Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
385
|
386
|
387
|
388
|
389
|
390
|
391
|
392
|
393
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
194001
He was speechless.
1
194002
He was swallowed by the abyss.
1
194003
He was taken ill.
1
194004
He was that angry.
1
194005
He was the first to enter the room.
1
194006
He was the man of her dreams.
1
194007
He was told to expect her help.
1
194008
He was too old to swim.
1
194009
He was trying to make an experiment in physics.
1
194010
He was very busy all day.
1
194011
He was very careful for fear he should make a mistake.
1
194012
He was very confusing.
1
194013
He was wabbit from the long night of having to take care of his poor wife who had just delivered a baby.
1
194014
He was wasted away by illness.
1
194015
He was with God in the beginning.
1
194016
He was, is, and will be, my best friend.
1
194017
He wasn't certain in which direction he should go and he'd forgotten whither he was traveling and who he was.
1
194018
He watched it holding his breath.
1
194019
He watched the horse racing through his binoculars.
1
194020
He wears glasses.
1
194021
He went away in a hurry.
1
194022
He went his way, I go my way.
1
194023
He went home on foot.
1
194024
He went out to see a movie. How was the movie? Good.
1
194025
He went out, yielding to a sudden impulse.
1
194026
He went over to the other side.
1
194027
He went skiing.
1
194028
He went slowly up the stairs.
1
194029
He went to America last week.
1
194030
He went to America to study English.
1
194031
He went to Britain to deepen his knowledge of the culture.
1
194032
He went to Lima so that he could learn much there.
1
194033
He went to Paris by car yesterday.
1
194034
He went to school only for a few years.
1
194035
He went to see her in hospital every other day.
1
194036
He went to stay with his cousin.
1
194037
He who constantly swims in the ocean loves dry land.
1
194038
He who feeds a hungry animal, feeds his own soul.
1
194039
He who guards the soundness of his mind keeps his life.
1
194040
He who has a mind to beat a dog will easily find a stick.
1
194041
He who has a why to live can bear almost any how.
1
194042
He who hath many friends hath none.
1
194043
He who is born in Sweden is Swedish.
1
194044
He who is cruel to animals becomes hard also in his dealings with men. We can judge the heart of a man by his treatment of animals.
1
194045
He who is not satisfied with a little, is satisfied with nothing.
1
194046
He who knows why he learns, learns better.
1
194047
He who limps is still walking.
1
194048
He who lives by the sword shall die by the sword.
1
194049
He who loves another,// loves each and all.// Who values not himself, but other// to sweet dream shall fall.// Who feels joy just once,// wants others the same at once;// and to give, give — keep on giving// from his endless treasures offering.
1
194050
He who makes Man as his standard will be struck by weapons.
1
194051
He who makes noises while the ship is sailing, making people unable to hear orders, will be fined at the discretion of the captain.
1
194052
He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing.
1
194053
He who remains silent is understood to consent.
1
194054
He who remains silent seems to consent.
1
194055
He who saves a life, saves the whole world.
1
194056
He who seeks a flawless horse or flawless wife, may rest assured that even if his work he did forsake, nor bed nor stable would he ever fill.
1
194057
He who sleeps does not sin.
1
194058
He will arrive there about five o'clock.
1
194059
He will be back soon.
1
194060
He will be coming to the party, too.
1
194061
He will be in London at this time tomorrow.
1
194062
He will break up with her.
1
194063
He will come back soon.
1
194064
He will get well soon.
1
194065
He will have determined which college he wants to go to.
1
194066
He will play soccer tomorrow.
1
194067
He will scold us no matter what.
1
194068
He will succeed without fail.
1
194069
He will survive.
1
194070
He will write soon.
1
194071
He wiped the sweat from his forehead.
1
194072
He woke Tom up.
1
194073
He woke up starving; but after getting outside a substantial breakfast, he felt splendid.
1
194074
He won the race with ease.
1
194075
He won't bite.
1
194076
He wore a jacket whose color I couldn't determine.
1
194077
He wore a pirate costume for Halloween.
1
194078
He worked day and night so that he might become rich.
1
194079
He worked from morning till night.
1
194080
He worked hard for the purpose of buying a foreign car.
1
194081
He works as a gondolier in Venice.
1
194082
He works at the bank.
