Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
320
|
321
|
322
|
323
|
324
|
325
|
326
|
327
|
328
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
161501
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.
1
161502
Camina como si estuvieras besando la Tierra con tus pies.
1
161503
Camina d'una forma estranya.
1
161504
Camina delante de mí.
1
161505
Caminaba a paso rápido.
1
161506
Caminamos tanto como 6 kilómetros.
1
161507
Caminha placidamente entre o ruído e a pressa. Lembra-te de que a paz pode residir no silêncio.
1
161508
Caminhar é um bom exercício.
1
161509
Caminó por el bosque.
1
161510
Camiño baixo a choiva como un idiota e ti non estás aquí.
1
161511
Cammina.
1
161512
Camminano lentamente.
1
161513
Camminava a quattro zampe.
1
161514
Camminava.
1
161515
Camminavano a quattro zampe.
1
161516
Camminavano.
1
161517
Camminerò.
1
161518
Camı kıranın sen olduğunu biliyoruz.
1
161519
Can I ask her a question?
1
161520
Can I ask what you're doing?
1
161521
Can I ask you a question?
1
161522
Can I ask you some questions?
1
161523
Can I begin?
1
161524
Can I borrow a pen?
1
161525
Can I borrow your computer?
1
161526
Can I borrow your pen?
1
161527
Can I borrow your phone?
1
161528
Can I borrow your rubber for a moment?
1
161529
Can I call you back?
1
161530
Can I cash it?
1
161531
Can I complement you?
1
161532
Can I do it today?
1
161533
Can I eat this bread?
1
161534
Can I get another blanket?
1
161535
Can I get your number?
1
161536
Can I go first?
1
161537
Can I go hiking next Sunday?
1
161538
Can I go on a date with Ken, Mom?
1
161539
Can I have a beer, please?
1
161540
Can I have a cup of tea, please?
1
161541
Can I have a one-day ticket?
1
161542
Can I have a word with you alone?
1
161543
Can I have this orange?
1
161544
Can I have your autograph?
1
161545
Can I help with anything?
1
161546
Can I help you in any way?
1
161547
Can I interest you in a drink?
1
161548
Can I open the window?
1
161549
Can I pay by credit card?
1
161550
Can I pay you with a personal check?
1
161551
Can I please have the bill?
1
161552
Can I rely on you?
1
161553
Can I see that?
1
161554
Can I sit here?
1
161555
Can I speak to the head nurse?
1
161556
Can I take a break?
1
161557
Can I take a message?
1
161558
Can I talk to Tom?
1
161559
Can I tell you a secret?
1
161560
Can I touch this one too?
1
161561
Can I touch your hair?
1
161562
Can I trust you?
1
161563
Can I use MasterCard here?
1
161564
Can I use your typewriter?
1
161565
Can I visit a church?
1
161566
Can I walk there?
1
161567
Can Tom speak French?
1
161568
Can a being create the fifty billion galaxies, each with one hundred billion stars, then rejoice in the smell of burning goat flesh?
1
161569
Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
1
161570
Can anyone recommend me a good monolingual German dictionary?
1
161571
Can both Tom and Mary speak French?
1
161572
Can que latra non morde.
1
161573
Can seo.
1
161574
Can someone answer the telephone?
1
161575
Can someone please delete this sentence? Thanks.
1
161576
Can someone who does not know the meaning of black really talk about what white is?
1
161577
Can they put the water in the bucket yet?
1
161578
Can we go now, please?
1
161579
Can we lock this door?
1
161580
Can we see each other next weekend?
1
161581
Can we talk to you for a second?
1
161582
Can we trust his words if he uses non-official stems?
1
161583
Can we, humans, digest grass and take a nurishment from it?
1
161584
Can you Braille?
1
161585
Can you believe it?
1
161586
Can you believe that women in Switzerland didn't receive the right to vote until the 1970's?
1
161587
Can you buy an inhaler without prescription ?
1
161588
Can you call him?
1
161589
Can you charge your phone now, please? I need someone to talk to.
1
161590
Can you climb the tree?
1
161591
Can you count in Italian?
1
161592
Can you count the stars?
1
161593
Can you do it?
1
161594
Can you figure out this problem?
1
161595
Can you fill out this form?
1
161596
Can you find Doha on the map?
1
161597
Can you find your way home?
1
161598
Can you fix my broken tire now?
1
161599
Can you forgive me?
1
161600
Can you give me a permission to enter here?
