn han visste om det, og han kunne ikke slutte fred med tanken på at han hadde tapt henne.
1
282186
Romeo loved Juliet more than he thought he did, and could not cope with losing her.
1
282187
Rommen er fylt av pokaler, premier, plaketter, medaljer og diplomer.
1
282188
Romo ne estis konstruita je unu tago.
1
282189
Romo vizitindas.
1
282190
Romokban áll a kultúrház.
1
282191
Rompió la pieza con la espada.
1
282192
Rompono spesso le nostre finestre con una palla.
1
282193
Rompu la silenton.
1
282194
Rompu, rompu la murojn inter la popoloj!
1
282195
Rompŝtelisto enrompis en lian domon.
1
282196
Romulus et Remus fratres erant.
1
282197
Ronaldo recomienda al Madrid que fiche a su compatriota Neymar.
1
282198
Ronda a kézírása.
1
282199
Rondônia é um estado brasileiro que se situa no Norte.
1
282200
Rookt u?
1
282201
Roosters can crow but it's the hens who lay the eggs.
1
282202
Rosa Parks fue arrestada.
1
282203
Rosa Parks refused to give up her seat for a white passenger.
1
282204
Rosas são um tipo de flor e pombos são um tipo de pássaro.
1
282205
Rose and lilies are in bloom in the garden. I like these better than those.
1
282206
Rose, Juniper, Lily, and Camellia were all named after plants, as was Giant Corpse Flower, whose high school experience was far worse than theirs.
1
282207
Rosemary Kennedy, Schwester des späteren Präsidenten John F., wurde im Alter von 23 Jahren von ihrem Vater einer Lobotomie unterzogen, nach welcher sie bis an ihr Lebensende schwerbehindert und pflegebedürftig war.
1
282208
Rosen sind schön.
1
282209
Rosi's Schwager hat so, dass sie es hören konnte, herumerzählt, dass sie geschlechtskrank sei.
1
282210
Rosie'ye saat on bire kadar yatmaması için izin verildi.
1
282211
Rosjanki lubią Islandczyków.
1
282212
Rossz a kedve.
1
282213
Rossz a leheleted.
1
282214
Rossz helyen írta alá a munkavédelmi oktatást: ön az oktatott és én vagyok az oktató.
1
282215
Rossz híreim vannak.
1
282216
Rossz számot hívott.
1
282217
Rosszul csináltad.
1
282218
Rosszul lettem.
1
282219
Rosszul tetted fel a kérdést neki.
1
282220
Rosszul vagyok tőled.
1
282221
Rosszul állsz hozzá a dolgokhoz.
1
282222
Rosszul érezte magát.
1
282223
Rosszul érzem ma magam.
1
282224
Rosszul érzem magam.
1
282225
Rostita kolombeto ne flugas al buŝeto.
1
282226
Rostita kolombeto ne flugas al buŝeto.
1
282227
Rot op!
1
282228
Rotat lisääntyvät nopeasti.
1
282229
Roter Sonnenaufgang sagte, dass sie sehr stolz sei, die Stelle als Lehrerin bekommen zu haben, weil sie so neue Lakotasprecher hervorbringen könne. Diesen Satz fand ich sehr bedeutungsvoll.
1
282230
Roubaram-me a carteira no ônibus.
1
282231
Roughly how many minutes does it take to get to the station by taxi?
1
282232
Rouler sur des routes mouillées et enneigées salit les voitures.
1
282233
Rouva Paule on matematiikanprofessorini.
1
282234
Rovartani szempontból azonban meg kell jegyezni, egyrészt, hogy a svábbogár nem bogár, másrészt, hogy a svábok érkezése előtt már honos volt Magyarországon.
1
282235
Rovina i suoi vestiti.
1
282236
Rovinano i loro vestiti.
1
282237
Rovinava i suoi vestiti.
1
282238
Rovinavano i loro vestiti.
1
282239
Rovinerai tutto.
1
282240
Rovineranno i loro vestiti.
1
282241
Roy aparenta ficar feliz quando a sua namorada lhe liga.
1
282242
Roz nu e numai pentru fete.
1
282243
Rozkazał mi wstać.
1
282244
Rozmawiałem z nią przez telefon.
1
282245
Rozodoro plenigis la ĉambron.
1
282246
Rozplakal ji.
1
282247
Rozprával, ako keby bol moja matka.
1
282248
Rozumiem o czym ona mówi.
