Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
328
|
329
|
330
|
331
|
332
|
333
|
334
|
335
|
336
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
165501
Da sich das warme Wetter fortsetzt, nehmen Sie sich bitte verstärkt vor einer Lebensmittelvergiftung in Acht.
1
165502
Da sich ihr Vater ihrer nun schämte, wurde sie in eine Heilanstalt eingewiesen, wo sie bis zum Ende ihres langen Lebens blieb.
1
165503
Da sie den Stern sahen, wurden sie hoch erfreut.
1
165504
Da sieht man kein Auge tränenleer, und zum Könige bringt man die Wundermär. Der fühlt ein menschliches Rühren, lässt schnell vor den Thron sie führen.
1
165505
Da soll sich einer auskennen!
1
165506
Da stand ein Mädchen und weinte.
1
165507
Da una oportunidad a la paz.
1
165508
Da una piccola scintilla, può nascere una grande fiamma.
1
165509
Da vi lagde an, så vi vores ven på molen.
1
165510
Da war ein Seehund an der Küste.
1
165511
Da war er ganz schön baff.
1
165512
Da waren sie wieder, meine drei Probleme.
1
165513
Da weint ich nicht! Nicht in ohnmächt’gen Tränen goss ich die Kraft des heißen Schmerzes aus, in tiefer Brust wie einen teuern Schatz verschloss ich ihn und dachte nur auf Taten.
1
165514
Da werde ich schon darauf achten
1
165515
Da wir gerade über klassische Musik reden, wer ist Ihr Lieblingskomponist?
1
165516
Da wo Furcht ist, da ist auch Ehre.
1
165517
Da wohnt keiner.
1
165518
Da wohnt niemand.
1
165519
Da, mi volimo ovu zemlju, koja se kamenita, sa olujama i sa hiljadu kuća uzdiže nad morem. Volimo, volimo i mislimo na naše očeve, majke i na noć saga, koje šalju naše snove diljem naše zemlje.
1
165520
Da, înțeleg. Mulțumesc.
1
165521
Da.
1
165522
DaH jIyItmeH tlhoy jIqan.
1
165523
DaH tamvaD jabbI'ID vIqonlI'.
1
165524
DaH tlhoy mach paHwIj!
1
165525
DaH yI'Ijchu'!
1
165526
DaHjaj Dach'a' vay'?
1
165527
DaHjaj Soj rap vISop vIneHbe'.
1
165528
DaHjaj nIQ vISopQo'.
1
165529
DaHjaj nIQ vISopbe'.
1
165530
DaHjaj nutlhej 'e' vIHar.
1
165531
Daar is een lange traditie aan verbonden.
1
165532
Daar stond ik, het enig ongeschonden bemanningslid.
1
165533
Daar zit 'm de kneep.
1
165534
Daba muchas vueltas a la cabeza para entenderlo.
1
165535
Daba por hecho que ya te sabías todo el rollo.
1
165536
Daban lluvia para hoy.
1
165537
Dabar jaučiuosi gerai.
1
165538
Dabar jo eilė.
1
165539
Dachlaw' tam.
1
165540
Dacu i txeddmeḍ?
1
165541
Dacă aş fi in locul tău, i-aş da o mână de ajutor.
1
165542
Dacă le întâlniți pe surorile Orleanu, invitați-le la ziua Ruxandrei. Să nu-l uitaţi nici pe fratele lor.
1
165543
Dacă pui un pisoì între două balene, o sā-i fie cald.
1
165544
Dacă te gândești la dimensiune, casa nu este impresionantă.
1
165545
Dad always encourages him.
1
165546
Dad is tall.
1
165547
Dad, what are you doing?
1
165548
Daddy used to say that time is money.
1
165549
Daddy, i love you!
1
165550
Dadurch wurden viele in ihrer Art zu denken beeinflusst.
1
165551
Dafa mèlni mouss bi dafa yeuk xètou ganax bi.
1
165552
Dafid is æt hāme.
1
165553
Dafür bezahle ich Sie.
1
165554
Dafür bezahle ich dich.
1
165555
Dafür bezahle ich euch.
1
165556
Dafür haben wir keine Zeit!
1
165557
Dafür kann keiner etwas.
