Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
548
|
549
|
550
|
551
|
552
|
553
|
554
|
555
|
556
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
275501
Per favore, non dirlo a mia moglie.
1
275502
Per favore, non dirmi di smettere di bere.
1
275503
Per favore, non dite questo a mia moglie.
1
275504
Per favore, non parlare così veloce.
1
275505
Per favore, non piangere.
1
275506
Per favore, non ve ne andate.
1
275507
Per favore, parla più forte.
1
275508
Per favore, parlate più forte.
1
275509
Per favore, parlate più lentamente.
1
275510
Per favore, parli più forte.
1
275511
Per favore, passami lo zucchero.
1
275512
Per favore, restituisca il libro entro domani.
1
275513
Per favore, ricordati di incontrare mio padre la prossima settimana.
1
275514
Per favore, rispondere in inglese.
1
275515
Per favore, sbrigati.
1
275516
Per favore, si alzi in piedi.
1
275517
Per favore, si calmi.
1
275518
Per favore, si sbrighi.
1
275519
Per favore, smetti di mentire.
1
275520
Per favore, suoni il violino.
1
275521
Per favore, trova una soluzione al problema.
1
275522
Per favore, usi un piatto.
1
275523
Per forta tranĉilo ni do detranĉis taŭgan branĉon kaj senŝeligis ĝin.
1
275524
Per fortuna oggi Tom sta molto meglio di ieri.
1
275525
Per gli americani, la matematica è un fatto di Pepsi.
1
275526
Per i posti di assistenti assumono sia donne che uomini.
1
275527
Per ia persistemo, oni povas lerni iun ajn lingvon.
1
275528
Per iu truko la sorĉisto nebulis al ni la okulojn.
1
275529
Per iuj kovertodorsaj kalkuloj, li komputis, ke la krudmaterialoj efektive kostas malpli ol tridekono de la vendoprezo.
1
275530
Per kelkaj glutoj el la pokalo de la amo kompensas al ni la naturo vivon penoplenan.
1
275531
Per kio mi komencu?
1
275532
Per kio oni frapis vin?
1
275533
Per kio oni vojaĝos en estontaj tempoj kaj al kiu celo?
1
275534
Per kio vi nutras vian hundon?
1
275535
Per l'esame dovete imparare molte definizioni a memoria.
1
275536
Per la imagopovo ni povas vojaĝi tra la universo.
1
275537
Per la komputilo li verkas siajn artikolojn.
1
275538
Per la koro vidi kaj aŭdi estas arto, kiun la infanoj ludante lernas kaj plenkreskuloj kvazaŭ ludante facile forgesas.
1
275539
Per la mizera salajro mi eĉ ne povas vivteni mian familion.
1
275540
Per la premia mono mi povis fari rondvojaĝon ĉirkaŭ la mondo.
1
275541
Per la spritaĵoj li povis kaŝi sian malĝojon.
1
275542
Per la trabo ni alportis du sitelojn da akvo.
1
275543
Per laŭta voĉo li kriis: "Helpu!"
1
275544
Per lui, è un affare molto importante.
1
275545
Per malseka lavilo la buŝoj kaj gluecaj manoj estis frotpurigataj.
1
275546
Per me sei più bella tu.
1
275547
Per metala ŝovelileto ŝi plenigis papersaketon, metis ĝin sur la pesilon kaj malrapide aldonis rizon, ĝis la vekto baskulis.
1
275548
Per mia testamento mi zorgis, ke vi ne estu ĝenita de la malriĉeco.
1
275549
Per multaj el tiuj memfaritaj ludiloj ni kolektis spertojn por la posta vivo.
1
275550
Per nia poŝtranĉilo - ni tiam estis iom pli aĝaj - ni faris entranĉaĵojn en ĝin.
1
275551
Per pacienco kaj fervoro sukcesas ĉiu laboro.
1
275552
Per pacienco venas scienco.
1
275553
Per piacere, chiedilo a qualcun altro.
1
275554
Per piacere, non interrompermi mentre sto parlando.
1
275555
Per piacere, parla più forte.
1
275556
Per piacere, parlate più forte.
1
275557
Per piacere, parli più forte.
1
275558
Per piacere, sbrigatevi.
1
275559
Per piacere, sbrigati.
1
275560
Per piacere, si sbrighi.
1
275561
Per quale giornale lavorate?
1
275562
Per quale giornale lavori?
