Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
339
|
340
|
341
|
342
|
343
|
344
|
345
|
346
|
347
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
171001
Dieses Kind ist ein Sonntagskind, es wird viel Glück haben.
1
171002
Dieses Kind ist erst vier Jahre alt, aber kann schon bis hundert zählen.
1
171003
Dieses Kleid ist alles andere als billig.
1
171004
Dieses Kleid macht Staat, Maria.
1
171005
Dieses Kleid macht was her, Maria.
1
171006
Dieses Kleidungsstück gefällt mir am allerbesten, verglichen mit den anderen.
1
171007
Dieses Körbchen habe ich geflochten.
1
171008
Dieses Land ist reich an Kohle.
1
171009
Dieses Lied erinnert mich an jemanden.
1
171010
Dieses Medikament wird Ihre Erkältung heilen.
1
171011
Dieses Mädchen ist zu einer Frau geworden.
1
171012
Dieses Mädchen trägt einen Burkini.
1
171013
Dieses Portemonnaie ist aus Papier gemacht.
1
171014
Dieses Problem fällt in seinen Zuständigkeitsbereich.
1
171015
Dieses Problem übersteigt meine Möglichkeiten.
1
171016
Dieses Produkt besteht aus wiederverwertbaren Materialien.
1
171017
Dieses Restaurant ist für seine gute Küche bekannt.
1
171018
Dieses Schloss steckt voller Geheimgänge.
1
171019
Dieses Schloss wurde 1610 erbaut.
1
171020
Dieses Spiel ist langweilig.
1
171021
Dieses Telefon funktioniert nicht.
1
171022
Dieses Tor braucht einen Anstrich.
1
171023
Dieses Wagenrad ist sehr alt.
1
171024
Dieses Wasser ist nicht trinkbar.
1
171025
Dieses Wetter ist wirklich unmöglich!
1
171026
Dieses Wort ist mir neu.
1
171027
Dieses Wort kommt aus dem Griechischen.
1
171028
Dieses Wort wird noch benutzt.
1
171029
Dieses Wörterbuch ist bei weitem das beste.
1
171030
Dieses Wörterbuch, dessen dritter Band fehlt, hat mich hundert Dollar gekostet.
1
171031
Dieses blaue Kleid steht dir sehr gut.
1
171032
Dieses dicke Wörterbuch erklärt, dass ein Krater ein rundes oder ellipsenähnliches Loch in der Erdoberfläche ist, das von einem steilen Rand begrenzt wird. Einen Moment! Hier steht, dass es Krater auch auf dem Mond, auf anderen Planeten und deren Satelliten gibt.
1
171033
Dieses ist ein Satz, der so viele Silben zählt wie ein Haiku.
1
171034
Dieses neue Erfrischungsgetränk ist das Beste, was man in diesem Sommer trinkt.
1
171035
Dieses neue Produkt hat nun auch den Weg nach Europa gefunden.
1
171036
Dieses verdammte Gewehr hat versagt und ich wurde fast erschossen!
1
171037
Diesmal bist du zu weit gegangen.
1
171038
Diesmal kannst du nicht durchfallen.
1
171039
Dieu a toujours le dernier mot.
1
171040
Dieu aussi comprend l'espéranto.
1
171041
Dieu donne les noix, mais il ne les casse pas.
1
171042
Dieu l'est.
1
171043
Dieu les bénit et leur dit : « Soyez féconds, multipliez, emplissez la terre et soumettez-la. »
1
171044
Dieu m'est témoin, Thomas, je ne lui ai pas parlé de la fête surprise que tu planifies.
1
171045
Dieu m'estime quand je travaille mais il m'aime quand je chante.
1
171046
Dieu n'a créé les femmes que pour apprivoiser les hommes.
1
171047
Dieu nous a donné le pouvoir d'aimer.
1
171048
Dieu nous a donné le vivre; c'est à nous de nous donner le bien vivre.
1
171049
Dieu sait que nous avons fait tout ce que nous pouvions.
