Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
332
|
333
|
334
|
335
|
336
|
337
|
338
|
339
|
340
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
167501
De rivier mondt uit in de Stille Oceaan.
1
167502
De roade sig med videospel.
1
167503
De ruimtewetenschap staat nog in de kinderschoenen.
1
167504
De scheepvaart was tijdelijk gestremd.
1
167505
De scheidsrechter legde de bal op de stip.
1
167506
De school begint in de lente.
1
167507
De seguir bebiendo así él caerá enfermo tarde o temprano.
1
167508
De seguro usted piensa que sabe cómo se hace, pero permítame explicarlo de nuevo.
1
167509
De sendte straks den syke personen til et sykehus.
1
167510
De ses nombreux enfants, quelques-uns sont bons et d'autres mauvais.
1
167511
De sia koramiko ŝi ricevis donacon.
1
167512
De simmade.
1
167513
De slechte oogst heeft massale voedseltekorten veroorzaakt.
1
167514
De sneeuw die gisteren is gevallen, is geen paksneeuw. Het is onmogelijk er sneeuwballen van te maken.
1
167515
De software is bijgewerkt.
1
167516
De software is geüpdatet.
1
167517
De sonhos, de quimeras e de castelos no ar minha alma é milionária.
1
167518
De sonios, de chimeras e de castellos in le aere mi anima es millionari.
1
167519
De spanning is niet langer te dragen.
1
167520
De spons zuigt het water op.
1
167521
De stad wordt met water uit de rivier bediend.
1
167522
De stenen van de muren beginnen los te gaan.
1
167523
De stoel is niet dicht bij het raam.
1
167524
De straat was donker.
1
167525
De studerede engelsk i går.
1
167526
De sub la litkovriloj ja sonis mallaŭta jeso, sed ni turnis nin sur alian flankon, denove kaŝis nin sub la kovriloj kaj plu ronkis.
1
167527
De sus dos sugerencias, creo que prefiero la primera.
1
167528
De taart is heerlijk.
1
167529
De taart is vers.
1
167530
De tafel was stijlvol gedekt met een wit tafellaken, het mooiste porselein, zilveren bestek en kunstig gevouwen servetten, en kandelaars met crèmekleurige kaarsen verlichtten de ruimte.
1
167531
De tager afsted for at shoppe.
1
167532
De tal palo tal astilla.
1
167533
De tal palo, tal astilla.
1
167534
De tar ifrån oss möjligheten att försörja oss själva.
1
167535
De telefoon bleef rinkelen.
1
167536
De telefoon staat roodgloeiend.
1
167537
De tels magazines exercent une grande influence sur les enfants.
1
167538
De tempo al tempo oni deziras iomete da kulturo.
1
167539
De tempo al tempo ŝi rigardis eksteren, por vidi ĉu ankoraŭ neĝas.
1
167540
De temps à autre elle se sentait libre. Pourtant elle ne savait pas encore vraiment que le liberté était un sentiment.
1
167541
De ti ni siquiera aceptaría un vaso de agua en el desierto.
1
167542
De tiam tio okazis en ĉiu tago.
1
167543
De tiam, ni estas amikoj.
1
167544
De tie mi vidis la akcidenton.
1
167545
De tijd heelt alle wonden.
1
167546
De timmerman had enige moeite met het afslijpen van het ingewikkelde werkstuk.
1
167547
De tio, kion ni studas, ni fine konservas nur tion, kion ni uzas praktike.
1
167548
De tiu momento la tono de nia interparolado iom dolĉiĝis.
1
167549
De todas as línguas que eu estudei, o francês foi a mais difícil.
1
167550
De todas las casas que vimos, sin duda ésta es la mejor.
1
167551
De todos modos, se considera de mala educación pasar la comida con la mano izquierda, ya que ésta se usa para el baño.
1
167552
De toekomst is dichterbij dan je denkt.
1
167553
De toekomst is een groot vraagteken.
1
167554
De tolv dyrekredstegn er: Vædderen, Tyren, Tvillingerne, Krebsen, Løven, Jomfruen, Vægten, Skorpionen, Skytten, Stenbukken, Vandbæreren, Fiskene.
1
167555
De top-naties zetten de vrijhandel bovenaan op de agenda.
1
167556
De tous temps l'on a dit qu'il n'y avait pas de bonne fortune à aimer les filles.
1
167557
De tout temps, les petits ont pâti des sottises des grands.
1
167558
De toute façon, je n'ai pas d'argent.