1
194083
He works from 8 to 5.
1
194084
He works in a call center.
1
194085
He works in a factory.
1
194086
He works long hours.
1
194087
He works out every day except weekends.
1
194088
He works well.
1
194089
He worships it.
1
194090
He would have failed in his business but that you helped him.
1
194091
He would often go fishing on a fine Sunday.
1
194092
He would sooner rather die than work for that man.
1
194093
He wouldn't be available until four.
1
194094
He wouldn't dare show his face around here again.
1
194095
He writes in his diary every day.
1
194096
He writes letters to his mother.
1
194097
He writes scripts for TV shows.
1
194098
He wrote a book on china.
1
194099
He wrote a letter.
1
194100
He wrote me four letters.
1
194101
He wrote three books in three years.
1
194102
He wrote to me to the effect that he would visit me.
1
194103
He!
1
194104
He! Kion ni faros morgaŭ?
1
194105
He! Niemand übersetzt meine Sätze!
1
194106
He! Ĉu vi estas Jackie Scott?
1
194107
He'So'.
1
194108
He'd sat down for a moment to rest his weary legs and suddenly looked up and saw an elderly woman before him.
1
194109
He'll never admit to being in the wrong.
1
194110
He'll run out of luck sooner or later.
1
194111
He'll surely get caught and be put in prison.
1
194112
He's English, but lives in India.
1
194113
He's English.
1
194114
He's a bad loser.
1
194115
He's a baseball player.
1
194116
He's a casino dealer.
1
194117
He's a close friend of mine.
1
194118
He's a dishonest salesperson.
1
194119
He's a doctor.
1
194120
He's a fanatic.
1
194121
He's a goal keeper.
1
194122
He's a good friend.
1
194123
He's a good guy.
1
194124
He's a good person.
1
194125
He's a heavy drinker.
1
194126
He's a jerk.
1
194127
He's a liar.
1
194128
He's a little crazy.
1
194129
He's a man who doesn't speak with anybody.
1
194130
He's a real prick.
1
194131
He's a rebel.
1
194132
He's a science teacher.
1
194133
He's a strange character.
1
194134
He's a teacher and so am I.
1
194135
He's a traitor.
1
194136
He's a woman now.
1
194137
He's afraid of his own shadow.
1
194138
He's afraid of that dog.
1
194139
He's after me.
1
194140
He's all by himself.
1
194141
He's all yours.
1
194142
He's always short of money.
1
194143
He's an albino.
1
194144
He's an honest man.
1
194145
He's as blind as a bat.
1
194146
He's been working as a diplomat since many years.
1
194147
He's beyond help.
1
194148
He's big and strong.
1
194149
He's blond.
1
194150
He's bound hand and foot.
1
194151
He's constantly abroad.
1
194152
He's cooking.
1
194153
He's crying.
1
194154
He's cute as a bug's ear.
1
194155
He's done this before.
1
194156
He's drawing a sketch of an apple.
1
194157
He's drop-dead gorgeous.
1
194158
He's eating a tomato.
1
194159
He's eating breakfast now.
1
194160
He's exactly my age.
1
194161
He's familiar with the city's mayor.
1
194162
He's from Georgia.
1
194163
He's going bald.
1
194164
He's got a couple of screws loose.
1
194165
He's got a dual personality - usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.
1
194166
He's got a headache.
1
194167
He's got the bad habit of picking his nose.
1
194168
He's got the flu.
1
194169
He's in a bad mood.
1
194170
He's in a good mood today.
1
194171
He's in good odor with the chief.
1
194172
He's in the hospital right now.
1
194173
He's intelligent, but I still don't like him.
1
194174
He's just a fraud who pretends to be a doctor.
1
194175
He's just a liar.
1
194176
He's just like you.
1
194177
He's just over thirty years old.
1
194178
He's kind of shy.
1
194179
He's lactose intolerant.
1
194180
He's learning French so he can get a better salary.
1
194181
He's leaving for Tokyo tomorrow.
1
194182
He's like a zebra among the horses.
1
194183
He's looking at you.
1
194184
He's looking for someone motivated to replace his secretary.
1
194185
He's mad at his daughter.
1
194186
He's my age.
1
194187
He's my best friend.
1
194188
He's my old friend.
1
194189
He's never satisfied.