1
171050
Dieu sait qui était dans mon lit !
1
171051
Dieu, aie pitié de moi.
1
171052
Dieu, qu'est-ce qui ne va pas avec moi aujourd'hui ?
1
171053
Diez equipos compitieron por el premio.
1
171054
Diez menos dos son ocho.
1
171055
Diez minutos después pasaron al tema siguiente.
1
171056
Diez, once, doce, trece, catorce, quince, dieciséis, diecisiete, dieciocho, diecinueve, veinte.
1
171057
Diez, once, doce, trece, catorce, quince, diez y seis, diez y siete, diez y ocho, diez y nueve, veinte.
1
171058
Difatti, il proprietario del ristorante è amico mio.
1
171059
Difekton de naturo ne kovros veluro.
1
171060
Difenditi.
1
171061
Diferencigas malbone kaj bone organizitajn sociojn ne la ekzisto aŭ neesto de konfliktoj, sed la kapablo ilin toleri kaj solvi.
1
171062
Diferenco kiel inter ĉielo kaj tero.
1
171063
Diferentemente do português ou do espanhol, não há uma forma específica para cada um das pessoas (eu, tu, ele) em inglês. Logo, tenho de especificar quem está praticando ou sofrendo aquela ação.
1
171064
Diferentemente do que prevíamos, as acusações não aconteceram.
1
171065
Difference between Facebook and Twitter is, Twitter is a microblogging service.
1
171066
Different people believe in different things, but there is only one truth.
1
171067
Different people have various skull shape
1
171068
Different strokes for different folks.
1
171069
Difficilimum est.
1
171070
Diffondi l'esperanto!
1
171071
Difícilmente pude seguir lo que dijo Jane en su discurso.
1
171072
Diga cuál le gustaría llevar.
1
171073
Diga pro Tom que eu quero ir também.
1
171074
Diga pro Tom que quero ir também.
1
171075
Diga-me como você se sente.
1
171076
Diga-me de quem é este chapéu.
1
171077
Diga-me o que aconteceu com ele.
1
171078
Diga-me o que você viu.
1
171079
Diga?
1
171080
Digam para o Tom que eu quero ir também.
1
171081
Digarez.
1
171082
Digli che ho salutato.
1
171083
Diglosio estas speco de dulingvismo kie oni scipovas paroli du dialektojn de la sama lingvo.
1
171084
Diglossia is a type of bilingualism where one can speak two dialects of the same language.
1
171085
Dii immortales Pythonem digna poena affecerunt.
1
171086
Dii tibi benefaciant.
1
171087
Diin sa Austria ka nagdako?
1
171088
Dije al Tom que nunca quisiera hablar con él otra vez.
1
171089
Dije la verdad.
1
171090
Dije que la ayudaría.
1
171091
Dijeron mi nombre después del suyo.
1
171092
Dijimos a Mary todo lo que sabíamos sobre el asunto.
1
171093
Dijo la verdad.
1
171094
Dijo: "Confía en mí".
1
171095
Dika kato, surhavante ĉapelon, sidis sur mato kaj revis kapti raton aŭ vesperton.
1
171096
Dikkat ediyor musun?
1
171097
Dikkat et! Bir araba geliyor!
1
171098
Dikkat etmeni istiyorum.
1
171099
Dikkat!
1
171100
Dikkatli ilerleyin.
1
171101
Dikkatli ol! Bıçak çok keskin.
1
171102
Dikkatli ol.
1
171103
Dikkatli olmak istiyorum.
1
171104
Dikkatli olmak zorundayım.
1
171105
Dikkatli olmak zorundayız.
1
171106
Dikkatli olmalıyız.
1
171107
Diktatorn hade den absoluta lojaliteten av alla hans medhjälpare.
1
171108
Dil bilgisi çok karmaşık bir şeydir.
1
171109
Dil bilgisi çok zordur.
1
171110
Dil bilgisinden nefret ettiğime rağmen çok yararlı.
1
171111
Dil laboratuvarını kullanabilir miyiz?