1
167559
De toutes les langues, quelle est la plus difficile ?
1
167560
De trein liep uit de rails.
1
167561
De trenger dette.
1
167562
De tweede gang heeft kikkererwten, kip, vlees, worst en aardappel.
1
167563
De un instante a otro, me vi perdido en la oscuridad, sin nadie con quién pudiese conversar.
1
167564
De uncsi!
1
167565
De unde va cunoasteti?
1
167566
De unos años acá te has vuelto muy guapa.
1
167567
De var begge berusede.
1
167568
De var simpelthen for forskjellige.
1
167569
De verdachte fantaseerde alles.
1
167570
De verdachte ontkent.
1
167571
De verdad no estoy de humor para esto.
1
167572
De verdad que quiero saber la verdad.
1
167573
De verzegelde stukken berusten bij de notaris.
1
167574
De vigyázz, mit mondasz! Tudod, ezek elég egyszerű emberek és megijednek attól, akinek önálló gondolatai vannak.
1
167575
De vijand viel ons 's nachts aan.
1
167576
De vijandelijke troepen starten een aanval.
1
167577
De violents extrémistes ont exploité ces tensions au sein d'une petite mais puissante minorité de Musulmans.
1
167578
De vogel pakte het twijgje op met haar snavel en vloog naar haar nest.
1
167579
De vogel pakte het twijgje op met zijn snavel en vloog naar zijn nest.
1
167580
De vorto ĝentila ne doloras la lango.
1
167581
De vraag was te moeilijk voor mij om op te lossen.
1
167582
De ware aard komt boven.
1
167583
De warmte doet de sneeuw smelten.
1
167584
De wasmachine is geprogrammeerd op het wasprogramma voor bontgoed.
1
167585
De weg loopt langs de rivier.
1
167586
De weg naar de hel is geplaveid met goede voornemens.
1
167587
De wereld is een boek, zij die niet reizen lezen enkel de eerste bladzijde.
1
167588
De wereldbevolking groeit van jaar tot jaar.
1
167589
De wind ging liggen.
1
167590
De wind verhindert ons te landen.
1
167591
De wind waait.
1
167592
De wolken jagen voorbij de maan.
1
167593
De woorden ontbraken me.
1
167594
De zaken hebben een geheel ander aanzien gekregen.
1
167595
De zeden raken in verval.
1
167596
De zee strekte zich uit tot aan de horizon - een symbool voor eeuwigheid en grenzeloosheid.
1
167597
De zeemacht verdedigt onze kust.
1
167598
De zomer vloog voorbij alvorens ik er oog in had.
1
167599
De zon is onze belangrijkste energiebron.
1
167600
De zon komt op in het oosten en gaat onder in het westen.
1
167601
De zwaluwen kondigen de zomer aan.
1
167602
De är korta och smala.
1
167603
De én nem féltem.
1
167604
De ĉiuj koloroj mi plej ŝatas blua.
1
167605
De ő nem tartotta be ígéretét.
1
167606
De' neH tam.
1
167607
De'wI'lIj Dachu'nISqa'.
1
167608
Deal está situada ao sudeste da Inglaterra, distando cerca de cento e dez quilômetros de Londres.
1
167609
Dear me, what pretty dancing-shoes!
1
167610
Dear mother, why art thou so sad?
1
167611
Dear passengers! If you get on a means of transport and don't have a season ticket, punch a one-time ticket without waiting for the next station.
1
167612
Death cannot stop true love, all it can do is delay it for a while.
1
167613
Death is everyone's fate.
1
167614
Death is just a gate: when it shuts, another opens.
1
167615
Death looked lovely in her beautiful face.
1
167616
Death solves all problems.
1
167617
Death, in whatever form, is repulsive.
1
167618
Debajo de la cabeza está el tronco.
1
167619
Debalde tenta o Esperanto irmanar a humanidade. Vê-se ainda em cada canto desarmonia, dor, pranto... Mas o ideal tem validade!
1
167620
Debbie, ¿está tu escuela cerca de aquí?
1
167621
Debe haber una explicación lógica para esto.
1
167622
Debe ser difícil para ti.
1
167623
Debemos buscar un método eficaz.
1
167624
Debemos comprar tres botellas de vino.
1
167625
Debemos controlar nuestras pasiones.
1
167626
Debemos cumplir la ley.
1
167627
Debemos dar un paso atrás de vez en cuando para pensar.
1
167628
Debemos empezar ahora mismo.
1
167629
Debemos estar siempre preparados para los desastres.
