Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
559
|
560
|
561
|
562
|
563
|
564
|
565
|
566
|
567
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
281001
Quiero conocerte.
1
281002
Quiero decir ''hasta la vista'' y ''gracias'' en esperanto. ¿Podéis ayudarme?
1
281003
Quiero divorciarme.
1
281004
Quiero el ventilador.
1
281005
Quiero encontrarme con Tom.
1
281006
Quiero enseñarte una cosa.
1
281007
Quiero enviar esta carta al Japón.
1
281008
Quiero escribir un libro.
1
281009
Quiero eso.
1
281010
Quiero estar con vos.
1
281011
Quiero este edificio para un garaje.
1
281012
Quiero estudiar en el exterior el año que viene.
1
281013
Quiero estudiar francés.
1
281014
Quiero ganar por una vez.
1
281015
Quiero hablar con Tom a solas.
1
281016
Quiero hablar con Tom.
1
281017
Quiero hablar con ella.
1
281018
Quiero hablar con él.
1
281019
Quiero hacer esquí acuático.
1
281020
Quiero hacer una fiesta de cumpleaños para mi madre, pero no tengo dinero.
1
281021
Quiero información específica.
1
281022
Quiero ir a América algún día.
1
281023
Quiero ir a Italia.
1
281024
Quiero ir a Londres.
1
281025
Quiero ir a comprar la piñata de mi personaje de anime favorito.
1
281026
Quiero ir a ver una película.
1
281027
Quiero ir a vuestra fiesta.
1
281028
Quiero ir ahí una vez más.
1
281029
Quiero ir contigo.
1
281030
Quiero ir.
1
281031
Quiero irme a casa.
1
281032
Quiero la tarta más grande.
1
281033
Quiero lo preguntar del número de telefóno.
1
281034
Quiero muchas cosas.
1
281035
Quiero más dinero.
1
281036
Quiero parecer más alto.
1
281037
Quiero pasar mi vida contigo.
1
281038
Quiero que Tom lave el auto.
1
281039
Quiero que Tom me haga el desayuno.
1
281040
Quiero que bailes conmigo hoy.
1
281041
Quiero que cantes.
1
281042
Quiero que estés aquí.
1
281043
Quiero que guarde esta caja en el mismo lugar donde la encontró.
1
281044
Quiero que sepas la verdad.
1
281045
Quiero que vengas aquí.
1
281046
Quiero que vengas conmigo.
1
281047
Quiero que él cante una canción.
1
281048
Quiero quedarse con ella.
1
281049
Quiero recibir.
1
281050
Quiero saber a qué hora empezará el concierto.
1
281051
Quiero saber cómo se las arregla para hacer tan buen uso de su tiempo.
1
281052
Quiero saber dónde estás ahora.
1
281053
Quiero saber la verdad.
1
281054
Quiero saber por qué.
1
281055
Quiero saber quién está a cargo.
1
281056
Quiero saber qué es eso.
1
281057
Quiero seguirte dondequiera que vayas.
1
281058
Quiero ser enfermera.
1
281059
Quiero ser más independiente.
1
281060
Quiero ser pastelero.
1
281061
Quiero ser rico.
1
281062
Quiero ser un doctor, un enfermero o un profesor.
1
281063
Quiero señalar que algunos de nosotros no seamos así.
1
281064
Quiero tomar café.
1
281065
Quiero un avión que me lleve lejos de este lugar.
1
281066
Quiero un diccionario como el de tu hermana.
1
281067
Quiero un mapa de la ciudad.
1
281068
Quiero un masaje. Necesito relajarme.
1
281069
Quiero un navaja para afilar mi lápiz.
1
281070
Quiero un perro.
1
281071
Quiero un poco de chicharrones.
1
281072
Quiero un poco de dinero.
1
281073
Quiero un trabajo.
1
281074
Quiero una botella de Coca-Cola.
1
281075
Quiero una botella de jarabe para la tos.
1
281076
Quiero una habitación con vistas.
1
281077
Quiero ver a su jefe.
1
281078
Quiero ver a vuestro jefe.
1
281079
Quiero ver al gerente.
1
281080
Quiero ver la televisión.
1
281081
Quiero ver tu cara verdadera.
1
281082
Quiero viajar contigo.
1
281083
Quiero viajar este verano, pero no sé adónde ir.
1
281084
Quiero visitar Egipto algún día.
