Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
325
|
326
|
327
|
328
|
329
|
330
|
331
|
332
|
333
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
164001
Como quiser.
1
164002
Como se atreve a insultar a profeta Maria?
1
164003
Como se caçam leões: Compre uma peneira e vá para o deserto. Peneire todo o deserto por ela. Quando a areia tiver passado, sobrarão os leões.
1
164004
Como se chama esse pássaro?
1
164005
Como se chama esta flor?
1
164006
Como se chama isso?
1
164007
Como se chama o seu amigo?
1
164008
Como se cozinha arroz sem amido?
1
164009
Como se criou o Universo?
1
164010
Como se diz "por favor" em wolof?
1
164011
Como se escreve "pretty"?
1
164012
Como se nós pudéssemos viajar no tempo
1
164013
Como se pronuncia isso?
1
164014
Como se pronuncia seu primeiro nome?
1
164015
Como sea, no puedo dejar de notar que en este momento, a primera vista parece inevitable que el tiburón devore al hombre.
1
164016
Como separar frases significativas nos elementos realmente limitados, porém incompreensíveis?
1
164017
Como sucede a menudo, Mike llegó tarde a la reunión esta tarde.
1
164018
Como tienes fiebre, deberías quedarte en casa.
1
164019
Como todo el mundo sabe, el aire es una mezcla de gases.
1
164020
Como todo el mundo sabe, el limón es rico en vitamina C.
1
164021
Como todos os anos, Tom e Maria dirigiram para a Itália.
1
164022
Como tu tens dificuldades, eu te ajudarei.
1
164023
Como tu és o meu amigo, poderei te contar o meu segredo.
1
164024
Como usted quiera.
1
164025
Como vai a escola?
1
164026
Como vai o trabalho?
1
164027
Como vai pará-lo?
1
164028
Como você chegou aqui?
1
164029
Como você chegou lá?
1
164030
Como você descobriu isso?
1
164031
Como você está se sentindo?
1
164032
Como você está? bem, obrigado. e você?
1
164033
Como você me descreveria?
1
164034
Como você me encontrou?
1
164035
Como você pôde machucar o seu próprio filho?
1
164036
Como você quiser.
1
164037
Como você sabe falar francês tão bem?
1
164038
Como você sabia que eu era canadense?
1
164039
Como você vai fazer isso?
1
164040
Como você é preguiçoso!
1
164041
Como vocês estão?
1
164042
Como vocês sabiam que eu era canadense?
1
164043
Como vão as coisas?
1
164044
Como vão os seus estudos?
1
164045
Como ya sabés.
1
164046
Como é a vizinhança? Quieta? Barulhenta à noite?
1
164047
Como é o Tom?
1
164048
Como é possível?
1
164049
Como é que você sabe disso?
1
164050
Como é que você sabe tanto sobre a história do Japão?
1
164051
Compaixão instiga nos a trabalhar incansavelmente por suavisar o sofrimento de nossos entes próximos, para destronar nos mesmo do centro de nosso mundo e colocar outros lá, e a honrar a santidade intocável de toda a pessoa, tratando todos, sem excessão, com absoluta justiça, igualdade e respeito.
1
164052
Companies that spend more time and money with development tools, have higher productivity and sell more.
1
164053
Compara a tua tradução com aquela que está no quadro.
1
164054
Comparaban el valor de cada héroe.
1
164055
Comparaban las hazañas de los caballeros.
1
164056
Comparado ao basquete, o baseball pode ser considerado lento e chato.
1
164057
Comparado com a nossa casa, sua é praticamente um palácio.
1
164058
Comparado con China, Suiza es una aldea abandonada.
1
164059
Compare los medios de comunicación unidireccionales como la radio o la televisión con los medios bidireccionales como la correspondencia o Internet.
1
164060
Compare the translation with the original.
1
164061
Compared to yesterday, the weather is better today.
1
164062
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon someday doing that.
1
164063
Compartiremos.
1
164064
Comparto su posición política.
1
164065
Competition non es per se ipse mal.
1
164066
Compila questo, per piacere.
1
164067
Completamente seguro, el fantasma apareció en el balcón.
1
164068
Compra del pane.
1
164069
Comprai due paia di pantaloni.
1
164070
Comprami delle carote, per favore.
1
164071
Compramos pan.
1
164072
Comprano del pane.
1
164073
Comprar este diccionario fue la mejor inversión que haya hecho.
1
164074
Comprarei um moderno sistema de segurança para minha residência.