1
167630
Debemos intentar proteger el medio ambiente.
1
167631
Debemos poner fin a la expansión urbana descontrolada y luchar contra la segregación espacial, mientas se sigue garantizando el derecho a la vivienda.
1
167632
Deben haber tenido un accidente.
1
167633
Debería haber dejado la pistola en donde la encontré.
1
167634
Debería haber seguido el consejo la médica.
1
167635
Debería haber sido más cuidadoso.
1
167636
Debería ir a un especialista, pero le puedo prescribir una medicina ahora.
1
167637
Debería irme a casa.
1
167638
Debería usted seguir las reglas escolares.
1
167639
Deberíais escuchar a Tom.
1
167640
Deberíais escuchar a vuestra madre.
1
167641
Deberíais pedirle consejo a él.
1
167642
Deberíamos actuar para resolver el problema.
1
167643
Deberíamos cerrar la ventana.
1
167644
Deberíamos de estar allá al mediodía.
1
167645
Deberíamos dejar que los perros que duermen mientan.
1
167646
Deberíamos establecer unas reglas básicas antes de empezar.
1
167647
Deberíamos habernos quedado en casa con Tom.
1
167648
Deberíamos instalar una cámara de seguridad en el garage. Creo que es lo más acertado.
1
167649
Deberíamos irnos.
1
167650
Deberían echarlos a todos.
1
167651
Deberías aprovechar esta oportunidad.
1
167652
Deberías comer.
1
167653
Deberías comprar un poco de jarabe para la tos y aspirinas.
1
167654
Deberías darle un buen ejemplo a tus hijos.
1
167655
Deberías de haber estudiado más duro.
1
167656
Deberías escuchar a tu madre.
1
167657
Deberías haber rechazado esa injusta propuesta.
1
167658
Deberías haberlo hecho.
1
167659
Deberías hacer las cosas a tu manera a pesar de las dificultades.
1
167660
Deberías intentar descubrirlo vos mismo.
1
167661
Deberías mantenerte en contacto con el señor Smith.
1
167662
Deberías moderar tu lenguaje cuando hablás con ella.
1
167663
Deberías pagar tus deudas.
1
167664
Deberías pedirle consejo a él.
1
167665
Deberías pedirle disculpas.
1
167666
Deberías perseverar en tus esfuerzos de aprender español.
1
167667
Deberías tener mucho cuidado al cruzar la calle.
1
167668
Deberías ver el asunto con más cuidado.
1
167669
Debes de tener cara para ignorarme a mí.
1
167670
Debes dejar de provocar peleas con Tom.
1
167671
Debes estar hambriento para comer tanto arroz.
1
167672
Debes estudiar arduamente inglés.
1
167673
Debes hacer todo lo que puedas sino podrías lamentarlo mas tarde.
1
167674
Debes ir a los partidos a menudo.
1
167675
Debes manejar un arma con la misma precaución que si estuviese cargada, aunque no lo este.
1
167676
Debes trabajar más.
1
167677
Debes vivir de acordo aos teus ingresos.
1
167678
Debeu ser cousa da súa irmá.
1
167679
Debido a la diferencia de clima, no se cultiva el mismo tipo de cereal en el norte y el este del país.
1
167680
Debido a la televisión, niños y niñas no quieren leer libros.
1
167681
Debiste haber aceptado su consejo.
1
167682
Debo dos meses de renta por mi cuarto.
1
167683
Debo escribir libros.
1
167684
Debo haber estado soñando.
1
167685
Debo hablar con Tom.
1
167686
Debo ordenar mis pensamientos.
1
167687
Debo planificar mi próximo viaje.
1
167688
Debo terminar de leer ese libro para mañana.
1
167689
Debo venderelo por menos de lo que cuesta, para limitar perdidas.
1
167690
Debo vivir con las consecuencias de las decisiones que he tomado.
1
167691
Debout !
1
167692
Debriñ a ran un aval
1
167693
Debéis ir a la fiesta.
1
167694
Debí haber consultado a mis padres sobre este asunto.
1
167695
Debía defender la virtud de una mujer.
1
167696
Deca mogu da igraju bezbrižno.
1
167697
Deca viro mortas 40-jara, por ke lia edzino ankoraŭ ĝuu la vivon.
1
167698
Decaj homoj ne vizitas tiun lokon.
1
167699
Deceiving others. That is what the world calls a romance.
1
167700
Decidamos los lugares que vamos a visitar.