1
281085
Quiero vivir en Brasil.
1
281086
Quiero volar a la Luna.
1
281087
Quiet!
1
281088
Quijote quizá venga de Quijada.
1
281089
Quina mala notícia!
1
281090
Quindi che si fa?
1
281091
Quindi cos'è successo?
1
281092
Quindi lavora in questa fabbrica, vero?
1
281093
Quindi non è nuovo.
1
281094
Quindi, mi aiuterai o no?
1
281095
Quindi, mi aiuterete o no?
1
281096
Quindi, mi aiuterà o no?
1
281097
Quinze minutes à tirer.
1
281098
Quioto era uma velha capital do Japão.
1
281099
Quioto recebe muitos visitantes de todas as partes do mundo.
1
281100
Quioto é famosa pelos seus templos antigos.
1
281101
Quis calamus tuus est?
1
281102
Quis dubitet?
1
281103
Quis edit?
1
281104
Quis est illa?
1
281105
Quis fenestram fregit?
1
281106
Quis in ea exedra est?
1
281107
Quise llamarte ayer, pero no pude.
1
281108
Quisiera comprar un mapa.
1
281109
Quisiera confirmar mi reserva.
1
281110
Quisiera poder hablar inglés fluidamente.
1
281111
Quisiera presentarle a mi buen amigo, Luis.
1
281112
Quisiera que conocieras a un amigo mío.
1
281113
Quisiera que él estuviera aquí.
1
281114
Quisiera que él fuese más cuidadoso cuando hable.
1
281115
Quisiera subir unas fotos al foro. ¿Podrías decirme cómo?
1
281116
Quisiera un vaso de cerveza.
1
281117
Quisiera una habitacion para dos personas.
1
281118
Quisiera venir con nosotros al cine.
1
281119
Quisiera verte mañana.
1
281120
Quisiera volver a tu pueblo.
1
281121
Quisiéramos cambiar de habitación: es demasiado ruidosa.
1
281122
Quit while you're ahead.
1
281123
Quite a few British people were really cut up about the results of the plebiscite, but those who had not bothered to vote had only themselves to blame.
1
281124
Quite apart from the concerns surrounding this injustice itself, it seems grotesque that this situation has been brought about by a committee whose very purpose of existence is the defence of women's rights and equal opportunities.
1
281125
Quito es la capital de Ecuador.
1
281126
Quitó algunos nombres.
1
281127
Quizá en lo por venir los hombres sepan armonizar la fuerza y la piedad.
1
281128
Quizá lo consigáis.
1
281129
Quizá tengas razón.
1
281130
Quizás haya más tiempo.
1
281131
Quizás pronto me dé por vencido y en su lugar tome una siesta.
1
281132
Quién estará enterrado en aquella tumba.
1
281133
Quién se comió menos fue Penalva.
1
281134
QumwI'lIj vInIH!
1
281135
Quo abiit dilectus tuus, o pulcherrima mulierum? Quo declinavit dilectus tuus? Et quaremus eum tecum.
1
281136
Quo es Ido?
1
281137
Quo es li problema?
1
281138
Quo es to?
1
281139
Quo ibis?
1
281140
Quo vu sercha?
1
281141
Quocum edis?
1
281142
Quod licet Iovi, non licet bovi.
1
281143
Quod quum inquinassent omni contumelia, alium rogantes regem misere ad Jovem inutilis quoniam esset, qui fuerat datus.
1
281144
Quoi de neuf ?
1
281145
Quoi encore ?
1
281146
Quoi qu'elle porte elle est très jolie.
1
281147
Quoi qu'il advienne, j'y suis préparé.
1
281148
Quoi qu'il arrive, je vais devoir y aller demain.
1
281149
Quoi que tu dises, je ne te croirai pas.
1
281150
Quoi que tu fasses, tu dois faire de ton mieux.
1
281151
Quoi que vous disiez, je ne vous crois pas.
1
281152
Quoique je fasse, elle dit que je peux faire mieux.
1
281153
Quoique l'on dise sur cette marque, elle reste, au demeurant, une référence de qualité.
1
281154
Quoique stupide, il avait le cœur bon.
1
281155
Quoi ? Tout ce que j'ai, c'est une petite soupe et du céleri ? Je ne suis pas un moine Zen, je ne peux pas survivre à un régime d'austérité comme celui-ci.
1
281156
Quomodo sedet sola civitas plena populo!