1
275563
Per quale motivo hai scritto in esperanto, lingua che per altro non parlo?
1
275564
Per quando ne avete bisogno?
1
275565
Per quando ne ha bisogno?
1
275566
Per quando ne hai bisogno?
1
275567
Per quando ti serve?
1
275568
Per quanto mi riguarda, io non approverò il piano.
1
275569
Per quanto mi riguarda, non approverò il piano.
1
275570
Per quanto tempo avete lavorato a Boston?
1
275571
Per quanto tempo avete lavorato per Tom?
1
275572
Per quanto tempo ha lavorato a Boston?
1
275573
Per quanto tempo ha lavorato per Tom?
1
275574
Per quanto tempo hai lavorato a Boston?
1
275575
Per quanto tempo hai lavorato per Tom?
1
275576
Per quanto tu ti sforzi, non ne esce nulla.
1
275577
Per questo ci sono gli amici.
1
275578
Per què no t'agrada la se formar de parlar.
1
275579
Per què parles tan fort?
1
275580
Per raggiungere la conoscenza, aggiungere cose ogni giorno. Per raggiungere la saggezza, rimuovere cose ogni giorno.
1
275581
Per rapidaj manipuloj li disligis la ŝnuron de la poŭpo kaj grimpis trans la pruo en la boaton.
1
275582
Per relative malgranda ujo kun 7 kg da antracito la tuta malsupra etaĝo estis varmtenata dum tuta tago.
1
275583
Per sano mi ne komprenas "eston liberan de limigoj", sed la forton vivi kun ili.
1
275584
Per segilo Tomo duonigis la trunkojn.
1
275585
Per sia ekspluatado de la monda merkato la burĝaro kosmopolitigis la produktadon kaj konsumadon de ĉiuj landoj.
1
275586
Per siaj branĉaroj kaj foliaroj la arboj formas kvazaŭ tegmenton.
1
275587
Per siaj branĉoj, branĉetoj kaj folioj la arboj formas kvazaŭ tegmenton.
1
275588
Per siaj vortoj ĉiu montras sian mensostaton.
1
275589
Per sogni e per chimere e per castelli in aria l'anima ho millionaria.
1
275590
Per sonĝadoj komenciĝas la realaĵo.
1
275591
Per sorba papero li sekigis la skribaĵon de fontplumo.
1
275592
Per svingo ŝi volvis ĉion ĉirkaŭ sia brako kaj pendigis la kolbasojn sur la hokojn malantaŭ la vitrino.
1
275593
Per teleregata spavo ni kapablis esplori damaĝojn de tegmento de nia domo.
1
275594
Per tio ne foriĝas mankoj niaj. Kion vi celas per predikoj viaj? L'eterna „kiel, kiam“ tedas min; la mono mankas — do havigu ĝin!
1
275595
Per tiu robo vi provokos multe da kapoturnoj.
1
275596
Per tiuj bildoj mi volis ĉiuokaze provoki, sed temis pli pri tio, instigi virojn repripensi la supozojn, kun kiuj ili rigardas bildojn de inoj.
1
275597
Per tuberkulozo-profilaktiko, diagnozado kaj kuracado, oni savis la vivon de 37 milionoj da homoj inter 2000 kaj 2013.
1
275598
Per tutta la vita ha lavorato in Francia.
1
275599
Per tutti questi motivi e per l'importanza del paese che lei rappresenta, è un piacere per me e un onore per il Parlamento porgerle il benvenuto e darle la parola.
1
275600
Per ulteriori dettagli chiama Gisèle.
1
275601
Per vedere la risposta alla domanda, cliccate semplicemente sulla domanda.
1
275602
Per vitropeco mi tranĉis en mian dekstran manon.
1
275603
Per vorto ĝentila ĉio estas facila.
1
275604
Per vorto ĝentila, ĉio estas facila.
1
275605
Per ĉiu homo estas metata en la mondon io nova, kio antaŭe ne ekzistis antaŭe, io unua kaj unika.
1
275606
Perbacco!
1
275607
Percebi que era uma coisa estúpida de se fazer.
1
275608
Percepisco il suo dolore.
1
275609
Perché Tom dovrebbe farlo?
1
275610
Perché Tom lo fa?
1
275611
Perché Tom non è intervenuto?
1
275612
Perché Tom vuole andare là?
1
275613
Perché Vi sposate di nuovo?
1
275614
Perché avete comprato questo?
1
275615
Perché devi andare a Mosca?