1
167701
Decidante inter futbalo kaj rugbeo, mi preferas la lastan.
1
167702
Decideremo più tardi.
1
167703
Decidimos entrar a la sala.
1
167704
Decidimos seguir ocultos durante dos o tres días mas.
1
167705
Decidió hacerse caballero andante.
1
167706
Decidió hacerse piloto.
1
167707
Decidojn ne prokrastu, aŭ vi malutilos.
1
167708
Decidí decirle la verdad.
1
167709
Decidí tratar de aprender el esperanto, sólo para tener una experiencia nueva.
1
167710
Decile a Tom que Mary llamó, porfa.
1
167711
Decile no a la droga y sí a la pizza.
1
167712
Decime que no es verdad.
1
167713
Decime qué tendría que haber hecho.
1
167714
Decine di migliaia di persone sono costrette a lavorare, secondo schemi di lavoro imposti, a tempo parziale e si arrabattano in una situazione di precarietà.
1
167715
Decir la cosas por su nombre.
1
167716
Decise di sposarla.
1
167717
Decisions are made by those who show up.
1
167718
Decke deine Füße mit einer Decke zu.
1
167719
Decke den Tisch.
1
167720
Decken Sie den Kranken sorgfältig mit der Decke zu.
1
167721
Declarar la guerra después de un ataque sorpresa es lo esperado, pero matar a más de diez mil no combatientes con una bomba es algo nunca visto.
1
167722
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
1
167723
Declará-la guerra despóis dun ataque sorpresa é de supoñer, pero matar a máis de dez mil non combatentes cunha bomba e algo nunca visto.
1
167724
Decídete de una vez por todas.
1
167725
Decídete.
1
167726
Dedektif Dan Anderson ve takımı, parkta daha kapsamlı bir araştırma yaptı.
1
167727
Dedem her gün ilaç alır.
1
167728
Dedemin yüzünde gülümseme hiç eksik olmazdı.
1
167729
Dediyim kimi et , Etdiyim kimi deyil.
1
167730
Dediĉu tiun frazon al viaj plej bonaj amikoj.
1
167731
Dedukton kaj indukton oni ofte intermikas.
1
167732
Defeitos não fazem mal, quando há vontade e poder de os corrigir.
1
167733
Defektet kaptam.
1
167734
Defiéndete.
1
167735
Defter senin değil, onundur.
1
167736
Defterlerinizi dışarı çıkarın!
1
167737
Defuncto Herode, Domini angelus Iosepho in somnis apparuit.
1
167738
Defy convention.
1
167739
Deg judo, γer-neγ amayendin n yijudokaten yettwassnen maḍali.
1
167740
Deg terbaεt-a llan imawlan-iw akked yimeqruba-iw.
1
167741
Deg teẓgi-nneγ tagraklant, llan aṭas n yisekla: akerruc, tayda, aṣefṣaf, aslen, ulmu, atg.
1
167742
Deg tmurt ay d-nekreɣ.
1
167743
Deg wacḥal yid-wen ay tellam?
1
167744
Deg wacḥal yid-went ay tellamt?
1
167745
Degas is meer dan 150 jaar geleden geboren.
1
167746
Degemer mat !
1
167747
Dehogy is!
1
167748
Dehogy! Még nagyon messze van az utca közepétől.
1
167749
Dei ricercatori dell'università di Paderborn hanno stabilito che ci vogliono 2000 ore di studio dell'inglese per un francofono per parlarlo correttamente. Sapendo che ci sono 32 settimane di corso all'anno a 3 ore di corso per settimana, a un francese occorrono quindi 20,83 anni di studio per parlar bene l'inglese
1
167750
Dei-lha.
1
167751
Dei-lhe todo o dinheiro que tinha.
1
167752
Dei-lho.
1
167753
Deille tódolos cartos que tiña.
1
167754
Dein Auge ist nicht gerötet.
1
167755
Dein Buch ist hier.
1
167756
Dein Ehemann ist ein Eifersüchtling, wenn er dir verbietet, allein irgendwo hinzugehen.
1
167757
Dein Gesicht ist rot, geht es dir gut? Hast du Fieber?
1
167758
Dein Gesicht ist schwarz. Bist du aus einem Kohlenbergwerk gekommen?
1
167759
Dein Haus ist groß.
1
167760
Dein Haus ist schön.
1
167761
Dein Hund ist sehr groß.
1
167762
Dein Kleid gefällt mir.
1
167763
Dein Name steht als erster auf meiner Liste.