1
164075
Compraría el coche, pero cuesta muy caro.
1
164076
Compraría la guitarra si no fuera tan cara.
1
164077
Comprava del pane.
1
164078
Comprava il giornale.
1
164079
Compravano del pane.
1
164080
Compravano il giornale.
1
164081
Comprei a bicicleta preta em vez da vermelha.
1
164082
Comprei duas amoras ontem.
1
164083
Comprei por mais ou menos doze dólares.
1
164084
Comprei três maçãs e dois cachos de uva para a sobremesa no mercado.
1
164085
Comprei um presente para você.
1
164086
Comprendo.
1
164087
Comprendre comment les greffons peuvent fonctionner en C nous aidera à comprendre dans le futur comment implémenter des greffons entre différents langages.
1
164088
Comprendre, c'est se sentir capable de le faire.
1
164089
Comprends-tu ?
1
164090
Comprenez bien que dans de telles circonstances, nous n'avons pas d'autres alternatives que de trouver un autre acheteur.
1
164091
Comprenez-vous le français ?
1
164092
Compreranno del pane.
1
164093
Compreranno questo.
1
164094
Comprerà del pane.
1
164095
Comprerà questo.
1
164096
Compris.
1
164097
Compré el coche con una rebaja del 10%.
1
164098
Compré eso en una tienda departamental.
1
164099
Compré esta cámara por 25.000 yenes.
1
164100
Compré esto en el mercadillo por 3 dólares.
1
164101
Compré la bicicleta negra en lugar de la roja.
1
164102
Compré la bicicleta negra en vez de la roja.
1
164103
Compré queso y un poco de leche.
1
164104
Compré un Picasso.
1
164105
Compré un perro para él.
1
164106
Compró algunos libros en la librería.
1
164107
Compró pan.
1
164108
Compró un libro en la tienda.
1
164109
Computadores es macinas.
1
164110
Computatro utor.
1
164111
Computer haben keine Familie.
1
164112
Computer können eine sehr komplexe Arbeit im Bruchteil einer Sekunde erledigen.
1
164113
Computer performance maybe very poor.
1
164114
Computer sind wie Katzen: völlig unberechenbar.
1
164115
Computers can give us facts, but they can't give us experience.
1
164116
Computerspiele finde ich interessant. Interessiert ihr euch auch dafür?
1
164117
Compórtate como un hombre.
1
164118
Comunque dov'è Tom?
1
164119
Comunque, lui potrebbe non essere a Parigi ora.
1
164120
Comunque, è una traduzione diretta della versione giapponese.
1
164121
Comuníquese conmigo.
1
164122
Comí manzanas.
1
164123
Comí mucho y gasté poco.
1
164124
Comí pan con manteca esta mañana.
1
164125
Comí un almuerzo liviano.
1
164126
Comí un pancho como almuerzo.
1
164127
Comúnmente se ocupa "vos" en lugar de "tú".
1
164128
Con azúcar y miel, cagajones saben bien.
1
164129
Con chi avete parlato?
1
164130
Con chi ha parlato?
1
164131
Con chi hai parlato?
1
164132
Con chi parlano?
1
164133
Con chi parlate?
1
164134
Con chi sei arrabbiata?
1
164135
Con chi sei arrabbiato?
1
164136
Con chi sei?
1
164137
Con chi siete arrabbiate?
1
164138
Con chi siete arrabbiati?
1
164139
Con chi sta mangiando?
1
164140
Con chi sta parlando?
1
164141
Con chi stai parlando?
1
164142
Con chi vogliono parlare?
1
164143
Con chi vuole parlare?
1
164144
Con chi è arrabbiata?
1
164145
Con chi è arrabbiato?
1
164146
Con cobardía, él se escabulló hasta la ventana y ojeó suspicazmente hacia afuera en las vacías calles.
1
164147
Con diez cañones por banda, viento en popa a toda vela, no corta el mar, sino vuela un velero bergantín.
1
164148
Con el calor el hielo se deshace y el agua se evapora.
1
164149
Con el esperanto te puedes comunicar en igualdad con gente de otros países.
1
164150
Con el martillo neumático haremos el agujero enseguida.
1
164151
Con el poder del alma, cualquier cosa es posible.
1
164152
Con el primer golpe se rompió la pieza.
1
164153
Con esta peluca, este bigote y las gafas nadie me conoce.
1
164154
Con este programa tu puedes personalizar tu cursor, hay muchos cursores.
