Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
323
|
324
|
325
|
326
|
327
|
328
|
329
|
330
|
331
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
163001
Chill out.
1
163002
China es un gran país.
1
163003
China es un importante exportador de armas.
1
163004
China has to move from an assembly-copying-manufacturing economy to a knowledge-services-innovation economy.
1
163005
China inviava in junio 2013 tres astronautas a in le spatio pro 15 dies in orbita.
1
163006
China is bigger than Japan.
1
163007
China is larger than Japan.
1
163008
China is much bigger than Japan.
1
163009
China is rich in natural resources.
1
163010
China ist ein riesiges Land.
1
163011
China ist größer als Japan.
1
163012
China's desert supports more people than are in Japan.
1
163013
Chinas Philosophen sehen in diesem Buch ein klassisches Werk der Philosophie, einen unerschöpflichen Quell der Weisheit.
1
163014
Chinese newspapers are supervised by the government who maintains the right to change content to match the current party line.
1
163015
Chinese scientists have created genetically engineered micropigs.
1
163016
Chinga tu madre, puta.
1
163017
Chiodo scaccia chiodo.
1
163018
Chipre es una isla.
1
163019
Chipul lui Tom deveni dintr-odată inexpresiv.
1
163020
Chiro iustus, pius, doctus, hospitalis fuit.
1
163021
Chissà cos'è successo.
1
163022
Chissà cosa nasconde.
1
163023
Chiuda la porta a chiave quando esce.
1
163024
Chiuderò la porta.
1
163025
Chiudete i libri.
1
163026
Chiudete la porta a chiave quando uscite.
1
163027
Chiudete la porta dietro di voi, per favore.
1
163028
Chiudetevi dietro la porta.
1
163029
Chiudi gli occhi e conta fino a dieci.
1
163030
Chiudi gli occhi.
1
163031
Chiudi il becco.
1
163032
Chiudi la finestra.
1
163033
Chiudi la porta a chiave quando esci.
1
163034
Chiudi la porta dietro di te, per favore.
1
163035
Chiuditi dietro la porta.
1
163036
Chiunque può partecipare.
1
163037
Chiuse il negozio.
1
163038
Chiuse.
1
163039
Chiusero il negozio.
1
163040
Chiusero.
1
163041
Chiyonofuji carried all before him.
1
163042
Chizuko a dit : « Une grue peut vivre mille ans. »
1
163043
Chizuko sagte: "Ein Kranich kann tausend Jahre leben."
1
163044
Chińskie znaki są [bardzo] piękne.
1
163045
Chiếc phi cơ hạ cánh trên sân bay Narita.
1
163046
Chlapec je dítě mužského pohlaví.
1
163047
Cho cả hai bản dịch tôi luôn phải dùng từ điển và tôi thấy quá thiếu những từ khoa học trong đó.
1
163048
Chociaż jest moim sąsiadem, nie wiem zbyt dużo o nim.
1
163049
Chocola is zoet.
1
163050
Chodzi o ostatni film Andrieja Tarkowskiego.
1
163051
Chodził spać z kurami.
1
163052
Chodź do mnie.
1
163053
Chodź i pomóż nam.
1
163054
Chodź tutaj i zobacz na to.
1
163055
Chodź z nami.
1
163056
Chodź, napij się wody.
1
163057
Chodźmy do japońskiej restauracji!
1
163058
Chodźmy na spacer.
1
163059
Choinneach an neach-ionnsachaidh a' bhean sin an-uiridh.
1
163060
Choisir, c'est renoncer.
1
163061
Choisis un livre avec soin.
1
163062
Choisissez judicieusement, s'il vous plaît.
1
163063
Choisissez-en un parmi ceux-ci.
1
163064
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge harshly the circumstances of the young persons born of the next generation. He felt that there was truly an irreconcilable gap between the old and the young.
1
163065
Choose any one book you like.
1
163066
Choose between this and that.
1
163067
Choose one from among these prizes.
1
163068
Choose the one you like.
1
163069
Choose whatever you want.
1
163070
Chopin se sienta al piano y empieza a tocar.