1
281157
Quon studias la sovietologiisto?
1
281158
Quosque Moscoviae manebit?
1
281159
Quot annos pater tuus natus est?
1
281160
Quot linguis loqueris?
1
281161
Quot milites pugnaverunt?
1
281162
Quota hora in terra tua est?
1
281163
Quote me an example.
1
281164
Quousque Romae manebit?
1
281165
Quousque Tokii manebunt?
1
281166
Qupqu' tam.
1
281167
Quânt ân gh'ê-t?
1
281168
Quäker glauben, dass alle Menschen gleich sind.
1
281169
Quäle deine Seele nicht mit Dingen, die unvermeidbar sind. Grüble nicht über die Sorgen der kommenden Zeit. Sprich nicht dauernd über unerquickliche Dinge. Höre auch nicht darauf, wenn andere dir damit in den Ohren liegen.
1
281170
Qué ?
1
281171
Qué amable de usted ayudarme.
1
281172
Qué bien hablas inglés.
1
281173
Qué bueno que no aprobaron ese proyecto de ley.
1
281174
Qué collar tan bonito.
1
281175
Qué gusto tenerte de vuelta.
1
281176
Qué haces?
1
281177
Qué pena.
1
281178
Qué piernas mas sexis tienes.
1
281179
Qué rápido corre él.
1
281180
Qué tonto fui por haberle prestado el dinero.
1
281181
Quédate ahí.
1
281182
Quédate con nosotros por algunos días.
1
281183
Quédate en casa.
1
281184
Quítate el abrigo antes de subir al coche, si no, vas a pasar calor.
1
281185
Quítate el sombrero.
1
281186
Quítate la ropa mojada.
1
281187
Quítese los zapatos, por favor.
1
281188
Quốc gia này tuyên chiến chống lại nước láng giềng.
1
281189
Qu’arrive-t-il à celui qui demande ? — Celui qui demande ne se trompe pas.
1
281190
Qu’est ce que c’est que cette bêtise ?
1
281191
Qu’est-ce que vous préférez, le printemps ou l’automne?
1
281192
Qín Shǐ Huáng gründete im Jahre 221 v. Chr. den ersten vereinigten chinesischen Staat.
1
281193
Qırığayaqlar ğailälegennän taş qoñğızıdır bu.
1
281194
Qızlar işləyirlər.
1
281195
RWD vehicles have the tendency to oversteer.
1
281196
Raad eens hoeveel mensen ik in dienst heb.
1
281197
Raad eens wie komt vanavond.
1
281198
Raad eens wie me heeft geschreven.
1
281199
Racconta a Tom quanto successo.
1
281200
Racconta una storia.
1
281201
Raccontate a Tom quanto successo.
1
281202
Raccontava delle barzellette.
1
281203
Raccontavano delle barzellette.
1
281204
Raccontò il mio segreto.
1
281205
Rachaidh mé go hÉire.
1
281206
Rache sollte nicht unser Ziel sein.
1
281207
Rache trägt keine Frucht! Sich selbst ist sie die fürchterliche Nahrung, ihr Genuss ist Mord und ihre Sättigung das Grausen.
1
281208
Rack off, hairy legs!
1
281209
Raconte-moi l'histoire.
1
281210
Racontez-nous l'histoire du début à la fin.
1
281211
Rada Miejska Lwowa po raz kolejny zwraca uwagę na fałszywe informacje o zamiarze wprowadzenia zakazu rozmów we Lwowie w języku rosyjskim.
1
281212
Rada te imam.
1
281213
Radi diskutujete?
1
281214
Radiaj programoj en Esperanto komenciĝis en la jaro 1922.
1
281215
Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum.
1
281216
Radioprogramojn en Esperanto oni povas aŭskulti hodiaŭ en tre bona sonkvalito — danke al la sendado per Interreto.
1
281217
Radnici su bili goli do pasa.
1
281218
Radringoj eluziĝas pro frotado inter la kaŭĉuko kaj la vojo.
1
281219
Raduji se, že tě vidím, ale není tady nic, co bys mohl udělat.
1
281220
Raduji se, že tě vidím, ale není tady nic, co bys mohla udělat.
1
281221
Radyo bozuldu.
1
281222
Radyo, Marconi tarafından icat edilmiştir.
1
281223
Raději mlčím, když mám jen volbu mezi tím, říci ti pravdu, kterou nesneseš, anebo tě obelhat, což bys mi neodpustil.