1
167764
Dein Name wurde von der Liste gestrichen.
1
167765
Dein O sieht wie ein A aus.
1
167766
Dein Passbild sieht dir überhaupt nicht ähnlich.
1
167767
Dein Same soll besitzen die Tore seiner Feinde, und durch deinen Samen sollen alle Völker auf Erden gesegnet werden, darum dass du meiner Stimme gehorcht hast.
1
167768
Dein Sohn ist jetzt sicher ziemlich groß.
1
167769
Dein ist mein schönstes Lied, weil es allein aus der Liebe erblüht.
1
167770
Deine Antwort ergibt keinen Sinn.
1
167771
Deine Antwort ist immer nur „Nie!“.
1
167772
Deine Antwort ist nicht richtig. Guck noch mal.
1
167773
Deine Antwort macht keinen Sinn.
1
167774
Deine Art und Weise wie du dein Geld verschleuderst.
1
167775
Deine Augen reflektieren das Echo meiner Stimme.
1
167776
Deine Autoreifen sind abgefahren.
1
167777
Deine Bleistifte müssen angespitzt werden.
1
167778
Deine Brille gefällt mir.
1
167779
Deine Erklärung ist nicht sehr konkret.
1
167780
Deine Fragen sind nicht wichtig.
1
167781
Deine Haare sind zu lang.
1
167782
Deine Kinder werden selbständig.
1
167783
Deine Krawatte passt gut zu deinem Anzug.
1
167784
Deine Nase blutet.
1
167785
Deine Nase läuft.
1
167786
Deine Punkte verfallen bald.
1
167787
Deine Stirn ist sehr warm; ich denke, dass du Fieber hast.
1
167788
Deine Tochter steht unter Drogen.
1
167789
Deine Witze sind nicht lustig.
1
167790
Deine französische Aussprache ist schrecklich.
1
167791
Deinen Worten nach beherrschst du also das Lateinische lediglich passiv.
1
167792
Deins ist größer als meins.
1
167793
Deins war besser.
1
167794
Deiru de la eskalo!
1
167795
Deitar dinheiro à rua.
1
167796
Deixa lá dizer Pascal que o homem é um caniço pensante. Não; é uma errata pensante, isso sim.
1
167797
Deixa que che demos un consello.
1
167798
Deixa que eu pego para vocês.
1
167799
Deixamos a África para sempre.
1
167800
Deixarei a escola.
1
167801
Deixe-me anotar isso.
1
167802
Deixe-me apresentá-lo a minha linda esposa.
1
167803
Deixe-me em paz!
1
167804
Deixe-me em paz.
1
167805
Deixe-me ir à loja.
1
167806
Deixe-me te ajudar.
1
167807
Deixe-me ver se entendi: Ela é sueca, ele é espanhol e aqueles três ali são tchecos, certo?
1
167808
Deixei o gato fora de casa.
1
167809
Deixem isso comigo!
1
167810
Deixo a seu critério.
1
167811
Dej mi pusu.
1
167812
Deja de gritar.
1
167813
Deja de meterme mano.
1
167814
Deja de molestarme.
1
167815
Deja de ser perezoso y encuentra algo que hacer.
1
167816
Deja que Mahatma Gandhi te aliente: "Primero te ignoran, luego se ríen de ti, luego pelean contra ti, y luego ganas."
1
167817
Deja que mire mi agenda.
1
167818
Deja que se vaya Tom.
1
167819
Deja que te ayude a hacer el trabajo.
1
167820
Dejame darte un ejemplo.
1
167821
Dejame terminar.
1
167822
Dejamos de trabajar a mediodía.
1
167823
Dejan su huella permanente, como si vivieran después de su muerte.
1
167824
Dejar caer las manos.
1
167825
Dejemos al tiempo que haga de las suyas, que es el mejor médico de estas y otras enfermedades.
1
167826
Dejo a mis hijos en la escuela antes de ir a trabajar.
1
167827
Dejo en tus manos qué curso de acción tomar.
1
167828
Dejé mi teléfono en la sala de conferencia.
1
167829
Dejó de administrar su patrimonio.
1
167830
Dejó de cazar.
1
167831
Dejó de nevar hace una hora.
1
167832
Dejó África para siempre.
1
167833
Dek du estas para nombro.
1
167834
Dek fojojn mezuru, unu fojon detranĉu.
1
167835
Dek mejloj ne estas mallonga distanco.
1
167836
Dek mil plus kvin mil kvincent egalas dek kvin mil kvincent.