1
282249
Rozumiesz to?
1
282250
Rozwiązałem zagadkę.
1
282251
Rozwiąż równanie sześcienne x³ + 2x² − x − 2 = 0.
1
282252
Rođena je u kraljevskoj obitelji.
1
282253
Roĝero Federero estas unu de la tre malmultaj tenisistoj, kiuj gajnis pli ol mil kariermatĉojn.
1
282254
Rriɣ Tom amzun ulac-it.
1
282255
Rriɣ ɣef yiman-inu.
1
282256
Rriɣ-d yiwen.
1
282257
Rriɣ-d yiwet.
1
282258
Rriɣ-tt i tissit.
1
282259
Rrẓeɣ deg ufus.
1
282260
Rrẓeɣ deg yiɣil.
1
282261
Ruangan ini terlalu sempit untuk kami.
1
282262
Rub my back.
1
282263
Ruba della roba.
1
282264
Rubava.
1
282265
Rubavano.
1
282266
Ruben havas tri filojn.
1
282267
Ruben heeft drie zoons.
1
282268
Ruby on Rails est un environnement de programmation agile, ce qui veut dire que nous pouvons répondre aux réactions de nos clients très rapidement.
1
282269
Rudenz und ich, wir trugen sie selbander aus den Flammen, und hinter uns fiel krachend das Gebälk.
1
282270
Rudi a házába zavarja kutyáját.
1
282271
Rudolf nagy házat épített.
1
282272
Rudolf visszazavarja a kutyáját a házába.
1
282273
Ruega a Dios para que un día puedas visitar ese país.
1
282274
Ruf Tom an und sag ihm, er möge hierherkommen.
1
282275
Ruf Tom an!
1
282276
Ruf das FBI an.
1
282277
Ruf die Polizei!
1
282278
Ruf ein Taxi, dass es uns abholt.
1
282279
Ruf ihn doch das nächste Mal, wenn du in der Stadt bist, an!
1
282280
Ruf mich in zwei Tagen noch mal an.
1
282281
Ruf mich nicht an!
1
282282
Ruf mich später an!
1
282283
Ruf sie heute Abend an.
1
282284
Ruf sofort einen Arzt.
1
282285
Rufe Tom an!
1
282286
Rufe in einem Notfall die Polizei an.
1
282287
Rufe sofort den Doktor oder dem Patienten wird es schlimmer gehen.
1
282288
Rufen Sie Tom an!
1
282289
Rufen Sie einen Arzt!
1
282290
Rufen Sie mich in zwei Tagen noch mal an.
1
282291
Rufen wir den Hund Skipper.
1
282292
Rufst du die Götter an für dich und Pylades, so nenne meinen Namen nicht mit euren. Du rettest den Verbrecher nicht, zu dem du dich gesellst, doch teilst du Fluch und Not.
1
282293
Ruft Tom an!
1
282294
Ruft mich in zwei Tagen noch mal an.
1
282295
Rugbeo estas sporto, kiu neniam estas interrompita pro pluvo.
1
282296
Ruhig ist sein Schlaf, und friedlich lächeln seine Züge.
1
282297
Ruhun kimin üzerine inip durduğunu görürsen, Kutsal Ruh'la vaftiz eden odur.
1
282298
Rumah ini milik ibu saya.
1
282299
Rumahku agak jauh dari stasiun.
1
282300
Rumahku dekat dengan pemberhentian bis.
1
282301
Rumahku kebakaran.
1
282302
Rumpera illes le barriera de dece secundas in iste concurso de cento metros?
1
282303
Rumıniyanın paytaxtı Buxarestdir.
1
282304
Run as fast as you can.
1
282305
Run for it, Tom!
1
282306
Run pipes under the floor.
1
282307
Rund 20.000 Menschen versuchten zum Parlamentsgebäude vorzudringen.
1
282308
Rund um den Teich stehen zahlreiche Bäumen.
1
282309
Runter von meinem Rasen!
1
282310
Ruošiuosi tapti dėde.
1
282311
Rus dili anadil olarak eski Sovyetler Birliği'nin kurucu cumhuriyetlerini oluşturan Rusya, Beyaz Rusya, Ukrayna, Kazakistan ve Kırgızistan'da konuşulan ve Letonya, Estonya ve başka birçok ülkede resmi olmamasına karşın yaygın olarak kullanılan bir Slav dilidir.