1
165558
Dafür kannst du ins Gefängnis kommen.
1
165559
Dafür komme ich nicht in die Hölle.
1
165560
Dafür musst du nichts bezahlen, das ist kostenlos.
1
165561
Dafür wirst du bezahlen, Tom!
1
165562
Dag!
1
165563
Dagegen haben wir nichts einzuwenden.
1
165564
Daghang dagkong kahoy didto.
1
165565
Daglielo.
1
165566
Daha büyük sorunlarımız var.
1
165567
Daha detaylı bilgi istiyorum.
1
165568
Daha dikkatli dinlemeliydim.
1
165569
Daha dikkatli olmalısın.
1
165570
Daha dikkatli olmalıydın.
1
165571
Daha doğruyu bilmiyoruz.
1
165572
Daha düzgünce yazmalısın.
1
165573
Daha fazla ne yapabiliriz?
1
165574
Daha fazla para ödünç almam gerektiğini sanmıyorum.
1
165575
Daha fazla yapmalıyız.
1
165576
Daha fazla yardıma ihtiyacın var mı?
1
165577
Daha fazla zaman yok.
1
165578
Daha fazla zamanımız yok.
1
165579
Daha genç görünüyorsun.
1
165580
Daha güvenli bir yere taşınmayı düşünmeliyiz.
1
165581
Daha hızlı gitmek istiyorum.
1
165582
Daha iyi bilmeliydin.
1
165583
Daha iyi bir fikrim var.
1
165584
Daha iyi bir iş arıyor.
1
165585
Daha iyi görünüyorsun.
1
165586
Daha iyi hissediyor musun?
1
165587
Daha iyi yapabileceğini düşünüyor musun?
1
165588
Daha iyi yapabilirdim.
1
165589
Daha iyisini hak ediyorsun.
1
165590
Daha iyisini yapmalısın.
1
165591
Daha kibar olmayı denemelisin.
1
165592
Daha kötü olabilirdi.
1
165593
Daha sabırlı olmalısın.
1
165594
Daha sessiz!
1
165595
Daha sonra açıklayacağım.
1
165596
Daha sonra konuşacağız.
1
165597
Daha sonra ne oldu?
1
165598
Daha sonra ne yapacağız?
1
165599
Daha sonra ona yetişeceğiz.
1
165600
Daha sonra onun için geri geleceğim.
1
165601
Daha sonra tekrar arayacağım.
1
165602
Daha sonra uğrarım.
1
165603
Daha uzun olacak mısın?
1
165604
Daha yavaş konuşabilir misin, lütfen?
1
165605
Daha çok çalışacağım.
1
165606
Daha çok çalışmanı istiyorum.
1
165607
Daha çok İngilizce çalışmalısın.
1
165608
Daha çox verə bilmərəm.
1
165609
Daha önce bir kızla hiç öpüşmedim.
1
165610
Daha önce bunu hiç yapmadık.
1
165611
Daha önce hiç ata binmedim.
1
165612
Daha önce oldu.
1
165613
Daha önce onu burada görmedim.
1
165614
Daha önce onu hiç görmemiştim.
1
165615
Daha önce orada bulundum.
1
165616
Daha önce orada hiç bulunmadım.
1
165617
Daha önce seni burada görmedim.
1
165618
Daha önce öyle bir şey hiç görmedim.
1
165619
Daha özel olmak zorunda kalacaksın.
1
165620
Dahil ikaw ay nagsisisi, patatawarin kita.
1
165621
Dahil parang buhangin lamang ang mga bituwin, takot ang babae sa astronomiya.
1
165622
Dahil talagang malawak ang Sansinukob, talagang maliit ka.
1
165623
Dai un'occhiata a questa foto, per favore.
1
165624
Dai un'occhiata.
1
165625
Dai, andiamo!
1
165626
Dai, facciamo la pace.
1
165627
Dai, parliamo di quello che è successo a Tom.
1
165628
Daidalosz éppen Derdidásszal beszélgetett, mikor kipattant a fejéből egy nagyszerű ötlet.
1
165629
Daireyi kiraladık.
1
165630
Daisuke climbed to the summit.
1
165631
Daj mi dvigalo v vašem avtu.