1
194190
He's nice to everybody.
1
194191
He's no friend of mine.
1
194192
He's not a boy anymore.
1
194193
He's not a team player.
1
194194
He's not all there.
1
194195
He's not interested in politics.
1
194196
He's not rich, but he's happy.
1
194197
He's not sick.
1
194198
He's not talking theory.
1
194199
He's older than me.
1
194200
He's out now.
1
194201
He's paralytic.
1
194202
He's pussy whipped.
1
194203
He's quite handsome, isn't he?
1
194204
He's rather busy just now.
1
194205
He's reading a novel right now.
1
194206
He's reading a novel.
1
194207
He's really good looking.
1
194208
He's really gorgeous.
1
194209
He's rough around the edges.
1
194210
He's self centered.
1
194211
He's shaking his head as if he had water in his ears.
1
194212
He's sitting on the bench.
1
194213
He's smarter than they are.
1
194214
He's sound asleep.
1
194215
He's such a boob.
1
194216
He's such a happy camper. Look at his girlfriend!
1
194217
He's such a schmuck. He does nothing but kvetch.
1
194218
He's such a snob.
1
194219
He's tall, famous and rich.
1
194220
He's the father of two children.
1
194221
He's the little brother I never had.
1
194222
He's the tallest in the class.
1
194223
He's too drunk.
1
194224
He's too old for me.
1
194225
He's too weak to talk.
1
194226
He's very fond of walking.
1
194227
He's very frugal.
1
194228
He's with his parents.
1
194229
He's with me.
1
194230
He's young and beautiful.
1
194231
He's your regular workaholic.
1
194232
He, kie vi surforkigis tion ĉi?
1
194233
He, mi provis saluti vin familiece.
1
194234
He, ne sentu vin malbona!
1
194235
He, niemand übersetzt meine Sätze!
1
194236
He, sei still!
1
194237
He, uloj, atendu min!
1
194238
Headquartered in Yarmouth Port, Massachusetts, IFAW operates in 40 countries, rescuing animals and promoting conservation to secure a safe habitat for wildlife.
1
194239
Health is more important than wealth.
1
194240
Health is wealth.
1
194241
Hear twice better you speak once.
1
194242
Hear! Hear!
1
194243
Heathrow havaalanına kolay erişebilir bir alanda yaşıyoruz.
1
194244
Heaven knows why.
1
194245
Heavens to Betsy!
1
194246
Heb je Toms moeder al eens gezien?
1
194247
Heb je een fototoestel?
1
194248
Heb je een rood potlood?
1
194249
Heb je geld nodig?
1
194250
Heb je geld?
1
194251
Heb je gewonnen?
1
194252
Heb je goed geslapen?
1
194253
Heb je hem ontmoet?
1
194254
Heb je niets kleiners dan dit?
1
194255
Heb je niks te doen?
1
194256
Hebe deine rechte Hand.
1
194257
Hebe die Hand, wenn du die Antwort weißt.
1
194258
Hebe mir ein klitzekleines Stück Kuchen auf!
1
194259
Hebreoj estas popolo elektita de Dio.
1
194260
Hebräisch ist meine Muttersprache.
1
194261
Hebt gij dit boek geschreven?
1
194262
Hebt u al eens een engel gezien?
1
194263
Hebt u dat concert opgenomen?
1
194264
Hebt u iets aan te geven?
1
194265
Hedefin nedir?
1
194266
Hedefine ulaştın.
1
194267
Hediyen için teşekkürler.
1
194268
Hedṛeγ-as iḍelli.
1
194269
Hee jij daar! Wat ben je aan het doen?
1
194270
Heeft u buikpijn?
1
194271
Heeft u niet-alcoholische dranken?
1
194272
Heeft u niets kleiners dan dit?
1
194273
Heeft u nog kamers vrij?
1
194274
Heeft u zin in een fietstocht?
1
194275
Heeft ze graag appelsienen?
1
194276
Heeft zij goed geslapen?
1
194277
Heere von Übersetzern ernähren ihre Familien nur dadurch, dass sie Esperanto nicht beherrschen.
1
194278
Hef ég ekki hitt ykkur áður?
1
194279
Hef ég ekki hitt þig áður?
1
194280
Hegedűn játszom.
1
194281
Hegh jIH.