1
275616
Perché devo fare questo da sola?
1
275617
Perché devo fare questo da solo?
1
275618
Perché dovrebbe importarci?
1
275619
Perché dovrei preoccuparmi per lei?
1
275620
Perché dovrei preoccuparmi?
1
275621
Perché eri d'accordo di aiutarli?
1
275622
Perché gli hai sparato?
1
275623
Perché ha comprato questo?
1
275624
Perché ha invitato Tom alla festa?
1
275625
Perché hai baciato Tom?
1
275626
Perché hai comprato questo?
1
275627
Perché hai parcheggiato qui?
1
275628
Perché hanno invitato Tom alla festa?
1
275629
Perché i conigli hanno le orecchie lunghe?
1
275630
Perché i koala non hanno un ombelico?
1
275631
Perché il bimbo piange?
1
275632
Perché il papà è in cucina?
1
275633
Perché io non piaccio a Tom?
1
275634
Perché l'Agenzia della Difesa giapponese è stata promossa a Ministero della Difesa?
1
275635
Perché l'intero universo io chiamo Nulla, salvo te, mia rosa; in esso tu sei il mio Tutto.
1
275636
Perché la Francia è intervenuta nel conflitto adesso?
1
275637
Perché la fortuna la odia?
1
275638
Perché la gente ha paura di lei?
1
275639
Perché la gente ha paura di lui?
1
275640
Perché la tecnologia mi odia?
1
275641
Perché la vita è così piena di sofferenza?
1
275642
Perché le persone hanno paura di lei?
1
275643
Perché le persone hanno paura di lui?
1
275644
Perché lei non mi abbraccia più?
1
275645
Perché lei non mi ascolterà?
1
275646
Perché lo volete?
1
275647
Perché lo vuoi?
1
275648
Perché lo vuole?
1
275649
Perché lui non si siede più con me?
1
275650
Perché mai dovrei saperlo?
1
275651
Perché mi hai abbandonato?
1
275652
Perché mi sta facendo questo?
1
275653
Perché mi sta fissando?
1
275654
Perché mi sta guardando?
1
275655
Perché mi stai facendo questo?
1
275656
Perché mi state facendo questo?
1
275657
Perché mi va tutto storto?
1
275658
Perché molta gente ama così tanto John Lennon?
1
275659
Perché moriamo?
1
275660
Perché nessuno la aiuta?
1
275661
Perché no?
1
275662
Perché noi moriamo?
1
275663
Perché non andiamo dentro?
1
275664
Perché non avete assunto Tom?
1
275665
Perché non avete fatto quello che vi abbiamo chiesto?
1
275666
Perché non avvisare che l'uso prolungato del telefono mobile può essere pericoloso per le nostre cellule cerebrali?
1
275667
Perché non c'è nessuno?
1
275668
Perché non dovrei fare questo?
1
275669
Perché non entriamo?
1
275670
Perché non guarda più dei film con me?
1
275671
Perché non ha funzionato?
1
275672
Perché non hai ascoltato tua madre?
1
275673
Perché non hai assunto Tom?
1
275674
Perché non hai fatto quello che ti abbiamo chiesto?
1
275675
Perché non hai scritto il tuo numero di telefono?
1
275676
Perché non hai un fidanzato?
1
275677
Perché non hai un moroso?
1
275678
Perché non hai un ragazzo?
1
275679
Perché non la portiamo lì?
1
275680
Perché non lavora più con me?
1
275681
Perché non le piaccio?
1
275682
Perché non lo dici?
1
275683
Perché non mangia più con me?
1
275684
Perché non mi abbraccia più?
1
275685
Perché non mi aiuta più?
1
275686
Perché non mi ama più?
1
275687
Perché non mi ama?
1
275688
Perché non mi avete creduto?
1
275689
Perché non mi bacia più?
1
275690
Perché non mi credi?
1
275691
Perché non mi dai il tuo numero?
1
275692
Perché non mi fa più dei regali?
1
275693
Perché non mi hai creduto?
1
275694
Perché non mi hai detto che lui era là? Dovevo saperlo il prima possibile!
1
275695
Perché non mi hai richiamato?
1
275696
Perché non mi hai risposto?
1
275697
Perché non mi manda più delle lettere?
1
275698
Perché non mi rispondi?
1
275699
Perché non mi scrive più?
1
275700
Perché non mi sorride più?
1
275701
Perché non mi viene più a trovare?