1
165632
Daj mi jeszcze jeden powód.
1
165633
Daj mi tę książkę.
1
165634
Daj nam malo prostora.
1
165635
Daj.
1
165636
Dajatlhqa'laH'a'?
1
165637
Dajte nam malo prostora.
1
165638
Dakik olmanı bekliyorum.
1
165639
Dal frutto si conosce l'albero.
1
165640
Dal jsem mu facku.
1
165641
Dal jsem mu svoji adresu.
1
165642
Dal mi čaj bez cukru
1
165643
Dal momento che non avevano figli propri, hanno deciso di adottare una bambina.
1
165644
Dala jsem mu facku.
1
165645
Dale tiempo.
1
165646
Dalga geçmiyorum.
1
165647
Dalga mı geçiyorsun?
1
165648
Dalhalla offers 20-25 events each summer, from June to September, and the program includes both opera performances and shows/concerts in many different music styles.
1
165649
Dali a onze segundos poderão atravessar a rua.
1
165650
Dali!
1
165651
Dalila disse a Sansone: "Dimmi, ti prego, da dove viene la tua grande forza."
1
165652
Dalo' vIneH.
1
165653
Dalo'pa' yItav.
1
165654
Dalol penön in pük alseimik, keli vilol. Su Tatoeba, püks valik binons leigik.
1
165655
Dama boga gena tay
1
165656
Dama hori aktoresa zela esaten zen.
1
165657
Dama mi reiste til Canada.
1
165658
Damals gab es noch nicht viele Ärztinnen.
1
165659
Damals musste man eine Bahnsteigkarte kaufen, wenn man jemanden zum Zug begleiten wollte.
1
165660
Damals schloss er einen Dreijahresvertrag ab, ohne in Geringsten zu ahnen, dass er nach einem Jahr die Welt für immer verlassen würde.
1
165661
Damaskus ligger i Syrien.
1
165662
Dambe plasèr.
1
165663
Dame algo con que escribir.
1
165664
Dame arreglando la computadora por favor.
1
165665
Dame la mitad.
1
165666
Dame las llaves.
1
165667
Dame otra oportunidad.
1
165668
Dame otro beso.
1
165669
Dame otro ejemplo.
1
165670
Dame tiempo para que absorba todo esto.
1
165671
Dame tu número de teléfono por favor.
1
165672
Dame un bombón más.
1
165673
Dame un ejemplo.
1
165674
Dame un poco más.
1
165675
Dame un segundo.
1
165676
Dame un vaso de leche.
1
165677
Dame una docena de naranjas.
1
165678
Dame una hora.
1
165679
Dame una manzana.
1
165680
Dame una naranja.
1
165681
Dame una oportunidad.
1
165682
Dame una pistola.
1
165683
Dame una tiza.
1
165684
DamejDI' 'arlogh Qoylu'.
1
165685
Damen har tabt sig.
1
165686
Damen spiller klaver.
1
165687
Damerlu'law'.
1
165688
Damit die Schulabsolventen keine Mobiltelefone oder andere metallhaltige „Eselsbrücken“ ins einheitliche Staatsexamen mitnehmen konnten, wurden sie in vielen Orten Russlands erst nach Prüfung mittels Metalldetektors dorthin zugelassen. „Verdächtige“ Schulkinder wurden auch nackt abgesucht.
1
165689
Damit kann ich gar nichts anfangen.
1
165690
Damit kommst du bei ihm nicht an.
1
165691
Damit wird es funktionieren.
1
165692
Damit wird sie nicht nur queerfeministischem Punk-Aktivismus gerecht, sondern tritt auch konventionellen Darstellungen von Punk als männlich, hetero und weiß, bzw. als entpolitisierter und deradikalisierter Spaßkultur entgegen.
1
165693
Dammelo.
1
165694
Dammen har torkat ut.
1
165695
Dammene metà.
1
165696
Dammene un po'.
1
165697
Dammi un minuto.
1
165698
Dammi una mezz'ora.
1
165699
Dammi una tazza di caffè.
1
165700
Damn it!
1
165701
Damnation !
1
165702
Damne! Kiomfoje ankoraŭ mi diru, ke vi ne tuŝu tion?