1
167837
Dek unu infanoj estas inter la mortintoj.
1
167838
Dek, dek unu, dek du, dek tri, dek kvar, dek kvin, dek ses, dek sep, dek ok, dek naŭ, dudek.
1
167839
Dek, dudek, tridek, kvardek, kvindek, sesdek, sepdek, okdek, naŭdek, cent.
1
167840
Dekomence mi intencis bicikli tien, sed poste ekpluvis.
1
167841
Dekomence Ĥinamatsuri estis destinita tiel por knaboj, kiel por knabinoj, nun oni festas ĝin nur por knabinoj.
1
167842
Dekoration Ihres Hochzeitsautos
1
167843
Del Nido: "El Real Madrid no repescará a Negredo."
1
167844
Del dicho al hecho hay mucho trecho.
1
167845
Del senno di poi son piene le fosse.
1
167846
Delenda est Carthago.
1
167847
Delfenoj estas tre inteligentaj bestoj.
1
167848
Delfenoj kaj balenoj ne estas fiŝoj.
1
167849
Delfine sind sehr intelligente Tiere.
1
167850
Delfine und Walfische sind keine Fische.
1
167851
Deli değilim.
1
167852
Deli misin?
1
167853
Deli olduğumu düşünmeni istemiyorum.
1
167854
Deli olmak sağlıklıdır.
1
167855
Delicious food awakens the appetite.
1
167856
Delikata nebulo sin sternis sur la maro.
1
167857
Delikatan viandaĵon ili ankaŭ vendis, sed la viandisto en strato Granda havis pli vastan elekteblon, tial oni aĉetis ĝin tie.
1
167858
Delilah bat Samson:"Verrate mir, was ist die Ursache deiner Stärke".
1
167859
Delirdin mi?
1
167860
Deliver us from evil.
1
167861
Dem Geld darf man nicht nachlaufen, man muss ihm entgegenkommen.
1
167862
Dem Glücklichen schlägt keine Stunde.
1
167863
Dem Handwerksmeister soll man glauben.
1
167864
Dem Ingenieur ist nichts zu schwer.
1
167865
Dem Kapitalismus wohnt ein Laster inne: Die Verteilung der Güter. Dem Sozialismus hingegen wohnt eine Tugend inne: Die gleichmäßige Verteilung des Elends.
1
167866
Dem Kind habe ich Milch zu trinken gegeben.
1
167867
Dem Kind wurde langweilig.
1
167868
Dem Kronzeugen war Straffreiheit zugesichert worden.
1
167869
Dem König sollte nichts Geheimnis sein.
1
167870
Dem Mann kann geholfen werden.
1
167871
Dem Manne kann geholfen werden.
1
167872
Dem Schwachen ist sein Stachel auch gegeben.
1
167873
Dem Text folgt eine Übung. Mit ihr kann der Unterrichtende die Schüler zum Sprechen anregen.
1
167874
Dem Tom sein Hund ist mir hinterhergejagt.
1
167875
Dem biblischen Bericht in Ex 2,1-10 zufolge wurde Mose bald nach der Geburt zu seiner Rettung in einem Körbchen auf dem Nil ausgesetzt und von der Tochter des Pharao gefunden.
1
167876
Dem reichen Walde es wenig schadet, dass sich ein Mann mit Holz beladet.
1
167877
Dem tiefen Ernst von Tatoeba verpflichtet, habe ich jetzt zur Prüfung des Sachverhalts mein papierenes Wörterbuch aufgeschlagen.
1
167878
Demain est mon jour de congé.
1
167879
Demain est un jour férié.
1
167880
Demain j'arriverai ponctuel.
1
167881
Demain je jouerais au tennis.
1
167882
Demain je lui donnerai le livre.
1
167883
Demain je m'envole pour Hanoï.
1
167884
Demain je serai à la maison.
1
167885
Demain matin, nous transférons nos valises dans la nouvelle maison !
1
167886
Demain on part.
1
167887
Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne, Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends. J'irai par la forêt, j'irai par la montagne. Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps. Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées, Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit, Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées, Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit. Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe, Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur, Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur.
1
167888
Demain, il jouera au football.
1
167889
Demain, il pleuvra.
1
167890
Demain, je ne vais pas au cinéma.
1
167891
Demain, je vais aller voir la pluie de météores !
1
167892
Demain, peux-tu t'occuper de tes affaires sans la voiture ? J'en aurai besoin.
1
167893
Deman il va luder football.
1
167894
Demandante pri la vojo, estu laŭeble plej ĝentila.