1
171112
Dil öğrenmek ona kolay gelir.
1
171113
Dil öğrenmeyi seviyorum.
1
171114
Dile que estoy peinándome.
1
171115
Dile que le ayude.
1
171116
Dile que no es bueno que venga.
1
171117
Dilectus meus candidus et rubicundus; electus ex millibus.
1
171118
Diles a los niños que se alejen del borde del agua.
1
171119
Diles que me llamen antes de que se vayan.
1
171120
Dileğin nedir?
1
171121
Dili baya jud si Tom ang kinaham kong tawo.
1
171122
Dili ko ganahan mohulat ug ingon ana kadugayon.
1
171123
Dili ko kapugngang mokatawa.
1
171124
Dili ko tirong, pero kon bata pa ko, magkaun ko sa mga "Amerikano".
1
171125
Dili moingon ko ni Kristian sa paghulam sa awto sa silingan.
1
171126
Dili nimo kinahanglang magtuon.
1
171127
Dili puyde!
1
171128
Diligente laboru, se ne, vi devos rekomenci tiun kurson venontjare.
1
171129
Dilini anlıyorum.
1
171130
Dilini dışarı çıkar.
1
171131
Dilini tut, yoksa öldürüleceksin.
1
171132
Dille che ho salutato.
1
171133
Dillerden herhangi birinin eğitimini yapmadım.
1
171134
Dilleri seviyorum.
1
171135
Dilleri öğrenmeyi seviyorum.
1
171136
Dillo a loro.
1
171137
Dilo en inglés.
1
171138
Diluvaj ploroj fluegis sur ŝia vizaĝo.
1
171139
Dima schaute durch das Schaufenster, und seine Augen wurden groß, als sie auf einen prachtvollen schwarzen Anzug blickten, und dann noch größer, als er das Preisschild in Höhe von 3.000.000,99 BYR bemerkte.
1
171140
Dima tettlusu aberkan.
1
171141
Dima ttajjaɣ tasiwant-inu deg tmacint.
1
171142
Dima ttettuɣ tasiwant-inu deg tmacint.
1
171143
Dima yettajja tazewwut teldey mi ara yeḍḍes.
1
171144
Dima yettajja tazewwut terẓem mi ara yeḍḍes.
1
171145
Dimagrire non significa per forza soffrire.
1
171146
Dimanche passé, je suis allé avec Marie à la bibliothèque.
1
171147
Dimanĉe la muzeo estas fermita.
1
171148
Dimanĉe mi iras al la preĝejo.
1
171149
Dimanĉe mi ne laboras.
1
171150
Dimanĉe ŝi kutime estas hejme.
1
171151
Dime cuándo empezar.
1
171152
Dime cuándo parar.
1
171153
Dime cuándo volverás a casa.
1
171154
Dime cómo se juega el juego.
1
171155
Dime el nombre del noveno mes.
1
171156
Dime exactamente dónde vive él.
1
171157
Dime lo que comes y te diré lo que eres.
1
171158
Dime lo que comes y te diré quién eres.
1
171159
Dime lo que estás pensando.
1
171160
Dime que necesito hacer.
1
171161
Dime qué hacer.
1
171162
Dime qué ves.
1
171163
Dime y lo olvido, enséñame y lo recuerdo, involúcrame y lo aprendo.
1
171164
Dimentica sempre i soldi.
1
171165
Dimenticano sempre i soldi.
1
171166
Dimenticarono i loro ombrelli.
1
171167
Dimenticatelo!
1
171168
Dimenticatelo.
1
171169
Dimenticatevi di Tom.
1
171170
Dimenticatevi di lui.
1
171171
Dimenticati di Tom.
1
171172
Dimenticati di lei.
1
171173
Dimenticati di lui.
1
171174
Dimentico sempre i nomi delle persone.
1
171175
Dimidium facti qui coepit habet.
1
171176
Diminuez donc les désirs, c'est comme si vous augmentiez les forces.