1
165703
Damne! Mi forgesis mian ombrelon en la trajno. Senordulo!
1
165704
Damne.
1
165705
Damon montris al mi sian poŝtmarkalbumon.
1
165706
Dan Linda'yı ve onun kızını eve götürdü.
1
165707
Dan a entamé une nouvelle amitié avec Linda.
1
165708
Dan a fait une dépression après que Linda l'ai quitté.
1
165709
Dan a laissé un paquet de preuves sur les lieux du crime.
1
165710
Dan a été au restaurant l'été dernier.
1
165711
Dan artık Linda'yı görmek istemiyor.
1
165712
Dan asked Linda to take all of her clothes off.
1
165713
Dan bevett négy szem altatót.
1
165714
Dan bir ağaca çarptı.
1
165715
Dan ci riuscirà?
1
165716
Dan didn't even call the police.
1
165717
Dan est pour la liberté d'expression.
1
165718
Dan est souvent réprimandé par sa mère.
1
165719
Dan failed the polygraph test.
1
165720
Dan geçmişi hakkında hiçbir şey söylemedi.
1
165721
Dan got expelled from school.
1
165722
Dan gujis lea boares viessu.
1
165723
Dan has got a surprise for Linda.
1
165724
Dan hjálpaði Lindu að finna glæsilegan kjól í fatabúðinni.
1
165725
Dan is Linda's husband.
1
165726
Dan is planning to rob a local bank.
1
165727
Dan ki lett jelölve egy külvárosi járőrözésre.
1
165728
Dan kupił nowy komputer.
1
165729
Dan leleplezett egy tervet egy gazdag üzletember házának kirablására.
1
165730
Dan ne sciis, ke li baldaŭ mortos kaj ke li postlasos ĉion malantaŭ si.
1
165731
Dan nici măcar nu a plâns.
1
165732
Dan nici măcar nu a votat.
1
165733
Dan no longer trusts Linda.
1
165734
Dan okuldan bir arkadaşım.
1
165735
Dan pasigis sian lastan labortagon, aŭskultante tekno-muzikon.
1
165736
Dan riuscirà?
1
165737
Dan részletesen elmagyarázta, hogy vesztette el az összes pénzét.
1
165738
Dan saya tahu kamu tidak melakukannya untuk saya.
1
165739
Dan se trouvait dans son appartement lorsqu'il entendit Matt et Linda se disputer dans le couloir.
1
165740
Dan sta per riuscirci?
1
165741
Dan sta per riuscire?
1
165742
Dan ti renderà felice.
1
165743
Dan tried to drown himself.
1
165744
Dan va a vedere.
1
165745
Dan vill ha sina pengar i dag.
1
165746
Dan vuole diventare insegnante di ungherese.
1
165747
Dan will never quit.
1
165748
Dan yirmi sekiz banka soygunundan sorumluydu.
1
165749
Dan ĉiam gladigas siajn kravatojn.
1
165750
Dan'da bir şey değişti.
1
165751
Dan, Bağdat'taki bir patlamada öldü.
1
165752
Dan, Linda'yı Londra'ya taşınmaya ikna etti.
1
165753
Danach gingen wir nach Kyoto, wo wir eine Woche blieben.
1
165754
Danach habe ich gesucht.
1
165755
Danach lasst uns alle streben brüderlich mit Herz und Hand.
1
165756
Danas je hladno.
1
165757
Danas je jedan veliki automobil sleteo sa puta.
1
165758
Danas sam kupio pakovanje olovaka.
1
165759
Dancado estas la vertikala esprimo de horizontala deziro.
1
165760
Dancu diabloj, sed ne en mia arbaro.
1
165761
Danger past, God forgotten.
1
165762
Danger! High voltage.
1
165763
Daniel Gabriel Fahrenheit wurde 1686 in Danzig geboren.
1
165764
Daniel aspektas kiel ujguro.
1
165765
Daniele telefonis al mi hejme.
1
165766
Dank des Kaffees bin ich während dem langweiligen Konzert nicht eingeschlafen.
1
165767
Dank des US-Präsidenten könnte das Wort „Scheißlochland“ zum Wort des Jahres werden.
1
165768
Dank je voor het diner, het is zo lekker!