1
167895
Demande ce que tu veux !
1
167896
Demande-lui de mettre à l'écrit les grandes lignes de son projet.
1
167897
Demande-lui de nous donner de l'argent.
1
167898
Demande-lui quand il reviendra.
1
167899
Demandez au bureau d'information.
1
167900
Demandoj devas esti klaraj.
1
167901
Demandoj?
1
167902
Demandojn, enhavantajn la vorton "aŭ", mi ĉiam respondas per "jes".
1
167903
Demandu al Tomo, kie li estas.
1
167904
Demandu al mi ion pli simplan.
1
167905
Demandu instruiston.
1
167906
Demandu lin kie li lokis sian aŭton.
1
167907
Demandu lin kie li parkis sian aŭton.
1
167908
Demandu lin pri tio.
1
167909
Demandu spertulon.
1
167910
Demandu ĉirkaŭ vi!
1
167911
Demandu, ĉu la rusoj jam alflugis.
1
167912
Demat.
1
167913
Deme cinco galones de gasolina, por favor.
1
167914
Deme los detalles de ello.
1
167915
Deme otra oportunidad.
1
167916
Deme su dirección y su número de teléfono.
1
167917
Deme una mesa para dos cerca de la ventana.
1
167918
Deme usted un vaso lleno de agua.
1
167919
Demek istediğim bu.
1
167920
Demek istediğin bu mu?
1
167921
Demetrius kalumnias me!
1
167922
Demetrius kalumnias min!
1
167923
Demetu la armilon!
1
167924
Demetu tion!
1
167925
Demetu viajn vestojn!
1
167926
Demetu viajn ŝtrumpetojn.
1
167927
Demetu vian kaskedon.
1
167928
Demetu vian ĉapelon!
1
167929
Demir tavında dövülür.
1
167930
Demir yararlı bir metaldir.
1
167931
Democracy exists where there is nobody so rich to buy another and nobody so poor to be supplied.
1
167932
Democracy substitutes election by the incompetent many for appointment by the corrupt few.
1
167933
Democratie is de slechtste regeringsvorm, met uitzondering van alle andere vormen die de mensheid tot nu toe heeft uitgeprobeerd.
1
167934
Democratie is de slechtste regeringsvorm, met uitzondering van alle andere vormen die zijn uitgeprobeerd.
1
167935
Demokratie heißt die Wahl haben. Diktatur heißt vor die Wahl gestellt sein.
1
167936
Demokratie ist dort, wo niemand so reich ist, andere zu erkaufen und niemand so arm ist, um verkauft zu werden.
1
167937
Demokratie ist ein Verfahren, das garantiert, dass wir nicht besser regiert werden, als wir es verdienen.
1
167938
Demokratie ist zum Beispiel: eine Partei gewinnt 51% der Stimmen, die andere 49%. Und niemand geht auf die Straße, um zu protestieren.
1
167939
Demokratie ist: zwei Wölfe und ein Schaf entscheiden, was heute zum Abendessen gekocht wird.
1
167940
Demokratio estas ideo, kiu havas sian originon ĉe la antikvaj grekoj.
1
167941
Demokratio estas tie, kie neniu estas tiom riĉa por aĉeti aliajn kaj neniu tiom malriĉa por esti apogita.
1
167942
Demokratio estas tiu ŝtatformo, en kiu oni diras, kion oni deziras, kaj faras, kion iu diras al vi.
1
167943
Demokratioj klopodas nuligi siajn ŝuldojn pere de malaltintereza politiko ĉiujn 60 jarojn. Matematike oni povas supozi, ke la nuna nulinteresa fazo daŭros ankoraŭ almenaŭ 25 jarojn.
1
167944
Demokratische Grundsätze in einer monarchischen Regierung: dieses scheint mir die angemessene Form für den gegenwärtigen Zeitgeist. Die reine Demokratie müssen wir noch dem Jahre 2440 überlassen.
1
167945
Demorou muito tempo para eu me acostumar com o sotaque venezuelano.
1
167946
Demos o melhor de cada um!
1
167947
Demos un paseo por el parque.
1
167948
Demuéstralo por medio de un experimento.
1
167949
Den 15 januari är ”Interlinguadagen” då vi hjälps åt att sprida kunskap om interlingua i hela världen.
1
167950
Den Apfel habe ich gegessen.
1
167951
Den Beseitigten bekommt als Opfer ein Bär, den Weggetretenen – ein Wolf.