1
171177
Dimman var så tjock att jag inte kunde se vart jag var påväg.
1
171178
Dimmi che è una battuta, ti prego!
1
171179
Dimmi cosa devo fare.
1
171180
Dimmi cosa farai.
1
171181
Dimmi di più.
1
171182
Dimmi il nome del nono mese.
1
171183
Dimmi la verità.
1
171184
Dimmi qual è l'obiettivo del tuo piano.
1
171185
Dimmi qualcosa che non so.
1
171186
Dimmi qualcosa di te.
1
171187
Dimmi solo dove posso trovare Tom.
1
171188
Dimmi!
1
171189
Din acest motiv nu sunt de acord cu tine.
1
171190
Din cykel er bedre end min.
1
171191
Din mor må have været smuk, da hun var ung.
1
171192
Din nya frisyr gör att du ser äldre ut.
1
171193
Din son har sällskap med min dotter.
1
171194
Dinclik içində yat.
1
171195
Dindin kan yeɛreq usafag-nni seg yeẓri.
1
171196
Ding is playing on computer.
1
171197
Ding, ding! It's the right answer!
1
171198
Dinheiro é a ultima coisa que ele quer.
1
171199
Dini tarikat nedir?
1
171200
Dinle!
1
171201
Dinle, ey İsrail! Tanrımız Rab, tek Rab'dir.
1
171202
Dinlemiyor musun?
1
171203
Dinlemiyorsunuz.
1
171204
Dinlendirici, öyle değil mi?
1
171205
Dinlenelim.
1
171206
Dinlenmek zorundayım.
1
171207
Dinlenmelisin.
1
171208
Dinlenmeliyim.
1
171209
Dinlenmeye ihtiyacın var.
1
171210
Dinlenmeye çalışmalısın.
1
171211
Dinlesene!
1
171212
Dinliyor muydun?
1
171213
Dinner is ready.
1
171214
Dinner will be ready by the time you have finished your work.
1
171215
Dinner will be ready in 10 minutes.
1
171216
Dinner will be ready in about five minutes.
1
171217
Dinozorlar dünyayı yönetirdi.
1
171218
Dinozorları sever misin?
1
171219
Dinozorların aniden yok olmaları hakkında birçok teori var ama gerçek sebep hâlâ belirsiz olarak kalmaktadır.
1
171220
Dinozorların neye benzediğini görmek için zamanda geri gitmek istiyorum.
1
171221
Dinozorların çok uzun zaman önce nesilleri tükendi.
1
171222
Dinozorların çok uzun zaman önce nesilleri tükenmiştir.
1
171223
Dinozorların çok uzun zaman önce nesli tükendi.
1
171224
Dinsiz, piskoposun yorumuyla alay etti.
1
171225
Dio amas vin.
1
171226
Dio benu vin!
1
171227
Dio donas ĉiutage al vi tion, kion vi vere bezonas. Kion vi faras el ĝi, dependas de vi.
1
171228
Dio ekzistas.
1
171229
Dio estas la kreisto. La ĉielon kaj teron kaj homojn, ĉion kreis Dio krom Dion mem.
1
171230
Dio estas perfekta.
1
171231
Dio estas senlima globo, kies centro ĉie staras kaj kies rando estas nenie.
1
171232
Dio faras homojn, kiuj estas belaj, havas grandiozan voĉon kaj tre bonan memoron. Dio ankaŭ faras homojn, kiuj havas nur unu el tiuj ĉi kvalitoj, sed Dio ankaŭ faras homojn, kiuj havas neniujn el ĉi tiuj tri kvalitoj, unu el tiuj estas mi.
1
171233
Dio gardu min!
1
171234
Dio gardu vin!
1
171235
Dio kreis Lusacion kaj la diablo enterigis la karbon sub ĝi.
1
171236
Dio kreis la universon.
1
171237
Dio kreis ĉi tiun mondon en ses tagoj.
1
171238
Dio la benedica!
1
171239
Dio la vida por su país.