1
163071
Chopin was a Polish musician.
1
163072
Chopint játszom.
1
163073
Chorei a noite toda.
1
163074
Chove bastante em junho.
1
163075
Choveu cinco dias consecutivos.
1
163076
Choveu cinco dias sem parar.
1
163077
Choveu dois dias atrás.
1
163078
Choveu durante uma semana.
1
163079
Choveu há dois dias.
1
163080
Chris morgaŭ ne povos labori.
1
163081
Chris, vampir şövalyeyi yendi!
1
163082
Chrisnek nem volt autója.
1
163083
Christ on a cracker!
1
163084
Christianity is a powerful force. That, for example, protestant missionaries come back home from Asia unconverted - that is a great accomplishment.
1
163085
Christmas Gingerbread / honey cake is a traditional dessert of Germany
1
163086
Christmas comes a few days before New Year.
1
163087
Christmas is just around the corner.
1
163088
Christmas is rapidly approaching.
1
163089
Christmas-time drew near and many young trees were cut down.
1
163090
Christoph Kolumbus betrat einst ein McDonald's und bestellte ein Happy Meal. Es machte ihn nicht froh, aber ihm gefiel das Spielzeug.
1
163091
Christoph Kolumbus hatte einst ein ganzes Schiff verstorbener Seeleute entdeckt ... und es höflich ignoriert.
1
163092
Christoph Kolumbus lernte einmal Betty kennen, aber wurde NICHT ermordet.
1
163093
Christoph Kolumbus starb 1506.
1
163094
Christoph Kolumbus starb im Jahre 1506.
1
163095
Christoph Kolumbus starrte einmal Medusa an und Medusa versteinerte.
1
163096
Christophe Colomb a bu de l'eau de mer pure.
1
163097
Christophe Colomb est connu comme tacticien de renom. Une fois, il a coulé une flotte pirate en leur volant tous leurs fruits et légumes, les condamnant ainsi au scorbut.
1
163098
Christopher Columbus despised pirates, but he loved their eyepatches. Sometimes, he would wear one - just for fun.
1
163099
Christopher Columbus did not discover America.
1
163100
Christopher Columbus once decided to burn absolutely everything in an entire village after one of the natives stole his parrot. He was disappointed that he couldn't burn their water. So he invented fluorine.
1
163101
Christopher Columbus once met Betty, but did NOT get murdered.
1
163102
Christopher Columbus once walked into a McDonald's and ordered a Happy Meal. It did not make him happy, but he liked the toy.
1
163103
Christopher Columbus's "The Idiot's Guide to Killing a Shark Barehanded" and "The Twenty Ways to Strangle a Giant Squid" both went on to become bestsellers.
1
163104
Christstollen gehören zu den traditionellen, weihnachtlichen Backwaren.
1
163105
Christus ist auferstanden!
1
163106
Christus ist auferstanden, halleluja! - Er ist wahrhaftig auferstanden, halleluja!
1
163107
Chtěl zastřelit pásovce, ale kulka se odrazila a trefila ho do obličeje.
1
163108
Chuck Norris can win a game of Connect Four in three moves.
1
163109
Chupó faros.
1
163110
Churn the butter before you go.
1
163111
Chúc mẹ tròn con vuông.
1
163112
Chyba się zgubiłem.
1
163113
Chyba złapałe/am paskudną grypę.
1
163114
Chyba żartujesz.
1
163115
Chybíš mi.
1
163116
Chào mọi người.
1
163117
Chéri, iras-tu faire du shopping pour moi?
1
163118
Chéri, pense à me réveiller à 11 heures pour que j'aille travailler.
1
163119
Chêrta cânta vilân rûnfa.
1
163120
Chúng mình đi qua London năm vừa rồi
1
163121
Chúng tôi sẽ gặp cậu ta sau.
1
163122
Chłopcy z reguły są szczuplejsi od dziewczyn.
1
163123
Chłopiec je chleb.
1
163124
Ci aiuterà?
1
163125
Ci alzammo dopo mezzanotte.
1
163126
Ci andate spesso?
1
163127
Ci andrò con te.
1
163128
Ci assisterà.