1
275702
Perché non mi è stato detto?
1
275703
Perché non ne avete parlato?
1
275704
Perché non ne ha parlato?
1
275705
Perché non ne hai parlato?
1
275706
Perché non possiamo andare a trovare Tom?
1
275707
Perché non possiamo nuotare qui?
1
275708
Perché non possono farlo?
1
275709
Perché non pranza più con me?
1
275710
Perché non provi a far domanda di lavoro come interprete?
1
275711
Perché non sei arrivato qui prima?
1
275712
Perché non sei con me?
1
275713
Perché non si siede più con me?
1
275714
Perché non siete con me?
1
275715
Perché non smetti di fumare?
1
275716
Perché non ti prendi il tuo tempo a finire il tuo esame?
1
275717
Perché non ti riposi un po'?
1
275718
Perché non è andato in Germania?
1
275719
Perché non è con me?
1
275720
Perché non è venuta?
1
275721
Perché penso sempre a Marika?
1
275722
Perché quando sono così incasinato il telefono non smette mai di rompere? Ma quando cazzo finirò il mio lavoro?
1
275723
Perché restate?
1
275724
Perché resti?
1
275725
Perché sei arrabbiata con lui?
1
275726
Perché sei arrabbiata con me?
1
275727
Perché sei arrabbiato?
1
275728
Perché sei così diffidente?
1
275729
Perché sei così felice?
1
275730
Perché sei così intelligente?
1
275731
Perché sei felice?
1
275732
Perché sembra così arrabbiata?
1
275733
Perché sembra così arrabbiato?
1
275734
Perché sembrate così arrabbiate?
1
275735
Perché sembrate così arrabbiati?
1
275736
Perché sembri così arrabbiata?
1
275737
Perché sembri così arrabbiato?
1
275738
Perché si sta nascondendo?
1
275739
Perché siamo ancora qui?
1
275740
Perché siete arrabbiate con me?
1
275741
Perché siete arrabbiati con me?
1
275742
Perché sono così stanca?
1
275743
Perché sono qui?
1
275744
Perché sta studiando l'italiano?
1
275745
Perché stai bruciando questa foto?
1
275746
Perché sto scrivendo questo? Perché la nazione russa si trova in una situazione molto pericolosa, sotto tutti gli aspetti. Ecco perché è necessario trovare un compromesso tra i sostenitori di diverse convinzioni ideologiche.
1
275747
Perché sto scrivendo questo? Perché la nazione russa è in una situazione molto pericolosa, sotto ogni aspetto. Per questo motivo è assolutamente necessario trovare un compromesso tra i seguaci di diverse convinzioni ideologiche.
1
275748
Perché studi l'inglese?
1
275749
Perché studi l'italiano?
1
275750
Perché ti dispiace per qualcosa che non hai fatto?
1
275751
Perché ti schieri sempre dalla sua parte?
1
275752
Perché ti senti chiamata in causa?
1
275753
Perché ti serve Tom? Ce la farai anche senza Tom.
1
275754
Perché ti trovavi lì?
1
275755
Perché tutti stanno fissando Tom?
1
275756
Perché venite qui?
1
275757
Perché vi schierate sempre dalla sua parte?
1
275758
Perché vieni qui?
1
275759
Perché è arrabbiata con me?
1
275760
Perché è arrabbiato con me?
1
275761
Perché è corso via?
1
275762
Perché è così gentile con me?
1
275763
Perché è là.
1
275764
Perché è qui?
1
275765
Perché è sporco e bagnato.
1
275766
Perde del tempo.
1
275767
Perde kapanır kapanmaz oldu.
1
275768
Perde tempo.
1
275769
Perderai.
1
275770
Perderanno tempo.
1
275771
Perderete.
1
275772
Perderà peso.
1
275773
Perderà tempo.
1
275774
Perderà.
1
275775
Perderás el tren.
1
275776
Perderò peso.
1
275777
Perdeu o seu pai á idade de 3 anos.
1
275778
Perdeva tempo.
1
275779
Perdevano tempo.
1
275780
Perdeyi açabilir miyim?
1
275781
Perdi a conta.
1
275782
Perdi meu lápis.
1
275783
Perdi meu passaporte!
1
275784
Perdi meu passaporte.
1
275785
Perdi minha carteira.
1
275786
Perdimos ese trabajo.
1
275787
Perdimos mucho tiempo.