1
171240
Dio lasas siajn plej bonajn homojn stufiĝi sur la anstataŭiga benko, se temas pri politiko.
1
171241
Dio mia! Kian sensencaĵon li denove faris.
1
171242
Dio mia, Dio mia, kial vi forlasis min?
1
171243
Dio min gardu!
1
171244
Dio ne kreis bluajn nutraĵojn. Li decidis rezervi la lazuron por la ĉielo kaj por la okuloj de iuj virinoj.
1
171245
Dio scias, ke tio veras.
1
171246
Dio skribas ankaŭ sur kurbaj linioj rekte.
1
171247
Dio vi benedica!
1
171248
Dio volas tion.
1
171249
Dio volas...
1
171250
Dio zorgas pri tio, ke via vivo restas ekscita.
1
171251
Dio è buono.
1
171252
Diogenes frecuentemente elogiaba a aquellos que estaban a punto de casarse, pero no se casó.
1
171253
Diogenes glaubte, dass es nicht notwendig sei, Besitztümer zu haben, um glücklich zu sein. Er vermied es also, Besitztümer zu erwerben, schlief in einem Fass und ging barfuß.
1
171254
Diogeno kredis, ke ne necesas havi posedaĵojn por esti feliĉa. Li do evitis akiri posedaĵojn, dormis en barelo kaj iris sur nudaj piedoj.
1
171255
Dios creó el mundo en seis días.
1
171256
Dios desterró a Adán y Eva del Edén.
1
171257
Dios dice: Ayúdate, que yo te ayudaré.
1
171258
Dios es grande.
1
171259
Dios es perfecto.
1
171260
Dios es testigo.
1
171261
Dios existe pero olvidó la contraseña.
1
171262
Dios ha creado este mundo en seis días.
1
171263
Dios me respeta cuando trabajo, pero me ama cuando canto.
1
171264
Dios mío, ¡ayúdame!
1
171265
Dipende da lei.
1
171266
Dipende da voi.
1
171267
Dipende dai punti di vista.
1
171268
Dipende dal contesto.
1
171269
Dipende dalle situazioni.
1
171270
Dipende tutto dalla sua risposta.
1
171271
Dipendo dai miei occhiali da lettura.
1
171272
Dipingeva.
1
171273
Dipingevano.
1
171274
Dipinse la casa.
1
171275
Dipinsero la casa.
1
171276
Diplomatische Beziehungen zwischen Japan und Nordkorea sind noch nicht etabliert.
1
171277
Diplomato estas viro, kiu ĉiam memoras pri la naskiĝtago de iu virino, sed neniam pri ŝia aĝo.
1
171278
Dir wird der Bauch weh tun, wenn du so viel isst.
1
171279
Diras pensiul': Se mi havus pli da tempo por fari nenion!
1
171280
Directing is what all actors say they want to do.
1
171281
Directly he saw me, he ran away.
1
171282
Direi che ci siamo!
1
171283
Direkt arayabilir miyim.
1
171284
Direktu vian koron al la paco!
1
171285
Diri ion tian mi neniam riskus, ĉar estus tro impertinente.
1
171286
Diri tion sincere: Mi ne scias.
1
171287
Diri, ke vi ne povas fari la taskon, ĉar vi estas tro okupata, estas nur elturniĝa preteksto.
1
171288
Dirigia um caminhão.
1
171289
Dirija com cuidado.
1
171290
Dirija devagar.
1
171291
Diritis, ke getrompantoj pentas.
1
171292
Dirlididi! Por mi tio ne gravas.
1
171293
Dirty stories are prohibited!
1
171294
Diru "saluton" al viaj amikoj.
1
171295
Diru al Tomo, ke mi ne estas hejme.
1
171296
Diru al Tomo, ke mia kruro rompiĝis.
1
171297
Diru al Tomo, ke tio estis eraro.
1
171298
Diru al ili tion kion mi diris al vi.
1
171299
Diru al ili, ke ili donu ĝin al li.
1
171300
Diru al li ke li atendu, mi petas.