1
165769
Dank je wel dat je het geprobeerd hebt.
1
165770
Dank je, dat is alles.
1
165771
Dank meiner kurzen Beine muss ich alle Hosen, die ich kaufe, kürzen.
1
165772
Dank u wel dat u mij wilde ontmoeten.
1
165773
Dank' al sia patrino li famiĝis.
1
165774
Dankan aplaŭdon mi ne atendas, sed tamen ion rekomendas.
1
165775
Dankbar sein bricht kein Bein.
1
165776
Danke al Dio, ili eliris senvundaj el la akcidento.
1
165777
Danke al Schlegel, Tieck kaj liaj adeptoj, ni posedas tradukon de Shakespeare, kiu estas tiel vortofidela kaj lerta, ke ĝi kutime estas citata kiel modelo de ĉiu traduka arto, kaj mi devas timi trafi kontraŭdiron de la plej akra speco, se mi aŭdacas aserti, ke tiu ĉi fama kaj admirata traduko estas tiel aspra kaj stumbliga, ke en ĝi la gracio de la ŝekspira poezio sin perdas preskaŭ tute kaj ke ĝi en multaj okazoj la enhavon pli kaŝas ol vidigas, ke ĝi pro amo al la malnova angla lingvo traktas la germanan lamentinde kaj ke ĝenerale la metriko estas neeltenebla por bone edukita orelo.
1
165778
Danke al miaj dek jaroj da sperto kiel amatoro mi deziras nun fariĝi instruisto pri glisparaŝutado.
1
165779
Danke dafür.
1
165780
Danke für Ihre Kommentare!
1
165781
Danke für Ihre Unterstützung!
1
165782
Danke für Ihre schnelle Antwort!
1
165783
Danke für alles.
1
165784
Danke für deine Aufmerksamkeit!
1
165785
Danke für deine E-Mail.
1
165786
Danke für deine Ermunterungen.
1
165787
Danke für deine Kommentare!
1
165788
Danke für deine Unterstützung!
1
165789
Danke für den Anruf.
1
165790
Danke für den klugen Rat!
1
165791
Danke für die Zeit, die du mit mir während meines Aufenthaltes in Atlanta verbracht hast.
1
165792
Danke für eure Unterstützung!
1
165793
Danke für eure schnelle Antwort!
1
165794
Danke für gestern.
1
165795
Danke fürs Kommen und bis zum nächsten Mal!
1
165796
Danke fürs Kommen.
1
165797
Danke im Voraus für die Hilfe! Mit freundlichen Grüßen! Tom.
1
165798
Danke nochmal für alles.
1
165799
Danke schön.
1
165800
Danke!
1
165801
Danke, Yukina.
1
165802
Danke, dass Sie angerufen haben.
1
165803
Danke, dass Sie gekommen sind.
1
165804
Danke, dass Sie heute Abend gekommen sind.
1
165805
Danke, dass du gekommen bist, um mich zu retten.
1
165806
Danke, dass du gekommen bist.
1
165807
Danke, dass du heute Abend gekommen bist.
1
165808
Danke, dass du mir die Wahrheit gesagt hast!
1
165809
Danke, dass es dich gibt.
1
165810
Danke, dass ihr gekommen seid.
1
165811
Danke, dass ihr heute Abend gekommen seid.
1
165812
Danke, mir geht's gut.
1
165813
Dankegon pro via helpo.
1
165814
Dankegon, amikoj.
1
165815
Dankegon, ke vi invitis min.
1
165816
Dankegon.
1
165817
Dankemo estas la memoro de la koro.
1
165818
Danko pro tua tempo.
1
165819
Dankon por inviti min.
1
165820
Dankon por korekto de tiu eraro.
1
165821
Dankon por via rapida respondo.
1
165822
Dankon pro la atendado.
1
165823
Dankon pro la bela novaĵo!
1
165824
Dankon pro la demando; mia familio fartas tre bone.
1
165825
Dankon pro la helpo.
1
165826
Dankon pro la tagmanĝo.
1
165827
Dankon pro la traduko. Sed bonvole elektu alian flagon!
1
165828
Dankon pro tiam.
1
165829
Dankon pro venado por renkonti min.