1
281224
Raději mlčím, když mám jen volbu mezi tím, říci ti pravdu, kterou nesneseš, anebo tě obelhat, což bys mi neodpustila.
1
281225
Radšej plávam ako behám.
1
281226
Raeda nostra est.
1
281227
Raedam "Cadillac" roseam gubernat.
1
281228
Raedam albam mutavit nigra.
1
281229
Raffiniert ist der Herrgott, aber boshaft ist er nicht.
1
281230
Ragyognak a csillagok.
1
281231
Ragyogóan sütött a nap.
1
281232
Raha on hyvä renki, mutta huono isäntä.
1
281233
Rahat ol.
1
281234
Rahatla!
1
281235
Rahatlamak için yatıştırıcı müzik dinlemem gerekiyor.
1
281236
Rahatlayabilirsin.
1
281237
Rahatsız etmeyin.
1
281238
Rahatsızlık için özür dileriz.
1
281239
Railway workers have their own particular terminology.
1
281240
Rain by its absence ruins men; and by its existence restores them to fortune
1
281241
Rain is an infrequent occurrence in this part of the country.
1
281242
Rain not only acts as food but also produces food
1
281243
Rain, rain go away!
1
281244
Rainy days makes me unhappy.
1
281245
Raise your hand.
1
281246
Raise your left hand.
1
281247
Raise your right hand.
1
281248
Raisins are shrivelled grapes.
1
281249
Rajendra Prasad India ke pahila President rahaa.
1
281250
Rajta, vedd fel a túracipődet!
1
281251
Rajtam a sor?
1
281252
Rajtam kívül mindenkit meghívtak.
1
281253
Rajzolj nekem egy bárányt...
1
281254
Rakastan elokuvia.
1
281255
Rakastan kirjojen lukemista.
1
281256
Rakd el a játékaidat!
1
281257
Rake the leaves in the backyard.
1
281258
Rakennus, jossa on korkeakattoiset ja valtavat huoneet, saattaa olla vähemmän käytännöllinen kuin se väritön toimiston järkäle, joka sen tilalle rakennetaan, mutta vanha rakennus sopii usein hyvin ympäristöönsä.
1
281259
Rakibini hafife alma.
1
281260
Rakkaus on sokea.
1
281261
Rakontu al mi belan historion.
1
281262
Rakontu al mi historion, por ke mi ekdormu!
1
281263
Rakontu al mi kion vi manĝas kaj mi rakontos al vi kiu vi estas.
1
281264
Rakontu al mi pri li.
1
281265
Rakontu al mi vian malfeliĉon, ĉar eble mi povos helpi al vi.
1
281266
Rakontu al mi, kion li diris.
1
281267
Rakontu al ni pri la amo.
1
281268
Rakontu belan historion al mia juna amiko.
1
281269
Raktál bele sót?
1
281270
Rallenta!
1
281271
Rallentate!
1
281272
Rallenti!
1
281273
Ralliez-vous à mon panache blanc !
1
281274
Rambut Tom sudah memutih.
1
281275
Ramenoj estas ĉindevenaj nudeloj el tritiko.
1
281276
Rammstein is Laibach for kids.
1
281277
Ramses II. soll sechs Gemahlinnen und über hundert Kinder gehabt haben.
1
281278
Ramudu came to school.
1
281279
Ramudu venis.
1
281280
Ramudu went to school.
1
281281
Rana ex aqua exiit.
1
281282
Ranae vagantes liberis paludibus clamore magno regem petiere a Jove, qui dissolutos mores compesceret.
1
281283
Range bien les vêtements que tu as enlevés.
1
281284
Range ta chambre s'il te plaît.
1
281285
Rannas on suured kivid.
1
281286
Ranní ptáče dál doskáče.
1
281287
Ranoj iĝas princoj nur en fabeloj.
1
281288
Ranska on hänen äidinkielensä.
1
281289
Ranskalaiset ovat minusta ihania.
1
281290
Ranskasi tulee koko ajan paremmaksi.
1
281291
Rap is crap.
1
281292
Rapida laboro neniam estas bona.
1
281293
Rapidaj kaj rimarkeblaj progresoj estas faritaj en medicino.
1
281294
Rapidamente!
1
281295
Rapide e bon rarmente harmonisa.
1
281296
Rapide ni vendis tutajn varojn.