1
194282
Hegh la'SIv.
1
194283
Heghpu' 'e' vISovbe'.
1
194284
Heghpu' be'nalwI' 'e' vIlajQo'.
1
194285
Heghpu' be'nalwI' 'e' vIlajlaHbe'.
1
194286
Heghpu' tom 'e' vIHar.
1
194287
Heghpu''a' ghaH?
1
194288
Heghpu''a'?
1
194289
Heghpu'.
1
194290
Heghpu'bogh vay' DaHoHlaHbe'.
1
194291
Heghpu'wI' HoHlaH pagh.
1
194292
Hegyezd a füled.
1
194293
Hehe, te minden óra végén nagyot nyújtózol, nemdebár?
1
194294
Hehkulamput kuluttavat sähköä.
1
194295
Hei Mimi! Mitä kuuluu?
1
194296
Hei kamm achter mek door.
1
194297
Hei! Mitä kuuluu?
1
194298
Hei, voisitko mennä asiaan? Minulla on kiire.
1
194299
Hei.
1
194300
Heiko lerte stakigas la manĝilaron kaj portas ĝin al la lavokuvo.
1
194301
Heil angekommen?
1
194302
Heiliger Strohsack!
1
194303
Heillä on taloudellisia ongelmia.
1
194304
Heil’ge Wehmut, ewig währen meine Schmerzen, meine Zähren!
1
194305
Heil’ger Gott! Ich kann nicht warten. Jeder Aufschub tötet.
1
194306
Heimat und Vaterland sind etwas grundsätzlich anderes.
1
194307
Heimlich, still und leise schick ich diese SMS auf Reise. Sie kommt von Herzen und mit Grüßen soll sie dir den Tag versüßen.
1
194308
Heimunterricht ist in Deutschland immer noch gegen das Gesetz.
1
194309
Heinäkuun kymmenentenä avaamme Sapporoon sivuliikkeen.
1
194310
Heiraten ist das Letzte, woran ich denke.
1
194311
Heiß erglühten ihre Wangen als sie in der Menge den Geliebten erblickte.
1
194312
Heiß oder kalt mit Sahne, Eiscreme oder Vanillesoße anrichten.
1
194313
Hej!
1
194314
Hej, hvad nyt?
1
194315
Hej, silentu!
1
194316
Hej, vi tie!
1
194317
Hej, ĉu estas iu ĉi tie?
1
194318
Hej, ĉu vi povus doni rakonton pri ĝi morgaŭ? Mi estas tre interesita, kaj mi esperas, ke vi povos.
1
194319
Hejme ni parolas nur france.
1
194320
Hejme ni trinkas multe da biero.
1
194321
Hejmlando kaj patrujo estas io fundamente malsama.
1
194322
Hela tago estas inter la leviĝo kaj la subiro de la suno.
1
194323
Heldigvis har jeg grønne fingre.
1
194324
Hele livet er et spill, og vi er bare kandidatene.
1
194325
Helen Keller era cega, surda e muda.
1
194326
Helen Keller was blind, deaf, and dumb.
1
194327
Helen Keller était aveugle, sourde et muette.
1
194328
Helen ludas en la korto.
1
194329
Helen sempre tira as melhores notas da turma.
1
194330
Helen visits her uncle every Sunday.
1
194331
Helen, this is my cousin.
1
194332
Helfen Sie mir aufzustehen.
1
194333
Helft euch selbst, Gerechtigkeit erwartet nicht vom König.
1
194334
Helft mir mal bei dieser Angelegenheit.
1
194335
Helft mir, das zu zerlegen.
1
194336
Helga estas sveda nomo.
1
194337
Helica ŝtuparo kondukas sur la galerion de la preĝejo.
1
194338
Helicopterum se per aerem librat.
1
194339
Helikopter çatıya indi.
1
194340
Helikopterral nem tudták megközelíteni a sziklát a viszontagságos időjárás miatt, ezért nagyon elhúzódtak a mentési folyamatok.
1
194341
Hell is other people.
1
194342
Hell is paved with good intentions.
1
194343
Hell wieherte der Hippogryph und bäumte sich in prächtiger Parade. Erstaunt blieb jeder stehn und rief: „Das edle, königliche Tier!“
1
194344
Hell will have frozen over before those idiots fifure out what to do
1
194345
Hello everyone! My name is Mary.