1
165830
Dankon pro via aĉeto.
1
165831
Dankon pro via gastamo.
1
165832
Dankon pro via gvidado.
1
165833
Dankon pro via helpo, Tomo.
1
165834
Dankon pro via helpo.
1
165835
Dankon pro via konsilo.
1
165836
Dankon pro via kora akcepto.
1
165837
Dankon pro via reveno.
1
165838
Dankon pro via telefonaĵo.
1
165839
Dankon pro via veno.
1
165840
Dankon pro via vizito!
1
165841
Dankon pro via ĉi-vespera veno.
1
165842
Dankon pro ĉio, kion vi faris por ni.
1
165843
Dankon pro ĉio, kion vi tiam faris por mi.
1
165844
Dankon pro ĉio.
1
165845
Dankon, fratoj.
1
165846
Dankon, karulino.
1
165847
Dankon, ke vi helpis min traduki la raporton en la francan!
1
165848
Dankon, mi komprenis ĉion.
1
165849
Dankon, sed tion mi jam scias.
1
165850
Dankon. Mi do estingos ĝin.
1
165851
Dankzij de grootschalige vaccinatiecampagne, werden de mensen in de stad gered.
1
165852
Dank’ al financaj malfacilaĵoj Zamenhof ne povis tuj eldoni sian broŝuron.
1
165853
Danmarks nest største religiøse gruppe er muslimene, som med 210 000 personer utgjør 3,7 % av befolkningen.
1
165854
Dann erwachte Robert wieder und ihm schmerzten alle Glieder.
1
165855
Dann ging er in den Garten, und sie blickte ihm nach.
1
165856
Dann hat seine Mutter nachgedacht.
1
165857
Dann kannst du auch gleich bis Dienstag warten.
1
165858
Dann pflückten sie Löwenzahnblätter und steckten sie sich ans Ohr.
1
165859
Dann sag’s ihm doch, wenn du willst!
1
165860
Dann schauen wir mal.
1
165861
Dann standen sie noch eine Weile und sprachen nichts.
1
165862
Dann stellte sich heraus, dass die sich schnell bewegende, dunkle Wolke ein Starenschwarm war.
1
165863
Dann verhalte dich nicht wie einer von ihnen.
1
165864
Dann werde ich älter und fange an, die Dinge durcheinander zu bringen, ohne wirklich einen Einfluss darauf zu haben.
1
165865
Dann wird es zu spät sein.
1
165866
Danneggerà le colture.
1
165867
Dano aprezis vian leteron kondolencan.
1
165868
Dano aĉetis al Lindao malgrandan agrablan donacon.
1
165869
Dano donis al Lindjo monon por abortigo.
1
165870
Dano donis al mi tiun libron.
1
165871
Dano estis pridemandata de la polico pri la okazo.
1
165872
Dano estis registrita sekskrimulo.
1
165873
Dano foriris por sia laboro ĉirkaŭ la oka kaj duono.
1
165874
Dano havis vivasekuron.
1
165875
Dano iris enen kaj eksteren de la malliberejo dum jaroj.
1
165876
Dano koliziis kontraŭ arbo.
1
165877
Dano kredis, ke la martelo estis la murdarmilo.
1
165878
Dano malsukcesis forigi ĉiun biologian atestaĵon.
1
165879
Dano murdis sian edzinon, Lindaon, por ebligi edzecon kun sia amorantino.
1
165880
Dano ne maltrafis iun epizodon de tiu sapopero.
1
165881
Dano ne povis trovi iun ajn, kiu veturigus lin hejmen.
1
165882
Dano neis, ke li estis implikita je la murdo.
1
165883
Dano nur estis sesjara, kiam li estis kaptita.
1
165884
Dano pasigis sian lastan nokton ebriiĝinte ĉe loka drinkejo.
1
165885
Dano pendigis sin en sia prizona ĉambro.
1
165886
Dano perdis sian kolerregon kaj sovaĝe bategis Lindjon.
1
165887
Dano portis la sakon sur sia ŝultro.
1
165888
Dano ridigis la asistantojn per siaj komentoj.
1
165889
Dano suferis severan kapvundon.