1
282312
Rusia este o ghicitoare înfășurată într-un mister în interiorul unei enigme.
1
282313
Rusia ia gania la conta la plu grande de medalias en la Olimpiales de Inverno de Sochi 2014.
1
282314
Rusio elsendis soldatojn, kiuj ekokupis gravajn poziciojn sur la ukraina duoninsulo Krimeo. Tiuj silentemaj junaj viroj surhavas verdan uniformon sen epoletoj.
1
282315
Rusio estas kvin dekoble pli vasta ol Italujo.
1
282316
Rusio estas mia naskolando. Sed mi neniam estis tie.
1
282317
Rusio pli vastas ol Plutono.
1
282318
Ruslando formas la avangardon de la revolucia agado en Eŭropo.
1
282319
Ruslar Donetsk'i Ukraynalılara geri verdiğinde, orada ayakta kalmış tek bir bina olmayacak.
1
282320
Rusların, bazı futbol maçlarında “This is Russia” pankartı açmaları zaman zaman uluslararası gerilime neden olmaktadır.
1
282321
Russia is bigger than Italy.
1
282322
Russia is facing great financial difficulties.
1
282323
Russia is not Prussia.
1
282324
Russia is the homeland of the elephants.
1
282325
Russia is the largest country in the world.
1
282326
Russia se llama "Rossiya" en ruso.
1
282327
Russia should give Kuril islands back to Japan.
1
282328
Russia, the European Union and the U.S. are accusing each other of interference in Ukraine's domestic affairs.
1
282329
Russian cosmonaut Alexei Leonov performed the first spacewalk on March 18, 1965.
1
282330
Russian salad is made with potatoes, olives, tuna, and other vegetables.
1
282331
Russisch ist schwer, aber Tom will es lernen.
1
282332
Russisch leren is heel moeilijk.
1
282333
Russische Eigenschaftswörter richten sich in Geschlecht, Zahl und Fall nach dem Haupt- oder Fürwort, auf das sie sich beziehen.
1
282334
Russland bildet die Vorhut der revolutionären Aktion in Europa.
1
282335
Russland erweiterte das ganze 18. Jahrhundert über sein Herrschaftsgebiet und suchte einen Zugang zu den warmen Meeren und den Meerengen, durch die man ins Mittelmeer gelangte. Zu diesem Zwecke versuchte es sich der Gebiete des Osmanischen Reiches zu bemächtigen.
1
282336
Russland ist das Ergebnis des Naturspiels, aber nicht des Verstandes.
1
282337
Russo é considerado uma língua difícil.
1
282338
Rustig aan!
1
282339
Rusça bilmiyorum.
1
282340
Rusça da konuşuyor.
1
282341
Rusça'da yabancı kökenli isimler genellikle bütünleşmeye dayanamaz.
1
282342
Rutsista minua oikein kunnolla.
1
282343
Ruttarono.
1
282344
Ruttò.
1
282345
Ruĝa lumo brilas en la malhelo.
1
282346
Ruĝaj betoj ne plaĉas al mi.
1
282347
Ruĝo estas la koloro de la amo, pasio, fekundo kaj potenco.
1
282348
Rychle!
1
282349
Ryk ukrudtet op med rode!
1
282350
Rzadko iedy tak się wściekam.
1
282351
Rzuciła pracę w zeszłym miesiącu.
1
282352
Rząd wydalania nielegalnych cudzoziemców w ramach represji
1
282353
Rá kell jönnünk.
1
282354
Rá se ránts!
1
282355
Rád bych tě viděl.
1
282356
Rád bízhatok egy titkot?
1
282357
Rád bízom a döntést.
1
282358
Rád szavaztam.
1
282359
Ráda bych tě viděla.
1
282360
Rádi bychom vás informovali o chystané valné hromadě sdružení.
1
282361
Rádiót hallgatnak.
1
282362
Rágyújthatok itt?
1
282363
Rájött a tízperc.
1
282364
Rájöttem ki az igazi barát.
1
282365
Rájöttem, hogy ez nem nekem való.
1
282366
Rám a szívem vigyáz.
1
282367
Rámutatott egy nőre, és kérdezett valamit a mellette álló embertől.
1
282368
Ránk akartak sózni valamilyen mágneses egészségmegőrző vackot.
1
282369
Ráno moudřejší večera.
1
282370
Rápido como un rayo.
1
282371
Rápido!
1
282372
Ráérsz kedden?