1
161601
Can you give me your telephone number, please?
1
161602
Can you guess my age?
1
161603
Can you guess what this is?
1
161604
Can you hear, mom - the boys laugh over me again!
1
161605
Can you help me wash the dishes?
1
161606
Can you help me with my homework?
1
161607
Can you help me?
1
161608
Can you help us?
1
161609
Can you identify the man in this picture?
1
161610
Can you imagine that?
1
161611
Can you imagine what Tom's reaction would've been?
1
161612
Can you keep a secret?
1
161613
Can you learn?
1
161614
Can you leave me alone?
1
161615
Can you load the dishwasher?
1
161616
Can you look here please?
1
161617
Can you make it before the deadline?
1
161618
Can you make me a Spanish omelette for dinner please?
1
161619
Can you make the deadline?
1
161620
Can you meet at my office at 2:30?
1
161621
Can you park here?
1
161622
Can you pass me the towel?
1
161623
Can you play guitar?
1
161624
Can you read Arabic?
1
161625
Can you really not swim?
1
161626
Can you recommend a good book?
1
161627
Can you recommend a good hotel?
1
161628
Can you recommend a place for me to stay in London?
1
161629
Can you recommend a restaurant that has good Korean food?
1
161630
Can you recommend me a good camera?
1
161631
Can you remember the time we visited Tom when he was still a teenager?
1
161632
Can you repeat that, please?
1
161633
Can you repeat?
1
161634
Can you say how employees may be recognized for excellent performance?
1
161635
Can you say that again?
1
161636
Can you see me?
1
161637
Can you see the difference?
1
161638
Can you see the picture?
1
161639
Can you see where I'm coming from?
1
161640
Can you ship it to New York City?
1
161641
Can you show me?
1
161642
Can you sleep?
1
161643
Can you slow down a little?
1
161644
Can you smell it?
1
161645
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
1
161646
Can you spare me a few liters of petrol?
1
161647
Can you speak French well?
1
161648
Can you speak a language other than English?
1
161649
Can you spell "Massachusetts"?
1
161650
Can you stand on your head for more than three minutes?
1
161651
Can you swim?
1
161652
Can you take this letter and drop it in the mailbox?
1
161653
Can you teach me Portuguese?
1
161654
Can you teach me how to play the bagpipes?
1
161655
Can you tell a Chinese person from Japanese?
1
161656
Can you tell me how you completed all your work at a time your course load was very heavy?
1
161657
Can you tell me the WiFi password?
1
161658
Can you tell me what this is about?
1
161659
Can you tell me what this word means?
1
161660
Can you tell me where the church is? I have to speak with the priest.
1
161661
Can you tell me where the nearest antique shop is?
1
161662
Can you tell me where to buy tickets?
1
161663
Can you tell me which bus or train I can take to get to the town centre?
1
161664
Can you tell the difference between an American and a Canadian?
1
161665
Can you tell the difference between oat and wheat just by looking at it?
1
161666
Can you think of anything else?
1
161667
Can you translate this for me?
1
161668
Can you use a computer?
1
161669
Can you wait ten minutes?
1
161670
Can't we just be friends?
1
161671
Can't you get someone else to go.
1
161672
Can't you make it to Boston this year?
1
161673
Can't you see I'm busy?
1
161674
Can't you speak English?
1
161675
Can't you work any faster than that?
1
161676
Canada is larger than Japan.
1
161677
Canada is located in North America.
1
161678
Canada ligger nord for USA.
1
161679
Canadamiinnikuuit?
1
161680
Cancella questo commento.
1
161681
Cancella questo file, per favore.
1
161682
Cancer Herculis pedes et crura laniabat.
1
161683
Candidati come presidente.
1
161684
Candidness and transparency, information and communication are the basis of mutual trust.
1
161685
Cando me viu, saiu correndo.
1
161686
Candy is dandy, but liquor is quicker.
1
161687
Cane non mangia cane.
1
161688
Cane vecchio non abbaia invano.
1
161689
Canem habet.
1
161690
Canes valde timet.
1
161691
Canis ad pedes eius discubuit diutius.
1
161692
Canis aquam anhelans in puteum se proiecit.
1
161693
Canis canem non edit.
1
161694
Canis cum ululatu ad Erigonem rediit.
1
161695
Canopus ist der hellste Stern im Sternbild Carina.
1
161696
Canta molto bene.
1
161697
Cantarei todos os dias a mesma canção.
1
161698
Cantava.