1
163129
Ci avete mai pensato?
1
163130
Ci avvisò.
1
163131
Ci capiamo adesso.
1
163132
Ci catturerà.
1
163133
Ci conosciamo?
1
163134
Ci crede.
1
163135
Ci credevano.
1
163136
Ci credi?
1
163137
Ci credo poco.
1
163138
Ci credo.
1
163139
Ci dica di più.
1
163140
Ci dobbiamo sbarazzare di loro.
1
163141
Ci dormirò sopra.
1
163142
Ci dovranno essere dei cambiamenti.
1
163143
Ci fa arrabbiare con i suoi commenti.
1
163144
Ci fidavamo di lei.
1
163145
Ci ha avvisate.
1
163146
Ci ha chiamati.
1
163147
Ci ha chiesto cosa volevamo.
1
163148
Ci ha chiesto di portare un televisore e un frigorifero.
1
163149
Ci ha mai pensato?
1
163150
Ci ha mentito.
1
163151
Ci ha spaventate.
1
163152
Ci ha spaventati.
1
163153
Ci ha tradite.
1
163154
Ci ha traditi.
1
163155
Ci ha trovate.
1
163156
Ci ha trovati.
1
163157
Ci hai mai pensato?
1
163158
Ci hai mescolato le carte in tavola.
1
163159
Ci hanno abbandonati.
1
163160
Ci ho pensato.
1
163161
Ci insegna inglese.
1
163162
Ci insegna l'inglese.
1
163163
Ci iras.
1
163164
Ci irrita con i suoi commenti.
1
163165
Ci komprenas la francan, ĉu ne?
1
163166
Ci lavorerò sopra.
1
163167
Ci manca.
1
163168
Ci mancava solo questa!
1
163169
Ci mancherai.
1
163170
Ci mancherete.
1
163171
Ci neniam superfortos min, ĉu ci aŭdas min? Neniam!
1
163172
Ci nervozigas min.
1
163173
Ci penso sempre.
1
163174
Ci piace la neve.
1
163175
Ci piace parlare.
1
163176
Ci piacerebbe avere del vino.
1
163177
Ci potete aiutare a trovare il pescecane chi ha deglutito i denti falsi di mio nonno?
1
163178
Ci potete aiutare?
1
163179
Ci potete contare.
1
163180
Ci prenderà.
1
163181
Ci puoi aiutare?
1
163182
Ci puoi contare.
1
163183
Ci può aiutare?
1
163184
Ci può contare.
1
163185
Ci raccontò molte lezioni.
1
163186
Ci rajtas diri, ke tio estas nulo.
1
163187
Ci restano meno di tre minuti.
1
163188
Ci rifletteranno.
1
163189
Ci rifletterà.
1
163190
Ci rifletterò.
1
163191
Ci ripensi.
1
163192
Ci riusciranno?
1
163193
Ci riusciremo.
1
163194
Ci riusciremo?
1
163195
Ci riuscirà?
1
163196
Ci sarai?
1
163197
Ci sarete?
1
163198
Ci sarà bello domani.
1
163199
Ci sarà un motivo?
1
163200
Ci sarà?
1
163201
Ci sarò.
1
163202
Ci sei?
1
163203
Ci si diverte.
1
163204
Ci si diverte?
1
163205
Ci si può fidare di Tom.
1
163206
Ci si può fidare di lui.
1
163207
Ci si vede.
1
163208
Ci siamo addormentate.
1
163209
Ci siamo addormentati.
1
163210
Ci siamo alzate.
1
163211
Ci siamo alzati.
1
163212
Ci siamo anche noi, piccole imprese, ossatura dell'economia italiana, che portiamo cultura e lavoro.
1
163213
Ci siamo arrese.
1
163214
Ci siamo arresi.
1
163215
Ci siamo concentrate.
1
163216
Ci siamo conosciute l'altro giorno.
1
163217
Ci siamo divertite.
1
163218
Ci siamo già conosciute?
1
163219
Ci siamo.
1
163220
Ci skribas.
1
163221
Ci sono abituato.
1
163222
Ci sono dei bei fiori in giardino.