1
281297
Rapide tenu vin je tiu arbo.
1
281298
Rapide!
1
281299
Rapide! ne perdu multe da tempo.
1
281300
Rapidiĝu.
1
281301
Rapidmanĝado povas kaŭzi dependecon.
1
281302
Rapidu al via aŭto!
1
281303
Rapidu! Ni ne havas multe da tempo.
1
281304
Rapidu, alie vi maltrafos la trajnon.
1
281305
Rapidu, aŭ vi maltrafos la trajnon.
1
281306
Rapidu, se ne vi malfruos ĉe la tagmanĝo.
1
281307
Rapidu, se ne vi maltrafos la trajnon.
1
281308
Rapidu, se ne, vi maltrafos la trajnon.
1
281309
Rapidu.
1
281310
Rapidu. Helpu min.
1
281311
Rapor doğru olabilir mi?
1
281312
Rapor edilmiş hasar yoktu.
1
281313
Raporto estis petita de la Eŭropa Konsilio en oktobro.
1
281314
Rappelez-moi cela !
1
281315
Rappelle-moi s'il te plaît.
1
281316
Rappelons brièvement un résultat important de la théorie des groupes.
1
281317
Raramente Tom commette errori.
1
281318
Raramente vi un bailador tan agraciado.
1
281319
Rare est la poule qui ne perd son oeuf en chantant trop après avoir pondu.
1
281320
Raser les cheveux vaut mieux que les arracher.
1
281321
Rasguei meu casaco num prego.
1
281322
Rasismo kaj samseksamo fariĝis en iuj medioj opiniafero, kaj ne plu estas afero pri malĝustaj ideoj eliminendaj de niaj kondutoj.
1
281323
Rasismo ne estas opinio. Ĝi estas krimo.
1
281324
Raskas lumi pidätti meidät koulunkäynnistä.
1
281325
Raspu la freŝan beton uzante fajnan raspilon kaj aldonu en la krensalaton.
1
281326
Rast gele!
1
281327
Rastgele cümlelerde neden insanlar her zaman "Tom" olarak çağrılıyor?
1
281328
Rastlantı eseri, Allah benden yanaydı.
1
281329
Rat je kriminal protiv čovečanstva.
1
281330
Rat whiskers are gross.
1
281331
Rate mal!
1
281332
Rate mal, was Tom angestellt hat.
1
281333
Rate mal, was ich gefunden habe.
1
281334
Rate mal, was ich heute morgen gesehen habe.
1
281335
Rate mal, was mir heute passiert ist.
1
281336
Rate mal, was wir gesehen haben.
1
281337
Rate mal, wer heute Geburtstag hat!
1
281338
Rate was ich gestern Abend zum Abendessen gegessen habe!
1
281339
Rational points are dense on the unit circle.
1
281340
Ratsaille välittömästi!
1
281341
Ratte, Maus, Fuchs und Kaninchen schauen nach den Wurzeln; Löwe,Tiger, Pferd und Elefant schauen nach den Früchten.
1
281342
Ratten vermehren sich schnell.
1
281343
Rattristava gli spettatori.
1
281344
Rattristavano gli spettatori.
1
281345
Rauch nicht so viel.
1
281346
Rauchen ist eine schlechte Angewohnheit.
1
281347
Rauchen ist schädlich für die Gesundheit.
1
281348
Rauchen kann tödlich sein.
1
281349
Rauchen schadet Ihrer Gesundheit.
1
281350
Rauchen schadet der Gesundheit.
1
281351
Rauchen tötet.
1
281352
Rauchen verboten!
1
281353
Raucher oder Nichtraucher?
1
281354
Rauchst du?
1
281355
Raucht er zu viele Zigaretten?
1
281356
Raucht ihr?
1
281357
Rauhallisesti nyt.
1
281358
Rauhanneuvottelut alkavat tällä viikolla.
1
281359
Rauhoitu hyvä ihminen!
1
281360
Rauhoitu.
1
281361
Rauhoituhan nyt.
1
281362
Raupenschlepper haben mehr Zugkraft als solche auf Rädern.
1
281363
Raus aus meinem Haus!
1
281364
Raus hier!
1
281365
Rauðvínið fer fel með kjötinu.
1
281366
Ravasz vagy.
1
281367
Ravnen har ikke noget at sige kragen på.
1
281368
Rawmaq cyezla nä ümztäkäq väx mi kiz haü?