1
282373
Ráérsz péntek délután?
1
282374
Räum bitte Deine Sachen aus dem Durchgang.
1
282375
Räum deine Spielsachen weg.
1
282376
Ræk hånden op.
1
282377
Règlement à 30 jours par chèque à l'ordre de
ou par virement.
1
282378
Récemment le nombre de voitures a considérablement augmenté.
1
282379
Récemment, des concombres tueurs ont fait plusieurs morts en Europe.
1
282380
Récemment, il y a eu beaucoup de discussions sur le rôle du Royaume-Uni dans l'UE. D'abord, la rébellion des députés dans la Chambre des Communes, puis les tentatives de Cameron de redéfinir la politique de l'EU ( visant un " rapatriement des pouvoirs" ) et maintenant un débat du parti Ouvrier sur comment gérer les relations avec l'Europe.
1
282381
Récemment, j'ai emménagé dans un nouvel appartement.
1
282382
Récite l'alphabet à l'envers.
1
282383
Réduisons nos dépenses.
1
282384
Réfléchissez-y s'il vous plaît et faites-moi part votre décision.
1
282385
Régen a kereskedők nemcsak az árukat közvetítették, hanem az eszméket is.
1
282386
Régen láttalak.
1
282387
Réges-rég élt egy gyönyörű hercegnő.
1
282388
Régi barátságuk egy ostoba félreértés miatt szakadt meg.
1
282389
Régi emlékek rohanták meg, amikor Tom néhány gyerekkori képére bukkant egy régi dobozban a padláson.
1
282390
Régi háznak vastag a fala.
1
282391
Régi érmék gyűjtése a hobbim.
1
282392
Régóta ismered őt?
1
282393
Régóta nem láttam őt.
1
282394
Régóta tanulok franciául, de még nem beszélem folyékonyan.
1
282395
Réka káposztát reszelt a tésztához.
1
282396
Rémes fejfájásom volt.
1
282397
Rémes vagy.
1
282398
Rémálmaim vannak.
1
282399
Répondez-moi, s'il vous plaît.
1
282400
Répétition est mère d'apprentissage.
1
282401
Résous le mystère qui se cache derrière le meurtre.
1
282402
Részben a sérült is felelős a balesetért.
1
282403
Részeg vagy.
1
282404
Részegek vagytok.
1
282405
Részemről a szerencse.
1
282406
Részt vettem Tom temetésén.
1
282407
Réttu upp höndina ef þú veist svarið.
1
282408
Réveille-moi tôt demain matin.
1
282409
Réveille-moi à sept heures.
1
282410
Réveillez-moi à sept heures demain matin s'il vous plaît.
1
282411
Réveillez-moi.
1
282412
Ríndete al enemigo.
1
282413
Rólad fogok álmodni.
1
282414
Rólam beszélsz?
1
282415
Rólam van szó?
1
282416
Róma a világ fővárosa.
1
282417
Rómaiak, menjetek haza!
1
282418
Rómeó azonnal beleszeretett Júliába.
1
282419
Rómában lakom.
1
282420
Rómáig megyek.
1
282421
Rózsaszép.
1
282422
Rômulo e Remo eram irmãos.
1
282423
Rõõm nätäq. Kuis lätt?
1
282424
Rögtön jövök!
1
282425
Rögtön összebarátkoztunk.
1
282426
Röhög a vakbelem.
1
282427
Rövid leszek.
1
282428
Rövidlátó vagyok.
1
282429
Rövidre vágatta a haját.
1
282430
Røyking er skadelig for helsen.
1
282431
Rühre bitte den Eintopf gelegentlich um, damit er nicht anbrennt.
1
282432
Rüzgar doğudan esiyor.
1
282433
Rüzgar durdu.
1
282434
Rüzgar eken fırtına biçer.
1
282435
Rüzgar esiyor.
1
282436
Rüzgar kapıyı çarparak kapattı.
1
282437
Rüzgar ve yağmur yangını söndürdü.
1
282438
Rýchlo naučené, rýchlo zabudnuté.
1
282439
Rămâne un pic de vin.
1
282440
Rōntõz um ūž.
1
282441
Rōntõz äb ūo ūž.
1
282442
Rɑɑtʰiənii bɑh Səok Kʰmae gɨɨ Mpɨɲ.
1
282443
Rẓan tazewwut.
1
282444
Rẓant tazewwut.
1
282445
Rẓiɣ tazewwut.