1
163223
Ci sono dei draghi qui.
1
163224
Ci sono delle frasi che non vale la pena tradurre.
1
163225
Ci sono delle informazioni all'esterno del testo.
1
163226
Ci sono delle isole nel mare.
1
163227
Ci sono delle isole sul mare.
1
163228
Ci sono molte baraccopoli in Messico.
1
163229
Ci sono molte parole lunghe nella lingua tedesca.
1
163230
Ci sono molte persone diverse in Europa.
1
163231
Ci sono molte stelle più grandi del nostro sole.
1
163232
Ci sono molte uova nella scatola.
1
163233
Ci sono più cose in cielo e in terra, Orazio, di quante ne sogni la tua filosofia.
1
163234
Ci sono quelli che traducono e quelli che commentano... si vedono i risultati!
1
163235
Ci sono sempre due scelte nella vita: accettare le condizioni in cui viviamo o assumersi la responsabilità di cambiarle.
1
163236
Ci sono sessanta secondi in un minuto.
1
163237
Ci sono stata una volta.
1
163238
Ci sono stati dieci incidenti in altrettanti giorni.
1
163239
Ci sono stato una volta.
1
163240
Ci sono tante persone cattive al mondo.
1
163241
Ci sono tanti musei quante chiese.
1
163242
Ci sono tantissimi vecchi in questo villaggio.
1
163243
Ci sta lavorando.
1
163244
Ci stanno guardando tutti.
1
163245
Ci stavo giusto pensando.
1
163246
Ci stiamo assicurando che nessuno si stia approfittando del popolo americano per un proprio guadagno a breve termine.
1
163247
Ci stiamo avvicinando.
1
163248
Ci stiamo divertendo molto.
1
163249
Ci stiamo divertendo.
1
163250
Ci stiamo lavorando sopra adesso.
1
163251
Ci stiamo lavorando sopra ora.
1
163252
Ci stiamo lavorando.
1
163253
Ci sto contando.
1
163254
Ci trattiamo bene!
1
163255
Ci va in autobus o in macchina?
1
163256
Ci va spesso?
1
163257
Ci vado da sola.
1
163258
Ci vado da solo.
1
163259
Ci vai in autobus o in macchina?
1
163260
Ci vai spesso?
1
163261
Ci vediamo domani!
1
163262
Ci vediamo domenica alle tre.
1
163263
Ci vediamo questa sera.
1
163264
Ci vediamo stasera?
1
163265
Ci vedremo domani in biblioteca.
1
163266
Ci vedremo lì.
1
163267
Ci vedremo presto.
1
163268
Ci vorrà del tempo prima che possa permettermi di comprare una casa.
1
163269
Ci vuole meno impegno?
1
163270
Ci vuole pelo sullo stomaco.
1
163271
Ci vuole proprio una bella forza a non capirlo!
1
163272
Ciao George! Come stai?
1
163273
Ciao a tutte!
1
163274
Ciao a tutti, sono Tom.
1
163275
Ciao bella signorina.
1
163276
Ciao!
1
163277
Ciao! Stai bene?
1
163278
Ciao! State bene?
1
163279
Ciao, Tom.
1
163280
Ciao, amico!
1
163281
Ciao, amore.
1
163282
Ciao, come ti chiami?
1
163283
Ciao, tesoro.
1
163284
Ciascuno s'assuma le sue responsabilità.
1
163285
Cibi condimentum esse famem.
1
163286
Cibi condimentum fames est.
1
163287
Cicero is Tully.
1
163288
Ciddi bir hata keşfettim.
1
163289
Ciddi bir sorunum var.
1
163290
Ciddi değil.
1
163291
Ciddi değilsin.
1
163292
Ciddi değilsiniz.
1
163293
Ciddi ol.
1
163294
Ciddi olalım.
1
163295
Ciddi olamazsın!
1
163296
Ciddi olamazsın.
1
163297
Cider please.
1
163298
Científicos lo consideran un invento importante.
1
163299
Cierra el libro.
1
163300
Cierra la boca.
1
163301
Cierra los ojos hasta que te diga que los abras.