1
161699
Cantavano.
1
161700
Canterò.
1
161701
Canti sempre.
1
161702
Canto.
1
161703
Cantò una canzone.
1
161704
Canção é, propriamente, todo aquele poema que contém emoção bastante para que pareça ser feito para se cantar, isto é, para nele existir naturalmente o auxílio, ainda que implícito, da música.
1
161705
Canım TV izlemek istiyor.
1
161706
Canım bu cümleyi çevirmek istemiyor.
1
161707
Canım istemiyor.
1
161708
Canım onu aramak istemedi.
1
161709
Canım yürümek istemiyor.
1
161710
Canım çalışmak istemiyor.
1
161711
Canım şarkı söylemek istiyor.
1
161712
Canım şimdi uyumak istemiyor.
1
161713
Canın cehenneme!
1
161714
Capiranno solo quando non ci sarai più veramente?
1
161715
Capirono.
1
161716
Capisce il francese?
1
161717
Capisce?
1
161718
Capisci la differenza?
1
161719
Capisco bene!
1
161720
Capisco dove vuoi arrivare.
1
161721
Capisco la tua preoccupazione.
1
161722
Capiscono il francese?
1
161723
Capita a tutti noi.
1
161724
Capita spesso.
1
161725
Capita.
1
161726
Capitala Braziliei este Brasília.
1
161727
Capite?
1
161728
Capiterà.
1
161729
Capito!
1
161730
Capivi.
1
161731
Captain on deck.
1
161732
Capì.
1
161733
Car Dieu a tant aimé le monde qu'il a donné son fils, afin que, quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu'il ait la vie éternelle.
1
161734
Car le mot, qu'on le sache, est un être vivant. La main du songeur vibre et tremble en l'écrivant.
1
161735
Cara a cara
1
161736
Cara yo gano, cruz tu pierdes.
1
161737
Cara, desta vez você pegou pesado.
1
161738
Cara, eu ganho; coroa, você perde.
1
161739
Caramba, o que estou fazendo aqui?
1
161740
Caras, não se sentem sonolentos?
1
161741
Care este naționalitatea ta?
1
161742
Care killed a cat.
1
161743
Carece de sentido común.
1
161744
Carecer de libros propios es el colmo de la miseria.
1
161745
Carefully, the woman counted the money, and then said, "But you're still missing the 0.99."
1
161746
Cares and worries were pervasive in her mind.
1
161747
Caressez longuement votre phrase et elle finira par sourire.
1
161748
Cari fratelli e sorelle!
1
161749
Caribou can spot wolves using their ultraviolet vision.
1
161750
Carl eats jabuticabas.
1
161751
Carl looks very happy.
1
161752
Carl menunjukkan kepada saya piala emas itu.
1
161753
Carlo Dossi mondotta egyszer: A hamis barát olyan, mint az árnyék, mely addig követ minket, míg a nap süt.
1
161754
Carlo I venne decapitato.
1
161755
Carlo parla con te. Ascoltalo!
1
161756
Carlos Morel fut le premier peintre argentin.
1
161757
Carlos Queiroz was fired by the Portuguese Football Federation.
1
161758
Carlos dağa tırmandı.
1
161759
Carlos drehte sich um.
1
161760
Carlos es la viva estampa de su padre.
1
161761
Carmen is a Spanish name.
1
161762
Carol uczy się hiszpańskiego.
1
161763
Carole 3 éve tanulja a spanyolt.
1
161764
Caroline, qui avait réagi au quart de tour en entendant les cris de son amie, bondit de sa chaise et se précipita dans la salle de bain.
1
161765
Carrio presentó un proyecto para que los empleados paguen los viajes al trabajo de los empleados.
1
161766
Carry on with your work.
1
161767
Cars with AWD stand out on slippery and wet surfaces.
1
161768
Carson nach urrainn dhut mìneachadh dé tha thu a' déanamh?
1
161769
Carta al mano, le arbitro altia le colores del condemnation: le jalne, que castiga le peccator e le obliga al repententia; e le rubie, que le jecta al exilio.
1
161770
Cartas nordic es un serie de photos de locationes in le paises nordic — e lor historia narrate in alcun lineas in interlingua — publicate in le section "Inseniamento" del sito del Union Mundial pro Interlingua.
1
161771
Casa que cierra sus portones casa que se llena de ratones.
1
161772
Case todos na clase votaron a favor de termos una festa de agradecemento aos profesores.