1
171301
Diru al li vorton de mi!
1
171302
Diru al li, ke li donu ilin al ŝi.
1
171303
Diru al li, ke mi ne estos tie.
1
171304
Diru al li, ke vi amas lin, antaŭ ol estos tro malfrue.
1
171305
Diru al mi bonvole kiel trovi radioprogramojn en Esperanto.
1
171306
Diru al mi kiel vi nomiĝas.
1
171307
Diru al mi kio tio estas.
1
171308
Diru al mi kio tio ĉi estas.
1
171309
Diru al mi kion diris Tomo!
1
171310
Diru al mi kion vi faris en Shounan.
1
171311
Diru al mi la veron, Tomaso. Ne mensogu al mi.
1
171312
Diru al mi vian nomon.
1
171313
Diru al mi, ho vi, kiun mia animo amas, kie vi paŝtas, kie vi ripozigas vian brutaron tagmeze.
1
171314
Diru al mi, ke vi ne estas serioza!
1
171315
Diru al mi, ke vi ŝercas!
1
171316
Diru al mi, kial vi hieraŭ forestis el la lernejo.
1
171317
Diru al mi, kial vi hieraŭ ne venis.
1
171318
Diru al mi, kial vi ne vizitis la lernejon hieraŭ.
1
171319
Diru al mi, kiam mi komencu.
1
171320
Diru al mi, kien vi iris.
1
171321
Diru al mi, kio okazas!
1
171322
Diru al mi, kio vere okazis!
1
171323
Diru al mi, kion vi pensas.
1
171324
Diru al mi, kion vi vidas!
1
171325
Diru al mi, kiu estas la stacidomo plej proksima de via oficejo.
1
171326
Diru al mi, kiu estas tiu, kiu nin minacas?
1
171327
Diru al mi, kiuj estas viaj amikoj, kaj mi diros al vi, kiu vi estas.
1
171328
Diru al mi, kiun mi elektu.
1
171329
Diru al neniu, ke mi estas ĉi tie.
1
171330
Diru al neniu, ke ni faras tion.
1
171331
Diru al neniu, kion ni faras.
1
171332
Diru al ni pipran humuraĵon.
1
171333
Diru al via fratino, ke ŝi obeu tiujn regulojn. Mi ne estas via servanto.
1
171334
Diru al ŝi, ke mi banas.
1
171335
Diru al ŝi, ke mi fiŝkaptas.
1
171336
Diru al ŝi, ke mi malsatas.
1
171337
Diru al ŝi, ke mi ne estos tie.
1
171338
Diru ion!
1
171339
Diru kion vi pensas.
1
171340
Diru kion vi volas.
1
171341
Diru la nomon de la gazeto, kiun vi legas!
1
171342
Diru la veron al Tomo.
1
171343
Diru nenion al mia edzino!
1
171344
Diru nenion al mia edzo!
1
171345
Diru nenion al mia koramikino!
1
171346
Diru nenion al mia koramiko!
1
171347
Diru pli al mi!
1
171348
Diru tion al neniu!
1
171349
Diru tion al neniu.
1
171350
Diru tion, kion vi pensas pri mia aŭto.
1
171351
Diru tion, kion via edzino volas aŭdi kaj vi certe estos pli feliĉa!
1
171352
Diru vian konkludon! Ne enuigu mi per detaloj!
1
171353
Diru vian nomon, mi petas.
1
171354
Diru, kion vi faras kaj faru tion, kion vi diras.
1
171355
Dirudienez Tom karrera irabazi zuen.
1
171356
Dis bonjour à ta sœur de ma part.
1
171357
Dis bonjour à tes amis.
1
171358
Dis gevaarlik om rondom die vuur te speel.
1
171359
Dis à Tom qu'on l'attend.
1
171360
Dis à Tom que nous l'attendons.
1
171361
Dis-le autrement.
1
171362
Dis-le-moi franchement, si ça te fait mal.
1
171363
Dis-le-moi si tu te trouves un mec.