1
165890
Dano trovis sangoŝprucaĵon sur la muro.
1
165891
Dano vidis Lindjon plorantan apud la pagtelefono.
1
165892
Dano vidis sangon sur la kuirejplanko.
1
165893
Dano volas sian monon hodiaŭ.
1
165894
Dano ĉiam gladas siajn kravatojn.
1
165895
Danos hoy el pan nuestro de cada día.
1
165896
Dans ce magazine, il y a un patron pour une robe de cocktail.
1
165897
Dans cet appartement il y a beaucoup de confusion.
1
165898
Dans cette foi je veux vivre et mourir.
1
165899
Dans cette pièce, il y a un constant va-et-vient, j'irai étudier dans une chambre.
1
165900
Dans chaque enfant il y a un artiste. Le problème est de savoir comment rester un artiste en grandissant.
1
165901
Dans combien de temps arrivons-nous ?
1
165902
Dans des temps durs comme ceux-ci, aucun effort ordinaire ne peut sortir notre compagnie du rouge.
1
165903
Dans ediyorlar.
1
165904
Dans etmede iyi değilim.
1
165905
Dans etmek ister misin?
1
165906
Dans etmeyi severim.
1
165907
Dans l'instinct est la seule vérité.
1
165908
Dans la poche de mon pantalon, j'ai un porte-monnaie, et dans la poche de mon pardessus, j'ai un portefeuille; Sous le bras, je tiens un porte-document.
1
165909
Dans la salle de bain de l'hôtel il y avait une corde pour suspendre les vêtements mouillés.
1
165910
Dans la vie comme avec les omelettes, c'est le choix du moment qui est important.
1
165911
Dans la vie il y a des hauts et des bas.
1
165912
Dans la vie publique, tous les citoyens doivent être égals.
1
165913
Dans la vie, rien ne se résout, tout continue. On demeure dans l'incertitude, et on restera jusqu'à la fin sans savoir à quoi s'en tenir.
1
165914
Dans la vieillesse de vos parents, souvenez-vous de votre enfance.
1
165915
Dans le centre-ville de Tokyo, il y a beaucoup d'espaces verts.
1
165916
Dans le communisme, les moyens de production sont propriété de l'État.
1
165917
Dans le deuxième texte, il y a un usage de métaphores.
1
165918
Dans le doute, abstiens-toi.
1
165919
Dans le jardin de cette maison, la nature prédomine sur les hommes et sur l'habitation.
1
165920
Dans le mariage, on peut partager les soucis qu'on n'avait pas du tout seul.
1
165921
Dans le métier de philosophe il est essentiel de ne pas comprendre.
1
165922
Dans le parc il dort sur un banc.
1
165923
Dans le parc il y a beaucoup de grands arbres.
1
165924
Dans le village, il n'y avait pas âme qui vive.
1
165925
Dans les années 50, on citait les Finnois comme ayant les régimes alimentaires les moins sains du monde.
1
165926
Dans les bois, elle rencontra deux étrangers.
1
165927
Dans les compétitions Olympiques, une médaille d'or va à la première place, une médaille d'argent à la seconde, et une médaille de bronze à la troisième.
1
165928
Dans les quartiers huppés, là-bas la question de la mixité personne ne se la pose.
1
165929
Dans les régions de l'est du pays, le mécontentement des gens dû à la politique des autorités centrales ne s'apaise pas.
1
165930
Dans les régions de l'est du pays, le mécontentement du peuple dû aux politiques menées par les autorités centrales ne s'apaise pas.
1
165931
Dans les régions à hivers rigoureux, protéger les bulbes d'une couche de feuilles mortes ou de paille pour l'hiver.
1
165932
Dans les villes, la vitesse est limitée à 50 km/h.
1
165933
Dans les zoos de Mars, il y a des animaux de la Terre.
1
165934
Dans leur chambre, il y a beaucoup de meubles.
1
165935
Dans ma ville, il n'y a pas d'école pour apprendre l'espéranto.
1
165936
Dans ma ville, la température est un degré au-dessus de zéro.
1
165937
Dans notre classe, je suis le plus grand.
1
165938
Dans quel appartement vit-il ?
1
165939
Dans quel but est-il venu ici ?