1
161773
Casei com 19 anos.
1
161774
Casi nadie la cree.
1
161775
Casi nadie le creyó.
1
161776
Casi nadie le creía a ella.
1
161777
Casi todo el dinero era para la casa.
1
161778
Casi todo lo difícil, es lo que más merece la pena.
1
161779
Casillas: "Para Agüero no sería fácil fichar por el Real Madrid."
1
161780
Casillas: "Todo el mundo ha visto lo de Busquets."
1
161781
Casse-toi !
1
161782
Casse-toi, pauvre con !
1
161783
Castor et Pollux mare tutum a praedonibus praestiterunt.
1
161784
Castrava i vitelli.
1
161785
Castravano i vitelli.
1
161786
Castro Alves estis fama brazila poeto.
1
161787
Casémonos.
1
161788
Cat got your tongue?
1
161789
Cat!
1
161790
Catch a signal.
1
161791
Catch him.
1
161792
Catch it!
1
161793
Catches fish in ice-holes or during spawning time and readily picks up dead fish.
1
161794
Cathy müzikten hoşlanıyor gibi görünüyor.
1
161795
Catone imparò il greco da vecchio.
1
161796
Cats arch their backs.
1
161797
Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well.
1
161798
Cats are the top threat to wildlife. They already are responsible for the global extinction of thirty three species and kill billions of wild birds and mammals each year.
1
161799
Cats catch mice.
1
161800
Catturammo Tom.
1
161801
Catturò Tom.
1
161802
Catturò un topo.
1
161803
Cavanna est né en 1923 à Nogent-sur-Marne.
1
161804
Cavanna naskiĝis en 1923 en Nogent-sur-Marne.
1
161805
Cave escape!
1
161806
Cave ne decipiaris.
1
161807
Cave ne videaris.
1
161808
Cavete ne videamini.
1
161809
Cavolo!
1
161810
Cawap tapmıy küñel ğazap çigä, qarap toram bozlı täräzägä. Işanası kilä sixerçegä, ışanası kilä küräzägä. Tik ul bezgä bäxet yurasın, ömet birsen diep torasıñ…
1
161811
Cayeron en el volcán y murieron atrozmente.
1
161812
Cała jego rodzina pracuje na farmie.
1
161813
Cała przyjemność po mojej stronie.
1
161814
Całkowicie się z tobą zgadzam.
1
161815
Cały dzień grałem w tenisa.
1
161816
Ccḍeɣ.
1
161817
Ce am făcut?
1
161818
Ce bataillon-là ? C'est que de la chair à canon.
1
161819
Ce bateau a coulé avec tout son équipage.
1
161820
Ce bateau à passé l'équateur hier.
1
161821
Ce bon vieux Descartes a tellement pensé… qu'il était.
1
161822
Ce bruit va finir par me rendre fou.
1
161823
Ce bus vous emmènera à l'aéroport.
1
161824
Ce bébé pingouin est trop mignon !
1
161825
Ce canapé n'est pas confortable.
1
161826
Ce chemisier est en coton.
1
161827
Ce chengyu est vraiment utilisé de façon approprié.
1
161828
Ce chien aboie envers tous les inconnus.
1
161829
Ce chien est hirsute.
1
161830
Ce chien est le tien.
1
161831
Ce chien est un bâtard.
1
161832
Ce chien ne voit que d'un œil.
1
161833
Ce chien-là est blanc.
1
161834
Ce château est beau.
1
161835
Ce cinéma propose toujours de bons films.
1
161836
Ce conducteur d'autobus ressemble à Obama.
1
161837
Ce couteau a une lame très effilée.
1
161838
Ce couteau ne coupe pas bien.
1
161839
Ce crayon est à toi. Le mien est sur le bureau.
1
161840
Ce crayon est-il le vôtre ?
1
161841
Ce diamant n'est pas véritable.
1
161842
Ce dictionnaire n'est pas bon.
1
161843
Ce dictionnaire nous est précieux.
1
161844
Ce este tatăl lui?
1
161845
Ce film m'a plu.
1
161846
Ce film mérite d'être vu.
1
161847
Ce film, il vaut son pesant de cacahuètes !
1
161848
Ce fromage est fait avec du lait de chèvre.
1
161849
Ce fromage se marie bien avec le sauvignon blanc.
1
161850
Ce fruit sent mauvais.
1
161851
Ce fut bon pour moi d'avoir à me mesurer, pour l'intelligence, avec les garçons du village et d'être ainsi forcé de constater que leur tête valait bien la mienne.