1
167952
Den Brei, den du angerührt hast, musst du auch ausessen.
1
167953
Den Chor umstehen Säulen. Auf diese stützen sich Bögen und Gewölbe. Der so geschaffene Umgang wird manchmal Ambulatorium genannt.
1
167954
Den Frauen gefallen Männer mit Schnurrbart.
1
167955
Den Gesang der Mönchsgrasmücke hören wir von zwei Uhr bis zwei Uhr dreißig.
1
167956
Den Menschen ausgenommen, wundert sich kein Wesen über sein eigenes Dasein.
1
167957
Den Mund geschlossen halten!
1
167958
Den Nahen Osten nennt man immer noch „das Pulverfass“.
1
167959
Den Ofen bei 400ºF vorheizen. Die Innenseite einer großen Souffléform mit 2 EL aufgeweichter Butter bestreichen.
1
167960
Den Regen schlechtes Wetter zu nennen, ist so unangemessen, wie es unangemessen ist, den brennenden Sonnenschein schönes Wetter zu nennen.
1
167961
Den Reichtum eines Menschen misst man an den Dingen, die er entbehren kann, ohne seine gute Laune zu verlieren.
1
167962
Den Satz kenn ich - der kommt immer, wenn einer mit seinem Latein am Ende ist.
1
167963
Den Schemel soll nicht verschmähen, wer aufs Pferd will.
1
167964
Den Tapferen hilft das Glück.
1
167965
Den Teig in die vorbereitete Souffléform gießen und 25 bis 30 Minuten oder so lange, bis das Soufflé aufgegangen und goldbraun ist, backen. Sofort servieren!
1
167966
Den Teig mit Klarsichtfolie einhüllen und 15 bis 30 Minuten abkühlen lassen.
1
167967
Den Vogel, der morgens singt, holt abends die Katze.
1
167968
Den Wievielten haben wir heute?
1
167969
Den Worten des Fremdenführers schenkten wir keine rechte Aufmerksamkeit.
1
167970
Den allerrigeste procentdel af befolkningen regerer ikke kun over USA, men snart også over hele verden.
1
167971
Den besten Staat und die beste Frau erkennst du daran, dass man von beiden nicht spricht.
1
167972
Den besten Unterricht zieht man aus vollständiger Umgebung.
1
167973
Den blåa sportsbilen kom till ett skrikande stopp.
1
167974
Den der betaler, får fløjten.
1
167975
Den er snart parat.
1
167976
Den er til min familie.
1
167977
Den ersten Kuss vergessen wir nie.
1
167978
Den gamle mand havde et ædelt ansigt.
1
167979
Den gröna lampskärmen kastar ett varmt sken i rummet.
1
167980
Den guitar er så dyr, at jeg ikke kan købe den.
1
167981
Den gule blusen din lyser som sola.
1
167982
Den guten Seemann erkennt man im Sturm.
1
167983
Den habe ich für dich gebacken.
1
167984
Den her er min buks.
1
167985
Den här klockan verkar inte fungera som den ska.
1
167986
Den här meningen förmedlar en lögn.
1
167987
Den här whiskyn är för stark.
1
167988
Den in der Scheiße Zappelnden ängstigt keine Strömung.
1
167989
Den jüngeren Leuten kommt zunehmend das Interesse an wichtigen Dingen abhanden: also Demokratie, Völkerverständigung und vor allem Rechtschreibung.
1
167990
Den kalla vinden trakterade luffaren fruktansvärt.
1
167991
Den kemiske sumformel for vand er H₂O.
1
167992
Den kjole er billig.
1
167993
Den lille dreng er klog.
1
167994
Den lyseblå farve betyder 'risiko for voldsomt vejr', den gule 'voldsomt vejr', den orange 'farligt vejr', den røde 'meget farligt vejr' og den violette 'ekstremt farligt vejr'.
1
167995
Den långa kvinnan är vacker.
1
167996
Den meisten Männern machen ihre Geheimratsecken sehr zu schaffen, doch er nimmt es ganz locker.
1
167997
Den menneskelige hjerne veier omkring tre pund.
1
167998
Den miserablen Bedingungen seiner Zeit zum Trotz, konnte Maulana Rumi ungehindert Gedichte schreiben.
1
167999
Den solltest du in den Wind schießen.
1
168000
Den som ikke krever mye, behøver heller ikke å jobbe mye.
1
<<
|
332
|
333
|
334
|
335
|
336
|
337
|
338
|
339
|
340
|
>>
v. 0.1b