1
275788
Perdió toda su fortuna.
1
275789
Perdona siempre a los demás, nunca a ti mismo.
1
275790
Perdona, ¿puedes echarme una mano aquí, por favor?
1
275791
Perdonami per il ritardo.
1
275792
Perdonate il mio esperanto mediocre.
1
275793
Perdonateli.
1
275794
Perdone, señor, pero yo estaba delante suyo.
1
275795
Perdone, ¿Se le ha caído esto?
1
275796
Perdone, ¿está el restaurante Xinqiao lejos de aquí?
1
275797
Perdono del tempo.
1
275798
Perdono tempo.
1
275799
Perdão, que foi que você disse?
1
275800
Perdão, que foi que vocês disseram?
1
275801
Perdí a mi esposa el año pasado.
1
275802
Perdí a mi mujer en un accidente de tráfico.
1
275803
Perdí el reloj que me dio papá.
1
275804
Perdí el último autobús y tuve que caminar bajo la lluvia hasta casa.
1
275805
Perdí la llave de mi coche.
1
275806
Perdí la noción del tiempo.
1
275807
Perdí las ganas.
1
275808
Perdí mi fuerza.
1
275809
Perdí mi gorra.
1
275810
Perdí mi paraguas. Tengo que comprar uno nuevo.
1
275811
Perdí mi reloj.
1
275812
Perdí mis anteojos.
1
275813
Perdí un poco de peso.
1
275814
Perdín a tua dirección de correo electrónico.
1
275815
Perdón, el señor Tlatelpas no está aquí.
1
275816
Perdón, me equivoqué.
1
275817
Perdón, no creo que lo pueda hacer.
1
275818
Pere de kinarto Stallone famiĝis.
1
275819
Pere de utiligado de Esperanto, sufiĉas ke ĉiu materialo tradukiĝu nur unufoje al Esperanto kaj aperu nur dufoje en Interreto, tio estas en la origina lingvo de la teksto kaj en ties Esperanta traduko.
1
275820
Perea es baja los dos próximos partidos por una lesión muscular.
1
275821
Perestrojko estas por mi kiel la edzino de alia viro. Tiun, kiel konate, oni ne deziru.
1
275822
Perezoso.
1
275823
Perfect guys don't exist, but there's always one guy that is perfect for you.
1
275824
Perfect solutions require much time.
1
275825
Perfect!
1
275826
Perfectaj uloj ne ekzistas, sed ĉiam estas unu ulo, kiu perfekte konvenas al vi.
1
275827
Perfection isn't good enough.
1
275828
Perfeito!
1
275829
Perfektion ist erreicht, nicht, wenn sich nichts mehr hinzufügen lässt, sondern, wenn man nichts mehr wegnehmen kann.
1
275830
Perfidu la edzinon.
1
275831
Performans iki buçuk saat sürer.
1
275832
Perforto estas la sola lingvo de ili komprenata.
1
275833
Perguntamos em uma agência de viagens.
1
275834
Perguntaram se deviam anotar as novas palavras.
1
275835
Perguntaram-lhe.
1
275836
Pergunte a Trang se ele sairá esta noite.
1
275837
Perguntei à criança, por que estava chorando.
1
275838
Perguntou-me se tinha experiência na área, e eu disse que não.
1
275839
Perhaps all the dragons of our lives are princesses who are only waiting to see us once beautiful and brave.
1
275840
Perhaps it can be repaired.
1
275841
Perhaps it is our obligation to be noble before it is our obligation to be happy.
1
275842
Perhaps it would be better if I forget you.
1
275843
Perhaps it's strange for you to see an ordinary girl without makeup?
1
275844
Perhaps we could go for an evening stroll. And then afterwards we can get something to eat.
1
275845
Perhaps you would like me to give you the key to my apartment where I keep my money, too?
1
275846
Perhaps you'd be willing to volunteer.
1
275847
Perhatian!
1
275848
Perheeni asuu tuossa talossa.
1
275849
Peri perì per i peri, per i peri perì Peri.
1
275850
Peringatan, dilarang cabul.
1
275851
Perlahan-lahan.
1
275852
Permanecem as estruturas esportivas para os futuros eventos.
1
275853
Permesinte la skotan referendumon, la brita registaro agis pli saĝe kaj prudente ol la hispana ĉefministro.
1
275854
Permesu al mi denove plenigi vian pokalon.
1
275855
Permesu al mi montri ion al vi.