1
194346
Hello guys, I'm Tom and I'm here with Mary.
1
194347
Hello parent!
1
194348
Hello sir!
1
194349
Hello teacher. How are you doing?
1
194350
Hello! Good morning!
1
194351
Hello, Grandfather.
1
194352
Hello, I am new to Tatoeba.
1
194353
Hello, I'm Mike.
1
194354
Hello, Lisa!
1
194355
Hello, Tom.
1
194356
Hello, girls.
1
194357
Hello, how are you doing?
1
194358
Hello, it's me, Nancy!
1
194359
Hello, ladies.
1
194360
Hello, my dear, I made two pictures and I want your opinion on them.
1
194361
Hello, my dear.
1
194362
Hello, my friends! This is Ricardo and I'm sorry for not posting here for so long. I had many, many, many troubles in my life but I couldn't let you alone. I feel sorry for that and I hope to know you better and help you better also.
1
194363
Hello, this is Mike.
1
194364
Hello. My name is Ogawa.
1
194365
Hello?
1
194366
Hello? Whom am I speaking to?
1
194367
Helló, hogy vagy?
1
194368
Helló-belló!
1
194369
Help is coming.
1
194370
Help is on the way.
1
194371
Help me up.
1
194372
Help me, I took the bus in Morroco.
1
194373
Help!
1
194374
Help!
1
194375
Help! They're going to hit me!
1
194376
Helpi al vi estas mia devo.
1
194377
Helpo survojas.
1
194378
Helpon vastakohta on vaikea.
1
194379
Helpu Tom, mi petas.
1
194380
Helpu min eliri.
1
194381
Helpu min, mi petas.
1
194382
Helpu!
1
194383
Helsinki er höfuðborg Finnlands.
1
194384
Helsinki is de hoofdstad van Finland.
1
194385
Helsinki is the capital of Finland.
1
194386
Helsinki è la capitale della Finlandia.
1
194387
Helsinki é a capital da Finlândia.
1
194388
Helyes ez a fordítás?
1
194389
Helyes!
1
194390
Hem Mary hem de Alice kendilerinden daha genç adamlarla evlendiler.
1
194391
Hem Nancy hem de Jane okulda yoktu.
1
194392
Hem Susan'ı hem de Betty'yi severim fakat sanırım Susan ikisinin daha güzel olanıdır.
1
194393
Hem Tom hem de Mary Boston'da doğdu.
1
194394
Hem Tom hem de Mary Boston'da müzik eğitimi almayı planlıyorlar.
1
194395
Hem Tom hem de Mary John'a baktı.
1
194396
Hem Tom hem de Mary aynı zamanda konuşuyorlardı.
1
194397
Hem Tom hem de Mary benim arkadaşlarım.
1
194398
Hem Tom hem de Mary gözlerini kapattı.
1
194399
Hem Tom hem de Mary hala Boston'da mı yaşıyorlar?
1
194400
Hem Tom hem de Mary hala meşgul mü?
1
194401
Hem Tom hem de Mary her ikisi de hemen konuşmaya çalıştılar.
1
194402
Hem Tom hem de Mary iyiler.
1
194403
Hem Tom hem de Mary, Boston'da mı yaşıyorlar?
1
194404
Hem Tom hem de ben çok meşgulüz.
1
194405
Hem Tom'un hem de Mary'nin epeyce arkadaşları var.
1
194406
Hem çeviri, hem de bilgi düzeyi yüksek açıklama için teşekkürler.
1
194407
Hemen başlamalısın.
1
194408
Hemen başlayacağız.
1
194409
Hemen buradan çıkın.
1
194410
Hemen buraya gel.
1
194411
Hemen dön.
1
194412
Hemen dönerim.
1
194413
Hemen gidelim.
1
194414
Hemen köşede bir kitapçı var.
1
194415
Hemingway had a poor writing style.
1
194416
Hemos alcanzado la cima de la montaña.
1
194417
Hemos comido ahí tres veces.
1
194418
Hemos destruido el paraíso y el infierno.
1
194419
Hemos llegado a Berlín. Luego llegaremos a Nueva York.
1
194420
Hemos llegado.
1
194421
Hemos utilizado la energía de la tierra como si fuera inagotable.