1
163302
Cierra los ojos.
1
163303
Cierra todas las puertas y ventanas.
1
163304
Cierre el gas.
1
163305
Cierren la ventana.
1
163306
Ciertamente Tom no tenía la intención de contarle a Mary la verdad.
1
163307
Ciertamente en algunos lugares del mundo ya se pueden observar los efectos.
1
163308
Ciertamente te gusta el libro de ella.
1
163309
Ciertamente, estaré triste si muere.
1
163310
Ciertas palabras del idioma portugués derivan del tupí.
1
163311
Cieszę się, że ci się podoba.
1
163312
Cieszę się, że mogłem pomóc.
1
163313
Cieszę się, że przyszedłeś.
1
163314
Cieszę się, że się cieszysz.
1
163315
Cieszę się.
1
163316
Cigaredpako enhavas dudek cigaredojn.
1
163317
Cige, cilike mena'bena?
1
163318
Ciketheben kurkurekene?
1
163319
Cikethem kurkurekene?
1
163320
Cikethepe kurkurekene?
1
163321
Cikkeɣ netta d imsujji.
1
163322
Cikkeɣ nezmer ad neg deg-s laman.
1
163323
Cikkeɣ tuḍen.
1
163324
Cikonioj fakte ekzistas.
1
163325
Cikonioj, kiuj klakadas per la beko, vere ekzistas.
1
163326
Cinaedus est.
1
163327
Cinayet ölümle cezalandırılabilir.
1
163328
Cinco corpos foram retirados das ruínas do Hotel Roma na cidade histórica de Amatrice. Cerca de 35 pessoas estavam hospedadas no hotel, a maioria delas tendo conseguido escapar. Mas umas dez ainda estão desaparecidas.
1
163329
Cinco por siete son treinta y cinco.
1
163330
Cindrulino obeis, sed ŝi ploris: ankaŭ ŝi dezirus iri kune por danci, kaj ŝi petis la permeson de la duonpatrino.
1
163331
Cine are urechi de auzit, să audă!
1
163332
Cine se orientează spre violență, să o facă. Noi vom lua măsuri.
1
163333
Cineva trebuie sa-i fi spus ei, dar n-am fost eu acela.
1
163334
Cineva trebuie să-i fi spus ei, dar n-am fost eu.
1
163335
Cinq gallons d'ordinaire s'il vous plait.
1
163336
Cinq, quatre, trois, deux, un, décollage !
1
163337
Cinque più tre fa otto.
1
163338
Cinsel taciz artık şimdi bir sosyal soruna dönüştü.
1
163339
Cinsel taciz artık şimdi sosyal bir sorun haline geldi.
1
163340
Circumretit enim vis atque iniuria quemque, atque, unde exortast, at eum plerumque revertit.
1
163341
Circumstantele nu mi-au permis sa va ajut.
1
163342
Cirko estas loko, kie oni al ĉevaloj, poneoj kaj elefantoj permesas vidi virojn, virinojn kaj infanojn en la rolo de frenezulo.
1
163343
Cirkusset er kommet til byen.
1
163344
Civilization is the limitless multiplication of unnecessary necessities.
1
163345
Ciye, cilike mena'peya?
1
163346
Ciye, cilikema endho?
1
163347
Ciña ¡oh Patria! tus sienes de oliva de la paz el arcángel divino, que en el cielo tu eterno destino por el dedo de Dios se escribió.
1
163348
Ciò che dice è vero in un certo senso.
1
163349
Ciò che ha fatto era sbagliato.
1
163350
Ciò che ha fatto è molto sbagliato.
1
163351
Ciò non è possibile.
1
163352
Ciò sarà interessante.
1
163353
Ciò viene dall'Australia.
1
163354
Cjena ce se i dalje rasti
1
163355
Ckellɛeɣ deg ufurk-nni.
1
163356
Ckuh ɣi ttuwekked tmusni ittwanekḍen.
1
163357
Ckunṭḍeɣ deg ufurk-nni.
1
163358
Clairement.
1
163359
Claramente el está mintiendo.
1
163360
Clark Kent estas la heroo de la rakontoj pri Superviro.