1
171364
Dis-leur de m'appeler avant qu'ils ne partent.
1
171365
Dis-lui de le lui donner.
1
171366
Dis-lui que tu l'aimes. N'aie pas peur. Elle ne va pas te mordre.
1
171367
Dis-moi le nom du neuvième mois.
1
171368
Dis-moi que tu plaisantes !
1
171369
Dis-moi: qui est ce jeune homme ?
1
171370
Disapprovo quel che dite, ma difenderò fino alla morte il vostro diritto di dirlo.
1
171371
Disca el número mientras te lo digo.
1
171372
Discipula sum.
1
171373
Discipulus Londinio venit.
1
171374
Discipulus sum.
1
171375
Discit.
1
171376
Discoperte in le 1930s, le reservas de petroleo in le Peninsula Arabic deveniva concupiscite a partir del Secunde Guerra Mundial.
1
171377
Disculpa mi pobre esperanto.
1
171378
Disculpa que lo olvidé. Hoy estoy fuera de mí.
1
171379
Disculpa, ¿qué hora es?
1
171380
Disculpa. No quería pisarte.
1
171381
Disculpas por las molestias.
1
171382
Disculpe un momento.
1
171383
Disculpe, permítame señalar tres errores que hay en el artículo de más arriba.
1
171384
Disculpe, tengo una pregunta.
1
171385
Disculpe, ¿cuál era su nombre?
1
171386
Disculpe, ¿podría decirme cómo llegar a Central Park?
1
171387
Disculpe, ¿quién es usted?
1
171388
Disculpe, ¿qué hora es?
1
171389
Disculpi, cómu se llama usté?
1
171390
Discutieron con María acerca del problema.
1
171391
Discutir sobre este asunto no nos va a llevar a ninguna parte.
1
171392
Discutons !
1
171393
Discúlpeme por interrumpir.
1
171394
Dise que o alcalde acepta subornos.
1
171395
Disfruta este día. Es más tarde de lo que piensas.
1
171396
Disfruta tus vacaciones.
1
171397
Disfrutaba con la idea de recorrer caminos en su caballo.
1
171398
Disi noybi anyos akon edad.
1
171399
Disiru, sinjoroj, ĉar amase stari sur la strato estas malpermesite.
1
171400
Diskretu!
1
171401
Diskuizhit!
1
171402
Diskuti kun vi estas kiel diskuti kun mulo!
1
171403
Diskuti pri tio estas superflue.
1
171404
Diskutierst du noch oder überzeugst du schon?
1
171405
Disneyland is gebouwd in negentien vijfenvijftig.
1
171406
Dispara
1
171407
Disparais !
1
171408
Dispensarennak.
1
171409
Disposes-tu d'une table sur le patio ?
1
171410
Disposez-vous d'un peu d'argent ?
1
171411
Disposez-vous d'une table sur le patio ?
1
171412
Disprezza Tom.
1
171413
Disse che era bello.
1
171414
Disse che lui era bello.
1
171415
Disse di no.
1
171416
Disse la verità.
1
171417
Disse metodene var ikke nye.
1
171418
Disse parasittene formerer seg i blodet.
1
171419
Disse parasittene formerer seg i den menneskelige organisme.
1
171420
Disse parasittene formerer seg svært raskt.
1
171421
Disse qualcosa?
1
171422
Disseram-me que eu sou pragmático, e eu sou.
1
171423
Dissi loro che avrei aiutato.
1
171424
Distance per degree of longitude at equator.
1
171425
Disteln tragen keine Trauben.
1
171426
Distro estas bona, se ĝi ne estas malmorala sed deca, kaj se pro ĝi aliulo ne devas suferi.
1
171427
Distrusse i suoi nemici.
1
171428
Disturbed away from its burrow, the aardvark can escape its enemies by digging at incredible speed.
1
171429
Disziplin ist der wichtigste Teil des Erfolges.
1
171430
Dit artikel is goedkoop.
1
171431
Dit boek gaat over China.