1
281369
Ray war bereit, Gary's Geschichte zu bestätigen, aber die Polizei war noch immer nicht überzeugt, dass einer von beiden die Wahrheit erzählte.
1
281370
Rayun tälawx.
1
281371
Raz prišiel na radnicu, ale musel čakať možno dve hodiny, čo prekročilo jeho limit trpezlivosti.
1
281372
Razita vi aspektas dek jarojn pli juna.
1
281373
Razvijen kompjutor koji čita misli!
1
281374
Raúl, Casillas, Puyol y Xavi optan al Golden Foot 2011.
1
281375
Računam na tebe.
1
281376
Re kaj re kaj ĉiam denove batataj de ventoskuoj la arboj baraktas esperoperde kvazaŭ homamaso panikanta.
1
281377
Re-bonvenon. Ni saŭdadis vin!
1
281378
Read such books as can be easily understood.
1
281379
Read the article on the second page.
1
281380
Read the bottom of the page.
1
281381
Read the newspaper every day, or you will fall behind the times.
1
281382
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.
1
281383
Read the text carefully, then answer the questions.
1
281384
Read this book.
1
281385
Read this passage.
1
281386
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
1
281387
Reading a lot of books is a good thing.
1
281388
Reading between the lines, it's clear that Tom isn't having such a good time in his new job.
1
281389
Reading books is my hobby.
1
281390
Ready comprehension requires concentration, focusing entirely on one's reading.
1
281391
Reagan wurde 1981 Präsident der Vereinigten Staaten.
1
281392
Reagovao sam instiktivno.
1
281393
Reagì furiosamente.
1
281394
Real Madrideko jokalari beriak Cristiano Ronaldorekin aldalekua partekatzeko smetsa bete du
1
281395
Real estate agencies have many independent brokers.
1
281396
Real madridek errepikatzen du busquets auzian ez duela erriirik.
1
281397
Reality is just a point of view.
1
281398
Really already?
1
281399
Really? Are you serious?
1
281400
Realmente debería irme.
1
281401
Realmente eres un idiota.
1
281402
Realmente lo siento.
1
281403
Realmente necesito dinero urgentemente.
1
281404
Realmente no quiero vivir aquí.
1
281405
Realmente nos hemos divertido.
1
281406
Realmente não sei como agradecê-lo.
1
281407
Reanimation manipuliert alle.
1
281408
Rebecca codziennie wstaje bardzo wcześnie.
1
281409
Rebecca gets up exceedingly early every day.
1
281410
Recebe a notícia: "Morreu teu último amigo". E entende — está velho.
1
281411
Receberá um e-mail de confirmação logo que a sua conta tiver sido activada por um administrador.
1
281412
Recebi sua carta ontem.
1
281413
Recebi tua carta ontem.
1
281414
Recebo 130.000 ienes por mês.
1
281415
Receio não poder ficar hoje e assistir à sua aula.
1
281416
Receive a cure from a doctor, knowledge from a wise man.
1
281417
Recently "simplistic" is being used more and more often as a substitute for "simple." Such solecisms--presumably driven by a desire to appear learned--impoverish the language..
1
281418
Recently I get leg cramps when I sleep.
1
281419
Recently the worms increased.
1
281420
Recently there have been a lot of nasty incidents with fraud.
1
281421
Recently we seem to just keep missing each other. I never seem to be able to meet up with him.
1
281422
Recently, I've tired quickly.
1
281423
Recently.
1
281424
Recenzo de ĉi-jaraj literaturaj verkoj aperas en la ĵurnalo.
1
281425
Receptem van erre a gyógyszerre.
1
281426
Rechacé la protesta.
1
281427
Rechercher la vérité est facile. Accepter la vérité est difficile.
1
281428
Rechnerisch ist alles klar. Aber es scheint mir völlig unwahrscheinlich.
1
281429
Recht bleibt Recht, aber man verdreht es gern.
1
281430
Recht gesagt, Schlosser! Man liebt, was man hat, man begehrt, was man nicht hat, denn nur das reiche Gemüt liebt, nur das arme begehrt.
1
281431
Recht hast du, aber schweigen musst du.
1
281432
Recht und Gerechtigkeit erwartet nicht vom Kaiser! Helft euch selbst!
1
281433
Rechtzeitig zu wissen, welcher Programmpunkt folgen wird, ist eine Voraussetzung meiner Arbeit.