1
163361
Claro que si.
1
163362
Claro que sim!
1
163363
Classes start on Monday.
1
163364
Claude fenestrae portaeque cuncti!
1
163365
Claudia Schiffer prefiere el tren al avión.
1
163366
Clavé un clavo en la pared y el revoque se desmoronó.
1
163367
Clean up the kitchen.
1
163368
Clean up your room.
1
163369
Clean your room.
1
163370
Clear up a doubt.
1
163371
Clemency el surprizo pro tiu ĉi demando preskaŭ renversis la pleton de teo.
1
163372
Cleopatra learned to speak Egyptian.
1
163373
Clever ideas often chase me, but I'm faster!
1
163374
Click on "log in" at the top-right corner of the screen.
1
163375
Click on the word to look for exemple sentences in the corpus of the Amazigh language.
1
163376
Climate change is a global problem.
1
163377
Clogs are a symbol of the Netherlands.
1
163378
Cloner, c'est créer un nouvel organisme qui partage avec un autre organisme préexistant les mêmes données génétiques.
1
163379
Close the curtains! The guy living in the house across the street is a Peeping Tom.
1
163380
Close the door after you.
1
163381
Close the door before going to bed.
1
163382
Close your books!
1
163383
Close your books.
1
163384
Close your eyes again.
1
163385
Close your eyes and go to sleep.
1
163386
Clothes make people, rags make lice.
1
163387
Clowns are almost everywhere these days in popular culture.
1
163388
Clyde Tombaugh was born on a farm in Illinois. His father was a farmer.
1
163389
Clyde Tombaugh, Illinois'daki bir çiftlikte doğdu. Onun babası bir çiftçiydi.
1
163390
Clémentine lut la lettre, qui sentait le tabac, et la jeta par un geste de dégoût.
1
163391
Co budeme dělat?
1
163392
Co budete pít?
1
163393
Co bych chtěl, nemí manželka, ale milenka.
1
163394
Co było w pudełku?
1
163395
Co chcesz jeść dzisiaj?
1
163396
Co chcesz jeść?
1
163397
Co chcesz od Toma?
1
163398
Co chcesz, żebym teraz zrobił?
1
163399
Co děláš?
1
163400
Co hledáš?
1
163401
Co je lepší než přátelství?
1
163402
Co je to za ptáka?
1
163403
Co je to?
1
163404
Co jest hlavním cílem toho plánu?
1
163405
Co jest?
1
163406
Co jsi dělal včera večer?
1
163407
Co kupiłeś?
1
163408
Co masz w ręce?
1
163409
Co miałeś wczoraj na kolację?
1
163410
Co mnie nie zabije, to mnie wzmocni.
1
163411
Co my zrobimy bez niej?
1
163412
Co nie powiesz on i tak nie zareaguje więc postanowiłem, że już więcej nic nie będę mówić.
1
163413
Co ode mně chceš?
1
163414
Co odpowiedziałeś?
1
163415
Co on mówi?
1
163416
Co oni tam robią?
1
163417
Co oči nevidí, to srdce nebolí.
1
163418
Co piątek idą się napić.
1
163419
Co powiedział chłopiec?
1
163420
Co się stało z moją torbą?
1
163421
Co się stało z pieniędzmi?
1
163422
Co spodziewasz się tu znaleźć?
1
163423
Co studiujesz?
1
163424
Co sądzisz o tym czerwonym kapeluszu?
1
163425
Co to oznacza?
1
163426
Co to za budynek?
1
163427
Co to za miejsce?
1
163428
Co to znamená?
1
163429
Co tu się stało?
1
163430
Co ty mówisz?
1
163431
Co wiemy w wieku dwudzistu lat, rozumiemy dopiero w wieku czterdziestu.
1
163432
Co z tobą jest nie tak?
1
163433
Co zamierzasz zrobić?
1
163434
Co znajduje się tam?
1
163435
Co zrobisz, jeśli oblejesz egzamin?
1
163436
Co zrobiłeś z tym saochodem?
1
163437
Cobalah!
1
163438
Cobbler, stick to your last.