1
282446
S tenṣiḥt-nnes ay rebḥeɣ.
1
282447
S tezmert-nnek!
1
282448
S tvejma pitomejma nápadama mi můžeš bejt ukradenej!
1
282449
S umata, tiqcicin timeẓyanin ḥemmlent tiknarin.
1
282450
S čigavim dovoljenjem?
1
282451
S'est-il passé quoi que ce soit d'étrange ?
1
282452
S'il arrive que vous entendiez que quelque Ecclésiastique soit de mauvaise vie, gardez-vous bien de prêter l'oreille à ces discours, encore moins de vous informer curieusement de ce qu'on dit de lui : le respect que vous lui devez doit empêcher de croire aucun mal de lui.
1
282453
S'il arrive tout à l'heure, s'il vous plait, donnez lui ce message.
1
282454
S'il avait participé à la fête, cela les aurait motivé.
1
282455
S'il avait si mal, il ne serait pas en train de jouer là-bas dehors.
1
282456
S'il avait écouté les conseils de son médecin, il serait peut-être encore en vie.
1
282457
S'il continue de boire trop, il tombera malade tôt ou tard.
1
282458
S'il est à l'étranger, il a constamment le mal du pays.
1
282459
S'il fait beau j'irai.
1
282460
S'il insistait, il réussirait
1
282461
S'il le savait, il nous l'aurait dit.
1
282462
S'il m'avait dit la vérité, je lui aurais pardonné.
1
282463
S'il maîtrise l'anglais, je l'embaucherai.
1
282464
S'il n'y avait pas de livres, la vie serait probablement ennuyeuse.
1
282465
S'il ne lui avait pas plu, elle te l'aurait déjà dit.
1
282466
S'il ne s'agissait que de hurler avec les loups ! Mais il faut jacasser avec les perroquets.
1
282467
S'il ne travaille pas dur, il sera viré.
1
282468
S'il ne veut vraiment pas partir, il ne devrait pas y être obligé.
1
282469
S'il ne veut vraiment pas s'en aller, il ne devrait pas y être obligé.
1
282470
S'il ne veut vraiment pas y aller, il ne devrait pas y être obligé.
1
282471
S'il pleut après-demain, je resterai à la maison.
1
282472
S'il pleut ce soir, je ne sors pas.
1
282473
S'il pleut, appelle-moi s'il te plaît.
1
282474
S'il pleut, je ne sortirai pas ce soir.
1
282475
S'il pleut, nous n'irons pas en randonnée.
1
282476
S'il pleut, nous restons à la maison.
1
282477
S'il s'agit de te mettre les cheveux en pétard, tu peux bien te passer de te coiffer le matin, non ?
1
282478
S'il te plait dis-le-moi. Je veux vraiment l'entendre.
1
282479
S'il te plait, envoie-le-moi par fax.
1
282480
S'il te plait, essaie-le.
1
282481
S'il te plaît ouvre la fenêtre.
1
282482
S'il te plaît, aide-moi à cuisiner.
1
282483
S'il te plaît, amène-moi le livre la prochaine fois que tu viendras.
1
282484
S'il te plaît, dis-moi que ce n'est pas vrai.
1
282485
S'il te plaît, ne m’interromps pas quand je parle.
1
282486
S'il te plaît, ne parle pas si vite.
1
282487
S'il te plaît, passe-moi le beurre.
1
282488
S'il te plaît, rappelle-moi d'aller chez médecin demain.
1
282489
S'il te plaît, reprends du gâteau.
1
282490
S'il te plaît, réveille-moi à six heures demain.
1
282491
S'il travaillait dur, il pourrait avoir son examen.
1
282492
S'il vous plait dites-le-moi. Je veux vraiment l'entendre.
1
282493
S'il vous plait, confirmez à nouveau la réservation du 10 mars.
1
282494
S'il vous plait, dites-moi.
1
282495
S'il vous plait, ne faites pas attention à moi.
1
282496
S'il vous plait, parlez plus lentement.
1
282497
S'il vous plait, payez tous vos inscriptions avant la fin de cette année.
1
282498
S'il vous plaît ne faites pas tant de bruit.
1
282499
S'il vous plaît, appelez-moi plus tard à mon hôtel.
1
282500
S'il vous plaît, asseyez-vous !
1
<<
|
561
|
562
|
563
|
564
|
565
|
566
|
567
|
568
|
569
|
>>
v. 0.1b