1
165940
Dans quelle année scolaire est ta sœur ?
1
165941
Dans quelle chambre je dois faire le ménage en premier ?
1
165942
Dans quelle maison as-tu logé ?
1
165943
Dans quoi as-tu l'intention de te spécialiser à l'université ?
1
165944
Dans son pays d'origine, la France, Tatoeba est devenu un phénomène culturel et social.
1
165945
Dans tous les accords de paix, les hommes d'État s'assurent que tout soit fait pour éviter qu'une guerre n'éclate jamais de nouveau. Dans les traités de paix, en revanche, ils en mettent chaque fois de nouveaux ferments.
1
165946
Dans toutes les choses de la nature, il y a quelque chose de merveilleux.
1
165947
Dans trois secondes minuit sonnera.
1
165948
Dans un dictionnaire comme celui-ci il devrait y avoir au moins deux phrases avec « réfrigérateur ».
1
165949
Dans un dictionnaire comme celui-ci, il faudrait au moins deux phrases avec le mot « réfrigérateur ».
1
165950
Dans un récipient, mélangez les œufs, le sucre, la farine et la levure.
1
165951
Dans un trou vivait un hobbit.
1
165952
Dans une société riche, une majorité de gens maintiennent un niveau de vie élevé.
1
165953
Danubo enfluas en Nigran maron.
1
165954
Danzava.
1
165955
Danzavano.
1
165956
Danzerai con me?
1
165957
Danzeranno.
1
165958
Danzerete con me?
1
165959
Danzerà con me?
1
165960
Danzerà.
1
165961
Danúpan ka?
1
165962
Danĝeras ludi per fajro.
1
165963
Danĝeras ludi surstrate.
1
165964
Danĝero ĉesas, ni Dion forgesas.
1
165965
Dao kieks du rin äs ’n Swin in’t Klockwark.
1
165966
Dao sam mu ono malo novca što sam imao pri sebi.
1
165967
Daou vreur hag ur c'hoar am eus.
1
165968
Daoust ha dimezet e vefec'h?
1
165969
Daoust-hag-eñ e kanan mat ar ganaouenn-mañ ?
1
165970
Dapat labhan yung baro.
1
165971
Dapat maidaan ang makina sa lahat ng mga test.
1
165972
Dapatkah saya melihat paspor anda?
1
165973
Dapatkan kamu membaca tanda fonetik?
1
165974
DaponlaH SoH'e'.
1
165975
Dappertutto fanno così?
1
165976
Daq DaDabbogh yIngu'!
1
165977
Daq Dabbogh yIngu'!
1
165978
Daq Hop Dab.
1
165979
Daqmaj DaSov'a'?
1
165980
Daqui pra frente, só quero te amar e nunca vou te abandonar.
1
165981
Daqvam luDab Sarghmey law'.
1
165982
DaqwIj vISovbe'. choQaHlaH'a'?
1
165983
Dar gato por liebre.
1
165984
Dar la mano.
1
165985
Dar leis
1
165986
Dar regalos es siempre más agradable que recibirlos.
1
165987
Dar um ganso para receber um pardal.
1
165988
Daran gibt es keinen Zweifel.
1
165989
Daran solltest du denken: Nimm Zahnseide zur Säuberung deiner Zahnzwischenräume.
1
165990
Darauf kamen die drei Landesflüchtigen an einem Hof vorbei; da saß auf dem Tor der Haushahn und schrie aus Leibeskräften. „Du schreist einem durch Mark und Bein“, sprach der Esel. „Was hast du vor?“
1
165991
Darauf kann ich dankend verzichten.
1
165992
Darauf kommt er bestimmt nicht.
1
165993
Darauf kommt es nicht an.
1
165994
Daraus ergab sich ein großer Wertverlust.
1
165995
Daraus wird nichts.
1
165996
Darbas meistrą giria.
1
165997
Darcy não disse nadica de nada.
1
165998
Darebbe un messaggio a Tom, per favore?
1
165999
Darebbe un messaggio a Tom, per piacere?
1
166000
Darei esta mazá a quen a queira.
1
<<
|
328
|
329
|
330
|
331
|
332
|
333
|
334
|
335
|
336
|
>>
v. 0.1b