1
164155
Con i se e con i ma la storia non si fa.
1
164156
Con la introducción del Día de San Valentín a Rumania, ahora tenemos dos celebraciones del amor: el 14 y el 24 de febrero.
1
164157
Con la más profunda ternura dijo ella, "¿Estás bien?"
1
164158
Con maña, caza a la mosca la araña.
1
164159
Con mermelada saben mejor los sánduches.
1
164160
Con mucho esfuerzo, dejé de fumar.
1
164161
Con mèo ngồi ở trên bàn
1
164162
Con o sin tu consentimiento, igual voy a hacerlo.
1
164163
Con quale strada posso cominciare?
1
164164
Con questa pioggia, non verrà.
1
164165
Con saggezza, studiando sodo, pensando troppo, cercando di capire tutto e tutti, un uomo, dopo circa 40 anni di vita, impara a tacere.
1
164166
Con sus amigos discutía sobre los libros.
1
164167
Con trai bà ấy là thiên tài.
1
164168
Con tu mirada me llamabas.
1
164169
Con tus ojos me dices que me acerque.
1
164170
Con una mano sostiene las riendas del caballo, con la otra acaricia los senos de la casta niña.
1
164171
Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information.
1
164172
Conchita Wurst's selection for the Eurovision Song Contest 2014 sparked controversy in Austria.
1
164173
Concordamos.
1
164174
Concordo con l'opinione di Tom.
1
164175
Concordo in pieno!
1
164176
Concuerdo contigo.
1
164177
Condivido pienamente.
1
164178
Conduces demasiado rápido.
1
164179
Conducías un camión.
1
164180
Conduis prudemment.
1
164181
Conduis prudemment !
1
164182
Conduis-nous sur le droit chemin.
1
164183
Conduisez prudemment.
1
164184
Condujo el camión hasta Dallas.
1
164185
Conecta un controlador, por favor.
1
164186
Confezionano dei biscotti.
1
164187
Confident as I am that you will not trifle with this appeal, my heart sinks and my hand trembles at the bare thought of such a possibility.
1
164188
Confie em mim.
1
164189
Confio em ti.
1
164190
Confirm the order.
1
164191
Confirmé el pedido.
1
164192
Confisqué un arma a un estudiante esta mañana.
1
164193
Conformity is the jailer of freedom and the enemy of growth.
1
164194
Confrontations with tradesmen cause stressful situations.
1
164195
Confusa, pentita, Teresa arrossì, dischiuse le dita e quella fuggì.
1
164196
Confía en el tiempo, que suele dar dulces salidas a muchas amargas dificultades.
1
164197
Confío en ti.
1
164198
Congratulations to them.
1
164199
Congratulations! You've won a waffle iron!
1
164200
Congratulazioni per la laurea!
1
164201
Congratuliamoci con Tom.
1
164202
Conheci um tal de Sr. Smith.
1
164203
Conhecimento sem bom senso não serve para nada.
1
164204
Conheço a irmã dela.
1
164205
Conheço o Tom desde quando era pequeno.
1
164206
Connais-tu Tom suffisamment pour lui demander de faire ceci?
1
164207
Connais-tu cet hôtel ?
1
164208
Connais-tu la différence entre un microscope et un télescope ?
1
164209
Connais-tu ma sœur ?
1
164210
Connais-tu mon âge ?
1
164211
Connais-tu quelqu'un qui sache piloter un avion ?
1
164212
Connaissez-vous M.Brown ?
1
164213
Connaissez-vous l'heure d'arrivée de son avion ?
1
164214
Connaissez-vous la différence entre un microscope et un télescope ?
1
164215
Connaissez-vous le site internet Wikipedia ?
1
164216
Conoce el verdadero valor del tiempo; arrebata, atrapa, y disfruta cada momento de ello. Sin ociosidad, sin pereza, sin dilación; nunca pospongas para mañana lo que puedas hacer hoy.
1
164217
Conocer a Bobby Fischer fue como conocer a Marilyn Monroe a los 70 años.
1
164218
Conocía a una labradora joven.
1
164219
Conocía el nombre de todos los héroes.
1
164220
Conosce Mary.
1
164221
Conosce Tom.
1
164222
Conosce bene la storia degli Stati Uniti.
1
164223
Conosce il vero nome di Tom?
1
164224
Conosce le pistole.
1
164225
Conosce mia moglie.
1
164226
Conosce suo padre?