1
194422
Hemos visto un ovni.
1
194423
Hemşire ona grip aşısı yaptı.
1
194424
Hende kyssede han på kinden.
1
194425
Hendes kusine bor i USA.
1
194426
Hendes sympati er kun tilsyneladende.
1
194427
Henry látni szeretne téged.
1
194428
Henry would like to see you.
1
194429
Hent soldatene hjem!
1
194430
Henüz Tom'la konuşmadım.
1
194431
Henüz Tom'la konuştun mu?
1
194432
Henüz başladın mı?
1
194433
Henüz başlamadım.
1
194434
Henüz bilmiyoruz.
1
194435
Henüz bir şey bilmiyorum.
1
194436
Henüz bir şey görmedin.
1
194437
Henüz biri onu buldu mu?
1
194438
Henüz bize söylenmedi.
1
194439
Henüz burada değil.
1
194440
Henüz evli değilim.
1
194441
Henüz gerçekten Boston'da bulunmadım.
1
194442
Henüz gitmemiz gerekmiyor.
1
194443
Henüz hazır değil misiniz?
1
194444
Henüz hazır değilim.
1
194445
Henüz hazır değiliz.
1
194446
Henüz hazır değilsin.
1
194447
Henüz hazır mıyız?
1
194448
Henüz işi bitirdin mi?
1
194449
Henüz karar verdin mi?
1
194450
Henüz karar vermedim.
1
194451
Henüz ona söyledin mi?
1
194452
Henüz ona söyleme.
1
194453
Henüz ona söylemedim.
1
194454
Henüz onlar onu buldu mu?
1
194455
Henüz onlarla konuşmadım.
1
194456
Henüz onlarla konuştun mu?
1
194457
Henüz onu aramadım.
1
194458
Henüz onu buldun mu?
1
194459
Henüz onu gördün mü?
1
194460
Henüz onu görmedik.
1
194461
Henüz onu öptün mü?
1
194462
Henüz onunla konuşmadım.
1
194463
Henüz onunla konuştun mu?
1
194464
Henüz onunla tanışmadım.
1
194465
Henüz tehlikeyi atlatmış değiliz.
1
194466
Henüz vazgeçmek için hazır değilim.
1
194467
Henüz yemek yedin mi?
1
194468
Henüz özgür değiliz.
1
194469
Hep hatalısın.
1
194470
Hepimiz Fransızca konuşuruz.
1
194471
Hepimiz Tom'a yardım edelim.
1
194472
Hepimiz Tom'u seviyoruz.
1
194473
Hepimiz ayağa kalktık.
1
194474
Hepimiz aynı yurtta yaşarız.
1
194475
Hepimiz biliyoruz ki, Mendel zamanının ötesindeydi.
1
194476
Hepimiz burada mıyız?
1
194477
Hepimiz daha iyi yapabiliriz.
1
194478
Hepimiz deliyiz.
1
194479
Hepimiz er ya da geç ölürüz.
1
194480
Hepimiz harap edildik.
1
194481
Hepimiz hatalar yaparız.
1
194482
Hepimiz hayal kırıklığına uğradık.
1
194483
Hepimiz kardeşiz, ama kardeşliğin sınırları biraz belirsiz galiba.
1
194484
Hepimiz korktuk.
1
194485
Hepimiz korkuyoruz.
1
194486
Hepimiz meşgulüz.
1
194487
Hepimiz ona yardım edelim.
1
194488
Hepimiz ondan nefret ettik.
1
194489
Hepimiz onlara baktık.
1
194490
Hepimiz onları sevdik.
1
194491
Hepimiz onu daha önce gördük.
1
194492
Hepimiz onu destekliyorduk.
1
194493
Hepimiz onu izliyorduk.
1
194494
Hepimiz onu sevdik.
1
194495
Hepimiz onu seviyoruz.
1
194496
Hepimiz onu özledik.
1
194497
Hepimiz onun gibi olamayız.
1
194498
Hepimiz onun gibiyiz.
1
194499
Hepimiz onun mutlu olmasını istiyoruz.
1
194500
Hepimiz onunla çok gurur duyuyoruz.
1
<<
|
385
|
386
|
387
|
388
|
389
|
390
|
391
|
392
|
393
|
>>
v. 0.1b