1
275856
Permesu al mi prezenti al vi sinjoron Kato.
1
275857
Permesu al ni doni al vi konsilon.
1
275858
Permesu min, ke mi pagos la vespermanĝon.
1
275859
Permesu, ke mi revenos enen.
1
275860
Permets-moi de te dire ce que je vois.
1
275861
Permets-moi de te dire comment je me sens.
1
275862
Permette agli immigrati di entrare in Francia.
1
275863
Permettete che vi presenti il signor Brown.
1
275864
Permettete che vi presenti mio fratello Tom.
1
275865
Permettez-moi d'insister, il faut que je lui parle.
1
275866
Permettez-moi de vous expliquer le plat du jour.
1
275867
Permettez-moi de vous présenter M. Brown.
1
275868
Permettez-moi de vous écrire une lettre.
1
275869
Permintaannya wajar.
1
275870
Permisi, apa waktu itu?
1
275871
Permisi.
1
275872
Permiso, tengo que bajarme en la siguiente parada.
1
275873
Permission to use the car was accorded to her.
1
275874
Permita-me acompanhá-lo (acompanhá-la) até o elevador.
1
275875
Permíteme hacer algo.
1
275876
Permíteme intentarlo.
1
275877
Pernah melihat UFO?
1
275878
Pero el universo es infinito.
1
275879
Pero entendo o que di.
1
275880
Pero eso no es todo, Tatoeba no es sólo un diccionario de frases abierto, colaborativo y multilingüe. Es parte del ecosistema que queremos construir.
1
275881
Pero que tío más perezoso.
1
275882
Pero salió algo diferente.
1
275883
Pero él dormía como un bebé.
1
275884
Pero él no sonríe con frecuencia.
1
275885
Pero, ¡qué tiene esto que ver con los pájaros!
1
275886
Peron 2'ye gelen tren 4:35'te Shibuya'ya gidecek.
1
275887
Perquè no mirem si en Tom vol jugar a les cartes amb niosaltres?
1
275888
Perro que ladra no muerde.
1
275889
Perse Mary.
1
275890
Perse il conto.
1
275891
Perse il suo maglione preferito.
1
275892
Perse il treno per un minuto.
1
275893
Perse la vista.
1
275894
Perse tutto.
1
275895
Persi conoscenza.
1
275896
Persi gli occhiali.
1
275897
Persi il mio cappello.
1
275898
Persi il mio portafoglio.
1
275899
Persian is not a difficult language.
1
275900
Persian is not hard.
1
275901
Persisteco venkas la plej malfacilajn obstaklojn.
1
275902
Persistence is the shortest path to success.
1
275903
Personal Computer sind sehr nützlich.
1
275904
Personalmente, ego non crede que il marca necun differentia qui ganiarea le election.
1
275905
Personen fra Egypten taler arabisk.
1
275906
Personne d'autre ne le peut.
1
275907
Personne d'autre ne le sait.
1
275908
Personne n'a commandé de pizza ici.
1
275909
Personne n'a répondu à ma question.
1
275910
Personne n'a répondu.
1
275911
Personne n'a résolu le problème.
1
275912
Personne n'a été blessé.
1
275913
Personne n'aime Maria - sauf Tom.
1
275914
Personne n'aime à considérer ses malheurs comme ses enfants légitimes.
1
275915
Personne n'avait dormi sur ce lit là.
1
275916
Personne n'est chez lui.
1
275917
Personne n'est encore arrivé jusque-là, mais nous attendons au moins cinquante étudiants.
1
275918
Personne n'est là.
1
275919
Personne n'est sûr de son lendemain, et chacun jouit de la vie en usufruitier prodigue.
1
275920
Personne n'est venu.
1
275921
Personne n'est à la maison.
1
275922
Personne ne croit ce que je dis.
1
275923
Personne ne crut ce que je dis.
1
275924
Personne ne l'aime.
1
275925
Personne ne le sait.
1
275926
Personne ne lui fait confiance.
1
275927
Personne ne lui fait plus confiance.
1
275928
Personne ne m'a fait de mal.
1
275929
Personne ne m'aime.
1
275930
Personne ne me parle.
1
275931
Personne ne parle avec moi.
1
275932
Personne ne parle.
1
275933
Personne ne parvenait à faire rire la princesse.
1
275934
Personne ne peut m'aider.
1
275935
Personne ne peut nous contrôler.
1
275936
Personne ne peut servir deux maîtres.