1
164227
Conosce tutto.
1
164228
Conoscete dei miti greci?
1
164229
Conoscete il vero nome di Tom?
1
164230
Conoscete suo padre?
1
164231
Conosci qualcuno qui?
1
164232
Conosci questa signora?
1
164233
Conosci scrittori che usano più lingue?
1
164234
Conosci suo padre?
1
164235
Conosco bene l'argomento.
1
164236
Conosco bene questa città.
1
164237
Conosco bene suo fratello.
1
164238
Conosco il suo nome.
1
164239
Conosco il tuo nome.
1
164240
Conosco suo padre.
1
164241
Conosco tuo padre.
1
164242
Conosco un insegnante di inglese che viene dal Canada.
1
164243
Conosco vostro padre.
1
164244
Conoscono bene la storia degli Stati Uniti.
1
164245
Conoscono il vero nome di Tom?
1
164246
Conozco a Tom desde cuando era un niñito.
1
164247
Conozco a algunos de los amigos de Nancy.
1
164248
Conozco a aquellas chicas.
1
164249
Conozco a este señor.
1
164250
Conozco a estos estudiantes.
1
164251
Conozco a un hombre que habla latín.
1
164252
Conozco a vuestro padre.
1
164253
Conozco bien a mis vecinos.
1
164254
Conozco tu idioma.
1
164255
Conozco vuestra lengua.
1
164256
Conquérons le monde !
1
164257
Conselho só se dá a quem pede.
1
164258
Conservez-le au frais.
1
164259
Consider the path.
1
164260
Considera la vita in termini di potere.
1
164261
Consideramos como un derecho legítimo de los ciudadanos tener bibliotecas públicas.
1
164262
Considerando todas las cosas, él es un buen profesor.
1
164263
Considererà questo.
1
164264
Considering the regional cooperation and good neighborly relations as pillars that guarantee peace.
1
164265
Considero Giorgio un ragazzo studioso e serio.
1
164266
Considero Tom un amico.
1
164267
Considero o verso como uma coisa intermédia, uma passagem da música para a prosa.
1
164268
Consideré a Tom.
1
164269
Considère que de ne pas obtenir ce que l’on veut est parfois une grande aubaine.
1
164270
Considère soigneusement ce que tu es sur le point de dire. Tu risques gros là-dessus.
1
164271
Considérant tous les livres que tu as écrit, serait-ce vraiment si dur d'écrire un petit article ?
1
164272
Considérons le chemin que tu as parcouru jusqu'à date.
1
164273
Consigo entender espanhol escrito, mas espanhol falado me soa como chinês.
1
164274
Consilia eius vana sunt.
1
164275
Consilia sicut sal.
1
164276
Constipei-me ontem à noite.
1
164277
Construirlo tomó muchos años.
1
164278
Construyeron un pueblo en un lugar donde dos ríos se juntaban.
1
164279
Construí castelos no ar o dia todo.
1
164280
Conta fino a trenta.
1
164281
Conta su di me.
1
164282
Contactaré a Jim y le pediré que venga.
1
164283
Contacte a mi asistente si tiene cualquier pregunta.
1
164284
Contarei-te um segredo.
1
164285
Contarono.
1
164286
Contattali.
1
164287
Conte até trinta.
1
164288
Conte de um a dez.
1
164289
Conte pro Tom aquela piada que tu me contou ontem.
1
164290
Conte pro Tom aquela piada que você me contou ontem.
1
164291
Contei até duzentos.
1
164292
Contei pro Tom o que aconteceu.
1
164293
Content is the philosopher's stone, that turns all it touches into gold.
1
164294
Contente de mi povressa, io, prodigemente como un prince, face poemas e cantos de amor.
1
164295
Continua a chiedermi dei soldi.
1
164296
Continua a guidare.
1
164297
Continua a scavare.
1
164298
Continua così!
1
164299
Continua il tuo lavoro.
1
164300
Continuai a lavorare.
1
164301
Continuai a leggere il libro.
1
164302
Continuai a leggere.
1
164303
Continuarei cos meus esforzos.
1
164304
Continuaremos nuestros esfuerzos de erradicar la discriminación racial.
1
164305
Continuarono.
1
164306
Continuate a cercare.
1
164307
Continuate a guidare.
1
164308
Continuate a scavare.
1
164309
Continuate così, mi raccomando.
1
164310
Continuate il vostro lavoro.
1
164311
Continuate senza di me.
1
164312
Continue andando.