1
281434
Reci mi istinu.
1
281435
Recibió una carta certificada.
1
281436
Recibí una llamada de él.
1
281437
Recientemente, ha disminuido la dignidad e importancia del padre japonés.
1
281438
Recitu la alfabeton returne.
1
281439
Recién pintado.
1
281440
Recogemos la habitación por orden.
1
281441
Recomece.
1
281442
Reconnaissance satellite is a military satellite capable of monitoring many activities on earth, eavesdrop lines, registering the operating frequency of the radar systems...
1
281443
Recordar un buen momento es sentirse feliz de nuevo.
1
281444
Recordo ainda — e nada mais me importa — aqueles dias, de uma luz tão mansa, que me deixavam sempre, de lembrança, algum brinquedo novo à minha porta...
1
281445
Recorremos los mismos caminos.
1
281446
Recreativo de Huelva was the first football club founded in Spain.
1
281447
Rectene sunt omnia?
1
281448
Recuerda que a veces, no conseguir lo que quieres, es un maravilloso golpe de suerte.
1
281449
Recuerda que no obtener lo que uno quiere, a veces, es un golpe de suerte maravilloso.
1
281450
Recuerdo haberte conocido antes.
1
281451
Recuerdo que el diciembre pasado tuvo mucha nieve.
1
281452
Recuerdo realmente bien el día.
1
281453
Reculez !
1
281454
Recuperarasche nun par de días.
1
281455
Recuérdale de que vuelva a casa pronto.
1
281456
Red Light Irradiation was a word that was used on a daily basis in the GDR.
1
281457
Red Mulligan ilmoitti, että hän ottaa Rocky Lucianon haasteen vastaan ensi kuussa.
1
281458
Red alert!
1
281459
Red is not your colour.
1
281460
Red keinen Stuss!
1
281461
Red sky in morning; global warming. Red sky at night, reactor's alight.
1
281462
Red wine goes well with meat.
1
281463
Redd våre sjeler!
1
281464
Reddedilmeyeceğinden kesinlikle eminim.
1
281465
Reddediyorum.
1
281466
Reddetmeliyim.
1
281467
Reddite quae sunt Caesaris, Caesari et, quae sunt Dei, Deo.
1
281468
Rede keinen Blödsinn!
1
281469
Rede mir Wahrheit! Ich schaue durch deine Seele wie durch das klare Wasser dieses Brillanten.
1
281470
Rede nicht vor des Narren Ohren; denn er verachtet die Klugheit deiner Rede.
1
281471
Rede nicht zu viel und nicht langweilig!
1
281472
Reden ist ein Bedürfnis, Zuhören ist eine Kunst.
1
281473
Reden wir nicht darum herum! Das alles ist für uns eine kolossale Niederlage.
1
281474
Redheads drive me crazy!
1
281475
Redi, redi!
1
281476
Redite ad familias vestras.
1
281477
Redite, redite!
1
281478
Redonne-moi la télécommande de la télévision.
1
281479
Redonu ĝin al mi!
1
281480
Redwings have a clear preference for haws.
1
281481
Ree!
1
281482
Refaites-le !
1
281483
Refdeɣ yiwen.
1
281484
Refdeɣ yiwet.
1
281485
Reflecte ante de parlar.
1
281486
Reflitamos um pouco mais a respeito de nossos valores e convicções.
1
281487
Refuser l'iniquité linguistique, ce n'est pas être paranoïaque.
1
281488
Regarde ! mes pantalons ne sont pas aussi sales que les tiens.
1
281489
Regarde autour de toi.
1
281490
Regarde cette maison.
1
281491
Regarde cette voiture japonaise.
1
281492
Regarde le bon côté des choses.
1
281493
Regarde le ciel.
1
281494
Regarde vers le ciel. Tu ne trouveras jamais d'arc-en-ciel si tu regardes toujours en bas.
1
281495
Regarde ça.
1
281496
Regarde ça. Quels merveilleux cadeaux ! Je suis super content !
1
281497
Regarde, un écureuil!
1
281498
Regarde-le !
1
281499
Regarder les photos de tes amis Face-de-bouc est une perte de temps.
1
281500
Regarder les photos de vos amis Facebook est une perte de temps.
1
<<
|
559
|
560
|
561
|
562
|
563
|
564
|
565
|
566
|
567
|
>>
v. 0.1b