1
171432
Dit draagt mijn goedkeuring weg.
1
171433
Dit gebeurt meer dan twee keer per week.
1
171434
Dit gebeurt traditioneel in september.
1
171435
Dit hangt af van de situatie, zo is onze mening.
1
171436
Dit is Li Ying.
1
171437
Dit is Toms kameel.
1
171438
Dit is de vriendin aan wie ik de sleutel gaf.
1
171439
Dit is een bericht voor hen.
1
171440
Dit is een heel oud boek.
1
171441
Dit is een klein boek.
1
171442
Dit is een plek waar dieren worden begraven.
1
171443
Dit is een trending topic op Twitter.
1
171444
Dit is geen juiste voorstelling van zaken.
1
171445
Dit is geen voetbal, dit is 'soccer'!
1
171446
Dit is mijn dochter.
1
171447
Dit is mijn geheim, het is heel eenvoudig: alleen met het hart kun je goed zien. Het wezenlijke is voor de ogen onzichtbaar.
1
171448
Dit is niet cool.
1
171449
Dit is nog niks.
1
171450
Dit is traditioneel een mannenberoep.
1
171451
Dit jacht is erg duur.
1
171452
Dit medicament heeft geen schadelijke effecten.
1
171453
Dit polshorloge staat mij niet aan.
1
171454
Dit schijnprobleem is buiten proportie opgeblazen.
1
171455
Dit soort dingen gebeuren.
1
171456
Dit soort werk is zeer gevaarlijk.
1
171457
Dit svar er forkert.
1
171458
Dit tijdschrift wordt maandelijks gepubliceerd.
1
171459
Dit woord stamt uit het Latijn.
1
171460
Dit wordt steno genoemd.
1
171461
Dite a Tom che mi dispiace.
1
171462
Dite quello che volete.
1
171463
Diteci di più.
1
171464
Ditegli che ho salutato.
1
171465
Ditele che ho salutato.
1
171466
Ditele che sto arrivando.
1
171467
Ditele di aiutarlo.
1
171468
Ditelo a lei.
1
171469
Ditelo a loro.
1
171470
Ditemi che non è vero.
1
171471
Ditemi come trovare Tom.
1
171472
Ditemi cosa devo fare.
1
171473
Ditemi cosa farete.
1
171474
Ditemi qualcosa che non so.
1
171475
Dites bonjour à votre père de ma part.
1
171476
Dites clairement ce que vous voulez, estimé collègue!
1
171477
Dites clairement et distinctement, ce que vous voulez, estimé collègue.
1
171478
Dites non à la drogue.
1
171479
Dites quelque chose !
1
171480
Dites-lui de venir à midi.
1
171481
Dites-lui simplement ce que vous ressentez.
1
171482
Dites-moi ce que vous avez vu à ce moment-là.
1
171483
Dites-moi comment résoudre ce problème.
1
171484
Dites-moi comment épeler votre nom, s'il vous plaît.
1
171485
Dites-moi franchement si vous voyez une différence entre les deux.
1
171486
Dites-moi l'heure précise de leur arrivée.
1
171487
Dites-moi la raison pour laquelle vous voulez vivre à la campagne.
1
171488
Dites-moi la vérité s'il vous plaît.
1
171489
Dites-moi où Tom a emmené Mary.
1
171490
Dites-moi quand vous reviendrez ?
1
171491
Dites-moi que vous plaisantez !
1
171492
Dites-moi si vous venez à l'apéritif.
1
171493
Ditt rum är dubbelt så stort som mitt.
1
171494
Ditz-me lo subjècte de vòste projècte.
1
171495
Divaga!
1
171496
Divagano!
1
171497
Diventarono nervose.
1
171498
Divenu!
1
171499
Divenu, kiu venos vespermanĝi!
1
171500
Diversaj homoj iris al diversaj lokoj de Ameriko.
1
<<
|
339
|
340
|
341
|
342
|
343
|
344
|
345
|
346
|
347
|
>>
v. 0.1b