1
164313
Continue cantando.
1
164314
Continue cavando.
1
164315
Continue d'essayer.
1
164316
Continue trabalhando.
1
164317
Continue without me.
1
164318
Continuem trabalhando.
1
164319
Continuer, poursuivre quelque chose, c'est lutter contre tout.
1
164320
Continuez !
1
164321
Continuez à manger votre dîner.
1
164322
Continuez à travailler !
1
164323
Continui a guidare.
1
164324
Continui a scavare.
1
164325
Continui così!
1
164326
Continui il suo lavoro.
1
164327
Continuiamo.
1
164328
Continuo a non capire.
1
164329
Continuous effort - not strength or intelligence - is the key to unlocking our potential.
1
164330
Continuò a lavorare.
1
164331
Continuò a leggere il libro.
1
164332
Continuò a parlare.
1
164333
Continuò.
1
164334
Continúe hablando.
1
164335
Continúe.
1
164336
Conto fino a dieci.
1
164337
Conto su di lei.
1
164338
Contra el callar no hay castigo ni respuesta.
1
164339
Contra la difisilia lingual nos ia amini pronto.
1
164340
Contractions began.
1
164341
Contrairement au chien, le chat a seulement récemment été domestiqué.
1
164342
Contre cognée, serrure ne peut.
1
164343
Contribuez à Tatoeba.
1
164344
Contribuisca a Tatoeba.
1
164345
Contribuisci a Tatoeba.
1
164346
Contribuite a Tatoeba.
1
164347
Contribute to Tatoeba.
1
164348
Contribuí.
1
164349
Control yourself!
1
164350
Controllava la sua cassetta delle lettere.
1
164351
Controllavano la loro cassetta delle lettere.
1
164352
Controlliamola.
1
164353
Controlliamolo.
1
164354
Contrôlons-le.
1
164355
Contuvo el aliento mientras miraba el partido.
1
164356
Contáctame si tienes alguna pregunta.
1
164357
Contácteme si tiene alguna pregunta.
1
164358
Contò.
1
164359
Conversano.
1
164360
Conversei com ela durante uma hora.
1
164361
Convidei todos os meus amigos.
1
164362
Convixit nobis.
1
164363
Convulsions can occur when they run a fever.
1
164364
Conócete a ti mismo.
1
164365
Cook about one and a half cup of rice.
1
164366
Cook the soup in the house.
1
164367
Cookie Kate'ten on yaş daha gençtir.
1
164368
Cookie is under the table.
1
164369
Cookie needs a walk.
1
164370
Copacii erau foarte rari.
1
164371
Copenaghen è una delle città più vivibili al mondo.
1
164372
Copenhagen is the capital of Denmark.
1
164373
Copia le mie frasi.
1
164374
Copiano le sue frasi.
1
164375
Copiano le tue frasi.
1
164376
Copiano le vostre frasi.
1
164377
Copiavano delle frasi.
1
164378
Copierà le sue frasi.
1
164379
Copierò la sua frase.
1
164380
Copiii tăi sunt în grădină.
1
164381
Copilul s-a uitat cu ochi foarte tristi.
1
164382
Copio le sue frasi.
1
164383
Copiona!
1
164384
Copying is not theft.
1
164385
Copyright tip #4: The safest course is always to get permission from the copyright owner. Acknowledging the source of the copyrighted material does not substitute for obtaining permission.
1
164386
Corals can live for thousands of years.
1
164387
Cordiais saudações!
1
164388
Corol tornò al suo albergo.
1
164389
Corpo de haicai. Alma sem se preocupar com pura poesia.
1
164390
Corporate governance and accountability are being strengthened.
1
164391
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
1
164392
Corra o mais rápido que puder.
1
164393
Corrado vuole scrivere una poesia.
1
164394
Corre más profundo que eso.
1
164395
Corre!
1
164396
Correct !
1
164397
Corregga gli errori, se ce ne sono.
1
164398
Correggete gli errori, se ce ne sono.
1
164399
Correggete gli errori.
1
164400
Correggi gli errori, se ce ne sono.
1
164401
Corri para casa.
1
164402
Corrió hacia mí lo más rápido que pudo.
1
164403
Corro due volte a settimana.
1
164404
Corrompi i senatori col denaro!
1
164405
Corrompi i senatori col denaro.
1
164406
Corruption is a serious problem in many countries around the world.
1
164407
Corrí al restaurante de mi padre.