1
163439
Cobras te incomodam?
1
163440
Cochez la réponse juste.
1
163441
Cochlea in consiliis, in facto esto volucris.
1
163442
Cockfighting is banned in many countries.
1
163443
Cocuk cığrından cıkmaya başlıyor.
1
163444
Cod fryings are delicious, but absorb lots of fat.
1
163445
Coelhos sabem nadar.
1
163446
Coffee is Brazil's main product.
1
163447
Coge aquello y guárdalo en esto. Ponlos junto a eso.
1
163448
Coge esto.
1
163449
Coge una.
1
163450
Cognovistine aliquem qui Gallice loquitur?
1
163451
Coja un avión.
1
163452
Cokolwiek znajdę, co mi się podoba, jest za drogie.
1
163453
Colaboradores de muitos países, línguas e culturas falam o idioma esperanto além de sua língua materna e uma ou mais outras línguas.
1
163454
Colchique dans les prés, c'est la fin de l'été.
1
163455
Colds are contagious.
1
163456
Cole um selo no envelope.
1
163457
Cole's Axiom: The sum of the intelligence on the planet is a constant; the population is growing.
1
163458
Coleccionabas estampillas postales.
1
163459
Colecciono cucharitas de café de plata.
1
163460
Colega al cărei soț este francez a plecat la Paris.
1
163461
Colheremos amanhã o que plantamos hoje.
1
163462
Collaboration has apparently paid off for both of them.
1
163463
Collezionava tazze da caffè.
1
163464
Collo vacacións dende o 20 de xullo ata o 8 de agosto.
1
163465
Coloca na minha conta.
1
163466
Colocaram-no na prisão.
1
163467
Cologne lies on the Rhine.
1
163468
Colomb a découvert l'Amérique en 1492.
1
163469
Colonia estas urugvaja departemento troviĝanta en la sud-okcidento de la lando.
1
163470
Colonia havis akvedukton.
1
163471
Coloque um pouco mais de açúcar.
1
163472
Coloque-o ali.
1
163473
Coloque-o sobre a mesa.
1
163474
Colorless green ideas sleep furiously.
1
163475
Colui che legge questa frase è stupido.
1
163476
Columbus discovered America in 1492.
1
163477
Columbus secured this region of interests.
1
163478
Com exceção do Tom, todos sabem por que a mulher dele o deixou.
1
163479
Com licença, eu estou perdido.
1
163480
Com licença, mas acho que este é o meu lugar.
1
163481
Com licença, por favor, você poderia me dizer onde fica o MASP?
1
163482
Com licença, quanto isto custa?
1
163483
Com licença, que horas são?
1
163484
Com mau tempo a gente pode facilemente resfriar-se.
1
163485
Com muita sabedoria, estudando muito, pensando muito, procurando compreender tudo e todos, um homem consegue, depois de mais ou menos quarenta anos de vida, aprender a ficar calado.
1
163486
Com o esfregão eu tiro as manchas todas e os pecados prescritos.
1
163487
Com o melhor dos meus conhecimentos, este produto evitará o crescimento dos germes.
1
163488
Com os clientes, comportavam-se como astutos cortesãos, e quase todos os dias me faziam lembrar o Polônio, de Shakespeare.
1
163489
Com paciência e fervor prospera todo trabalhao.
1
163490
Com quantas pessoas você dormiu?
1
163491
Com quem estou falando?
1
163492
Com quem você aprendeu francês?
1
163493
Com quem você estava falando?
1
163494
Com quem você está comendo?
1
163495
Com quem você vai à cidade?
1
163496
Com ruído abriram o portão e a calecha entrou no pátio.
1
163497
Com sua roupa colorida, sua longa peruca e suas luvas brancas, poder-se-ia deduzir que ele fugiu de uma espécie de Disneylândia.
1
163498
Com t'apèlas ?
1
163499
Com tanta gente em volta ele ficou naturalmente um pouco nervoso.
1
163500
Com'era il tempo ieri?
1
<<
|
323
|
324
|
325
|
326
|
327
|
328
|
329
|
330
|
331
|
>>
v. 0.1b