1
275937
Personne ne peut voir ce film sans être ému.
1
275938
Personne ne peut être déclaré coupable ni ne peut être puni pour une action qui ne constituait pas, au moment de sa perpétration, un crime au regard de la loi hongroise ,ou - dans le cadre défini par un traité international, respectivement un acte juridique de l'Union Européenne - au regard de la loi d'un autre état.
1
275939
Personne ne répondit.
1
275940
Personne ne se soucie de moi.
1
275941
Personne ne se tient devant l'entrée.
1
275942
Personne ne soutint ce que je dis.
1
275943
Personne ne te fera de mal.
1
275944
Personne ne te force à rester.
1
275945
Personne ne vient.
1
275946
Personne ne vit plus dans cet immeuble.
1
275947
Personne ne vous fera de mal.
1
275948
Personne à part Tom ne connaît son adresse.
1
275949
Personoj, kiuj havas nek aŭtoritaton, nek ian forton.
1
275950
Persuasion is often more effectual than force.
1
275951
Persze azt te is tudod.
1
275952
Persze!
1
275953
Persze, hogy aggódom; ez az első alkalom, hogy egyedül megy el az iskolába.
1
275954
Persze, hogy hozzád beszélek! Azt hitted talán, hogy a hűtőnek panaszkodom?
1
275955
Persze, hogy nem!
1
275956
Persze, mert ő is csak egy nő!
1
275957
Persze.
1
275958
Persönlich halte ich Körperstrafe für ein notwendiges Übel.
1
275959
Perutku sakit.
1
275960
Pervasive and pernicious deviations from both fact and logical validity lurked behind a meretricious plausibility.
1
275961
Perverseco estas en lia koro.
1
275962
Però il caffè non è buono.
1
275963
Però non ho soldi.
1
275964
Però perché l'ha fatta?
1
275965
Però perché l'ha fatto?
1
275966
Però ti piace!
1
275967
Peršalsi.
1
275968
Pesaĥo komenciĝas la 15an de Nisano.
1
275969
Pesce e vino rosso non stanno bene assieme.
1
275970
Pesce e vino rosso non stanno bene insieme.
1
275971
Pese a su estatura exagerada, a las mujeres les parece muy hermoso.
1
275972
Pese jalkasi.
1
275973
Pese kätesi.
1
275974
Pesen käsiäni, koska ne ovat likaiset.
1
275975
Pesi la porkon ne grasigas ĝin.
1
275976
Pesin auton.
1
275977
Pessima tempora plurimae leges.
1
275978
Pessoas que experienciaram os chamados "sonhos lúcidos" muitas vezes os descrevem como sendo "mais reais que a realidade". Eles também descrevem a realidade, após acordar de um "sonho lúcido", como um "sonho fantástico".
1
275979
Pessoas trabalhadoras prosperam na vida.
1
275980
Pesäpallo on suomen kansallisurheilulaji.
1
275981
Pet az peus bet?
1
275982
Pet ljudi mrtvo.
1
275983
Peter daŭre telefonadas kun sia patrino.
1
275984
Peter ha deciso di partire domani.
1
275985
Peter is cold, he wish a sweater.
1
275986
Peter ligt op een hoogte van 1600 meter.
1
275987
Peter loved Jane.
1
275988
Peter yine de gelmedi.
1
275989
Peter était un joueur de jeux vidéo altruiste ; il donnait des objets aux gens qui en avaient besoin, plutôt que de les vendre par intérêt personnel.
1
275990
Peter's mother enters his room, and in spite of the windows being opened, she can tell that Peter has been smoking.
1
275991
Peterhouse estas la plej malnova de la 33 kolegioj de Cambridge.
1
275992
Peters Landhaus ist sehr groß.
1
275993
Petersilie muss nicht auf allen Suppen sein.
1
275994
Peti szereti a bátyját.
1
275995
Peti unokám most kezd el beszélni.
1
275996
Peti unokám nagyon szeret képeket nézegetni.
1
275997
Peti unokám szeret autóval játszani.
1
275998
Peti unokámmal családi fotókat nézegettünk.
1
275999
Petit à petit le déjeuner devient dîner.
1
276000
Petite, et dabitur vobis: quaerite, et invenitis: pulsate, et aperietur vobis.
1
<<
|
548
|
549
|
550
|
551
|
552
|
553
|
554
|
555
|
556
|
>>
v. 0.1b