1
164408
Corrí tan rápido como pude.
1
164409
Corsero tutti fuori.
1
164410
Corsero.
1
164411
Corta el pastel con ese cuchillo.
1
164412
Corta el queso en rodajas finas o en cubos.
1
164413
Corte el salmón en trozos pequeños.
1
164414
Corté las cebollas y las puse en una cacerola con mantequilla y aceite.
1
164415
Cos'avete fatto con i miei bagagli?
1
164416
Cos'avete fatto?
1
164417
Cos'ha che non va?
1
164418
Cos'ha dato a Tom?
1
164419
Cos'ha detto Tom?
1
164420
Cos'ha detto esattamente Tom?
1
164421
Cos'ha detto?
1
164422
Cos'ha fatto con i miei bagagli?
1
164423
Cos'ha fatto oggi?
1
164424
Cos'ha fatto?
1
164425
Cos'ha pensato di lui?
1
164426
Cos'ha preparato?
1
164427
Cos'ha preso Tom?
1
164428
Cos'ha sentito?
1
164429
Cos'hai fatto?
1
164430
Cos'hai in mano?
1
164431
Cos'hai intenzione di fare?
1
164432
Cos'hai preparato?
1
164433
Cos'hai sentito?
1
164434
Cos'hai trovato?
1
164435
Cos'hanno pensato di lui?
1
164436
Cos'ho da perdere?
1
164437
Cos'ho fatto per meritarmi questo?
1
164438
Cos'è importante per lei?
1
164439
Cos'è importante per te?
1
164440
Cos'è importante per voi?
1
164441
Cos'è quel rumore?
1
164442
Cos'è quell'edificio?
1
164443
Cos'è quello?
1
164444
Cos'è questa assurdità?
1
164445
Cos'è questo chiasso che avete fatto qui?
1
164446
Cos'è questo posto?
1
164447
Cos'è questo?
1
164448
Cos'è successo?
1
164449
Cos'è tutta questa roba?
1
164450
Cos'è una giungla?
1
164451
Cos'è, non capisci la lingua russa?
1
164452
Cosa avete preparato?
1
164453
Cosa avevi in mente?
1
164454
Cosa avrebbero dovuto fare?
1
164455
Cosa c'è che non va?
1
164456
Cosa c'è di così interessante qui?
1
164457
Cosa c'è di male?
1
164458
Cosa c'è in TV?
1
164459
Cosa c'è nella scatola?
1
164460
Cosa cambierà?
1
164461
Cosa cazzo è quello?
1
164462
Cosa cerchi qui?
1
164463
Cosa ci trovi di così interessante in lei?
1
164464
Cosa desidera?
1
164465
Cosa desiderate?
1
164466
Cosa desideri?
1
164467
Cosa deve fare adesso?
1
164468
Cosa deve fare ora?
1
164469
Cosa diavolo sta facendo?
1
164470
Cosa diavolo stai facendo?
1
164471
Cosa diavolo state facendo?
1
164472
Cosa diavolo stava pensando?
1
164473
Cosa dice?
1
164474
Cosa diresti in questo contesto?
1
164475
Cosa dovete fare adesso?
1
164476
Cosa dovete fare ora?
1
164477
Cosa dovremmo fare perché una dichiarazione così importante e universale non rimanga solo un insieme di parole?
1
164478
Cosa fa domani?
1
164479
Cosa fa esattamente questo pulsante?
1
164480
Cosa fa nel tempo libero?
1
164481
Cosa fabbricheranno?
1
164482
Cosa fabbricherà?
1
164483
Cosa fai domani?
1
164484
Cosa fai nel pomeriggio?
1
164485
Cosa fai nel tempo libero?
1
164486
Cosa fai nella vita?
1
164487
Cosa fai qui?
1
164488
Cosa fanno i professori?
1
164489
Cosa farai quest'estate?
1
164490
Cosa farai questa estate?
1
164491
Cosa farai venerdì?
1
164492
Cosa farebbero senza di noi?
1
164493
Cosa farei senza di te?
1
164494
Cosa faremo?
1
164495
Cosa faresti se vedessi un fantasma?
1
164496
Cosa farete quest'estate?
1
164497
Cosa farete questa estate?
1
164498
Cosa farete venerdì?
1
164499
Cosa farà Tom?
1
164500
Cosa farà quest'estate?
1
<<
|
325
|
326
|
327
|
328
|
329
|
330
|
331
|
332
|
333
|
>>
v. 0.1b