1
161852
Ce fut fort beau.
1
161853
Ce fut un désastre complet.
1
161854
Ce fut une expérience formidable !
1
161855
Ce fut une grande expérience !
1
161856
Ce fut une victoire pour le pays entier lorsqu'il eut fini premier de la course.
1
161857
Ce garçon a pleuré jusqu'à qu'on lui donne un biscuit.
1
161858
Ce garçon est joueur, et je ne sais ce qu'il aime le mieux des femmes ou du vin.
1
161859
Ce gâteau a besoin de farine, de sucre et d'œufs pour nous le réaliser.
1
161860
Ce gâteau est délicieux.
1
161861
Ce gâteau est sucré.
1
161862
Ce jaune moche me rappelle la couleur de ton drap de lit.
1
161863
Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ». Sa taille était modeste, sa devise ambitieuse : « Pour qu'une langue soit internationale, il ne suffit pas de la nommer ainsi. » Comme nom d'auteur était indiqué : « Docteur Espéranto ».
1
161864
Ce journal est un quotidien.
1
161865
Ce l'abbiamo fatta!
1
161866
Ce l'abbiamo fatta.
1
161867
Ce l'avete fatta!
1
161868
Ce l'avete fatta.
1
161869
Ce l'ha fatta!
1
161870
Ce l'ha.
1
161871
Ce l'hai fatta!
1
161872
Ce l'hai fatta.
1
161873
Ce l'ho a casa.
1
161874
Ce la fai?
1
161875
Ce la faranno.
1
161876
Ce la faremo.
1
161877
Ce la farete da solo?
1
161878
Ce la farete.
1
161879
Ce la posso fare.
1
161880
Ce lac est le plus profond du Japon.
1
161881
Ce lien me conduisait à votre site, mais il ne marche plus.
1
161882
Ce limba se vorbeşte în țara ta?
1
161883
Ce livre coûte 4 dollars.
1
161884
Ce livre est le mien. Où est le tien ?
1
161885
Ce livre est le mien. Où est le vôtre ?
1
161886
Ce livre est suffisamment facile pour qu'ils puissent le lire.
1
161887
Ce livre est vendu à un prix vraiment attractif !
1
161888
Ce livre est à moi.
1
161889
Ce livre est à moi. Où est le vôtre ?
1
161890
Ce livre est écrit en anglais.
1
161891
Ce livre m'appartient.
1
161892
Ce livre mérite que tu consacres du temps à le lire.
1
161893
Ce livre vous donnera une idée claire du mode de vie américain.
1
161894
Ce livre était si bon que j'ai lu trois fois.
1
161895
Ce livre-ci n'est pas aussi lourd que ce livre-là.
1
161896
Ce livre-ci n'est pas aussi lourd que celui-là.
1
161897
Ce logement est insalubre.
1
161898
Ce manteau est chaud.
1
161899
Ce marais, de part sa biodiversité exceptionnelle, a été classé réserve naturelle.
1
161900
Ce matin, je pars tranquille avec mes parents en voiture et puis paf ! On a percuté une jeune fille.
1
161901
Ce matin, la température est descendue en dessous de zéro.
1
161902
Ce matin, à la gare, une affiche avec de gros caractères lui avait frappé les yeux.
1
161903
Ce mois-ci, c'est Facebook qui a payé mon loyer.
1
161904
Ce monde est un vaste naufrage: sauve qui peut !
1
161905
Ce monde où les gens se mentent me désespère !
1
161906
Ce monde se situe à une distance lointaine de trois cents millions d'années-lumière du monde où vous vivez.
1
161907
Ce mot lui est sorti de la bouche.
1
161908
Ce mot n'est plu usité.
1
161909
Ce mot vient du latin.
1
161910
Ce muncă vrei să faci?
1
161911
Ce médicament ne semble pas avoir d'effets sur le patient.
1
161912
Ce médicament va peut-être guérir sa maladie.
1
161913
Ce n'avait pas grand-chose d'un pont.
1
161914
Ce n'est la faute de personne.
1
161915
Ce n'est pas Dieu qui a créé l'homme, mais l'homme qui a créé Dieu.
1
161916
Ce n'est pas Joan. Vous vous êtez trompée.
1
161917
Ce n'est pas acceptable.
1
161918
Ce n'est pas ainsi que je le vois.
1
161919
Ce n'est pas amusant, c'est ennuyeux.
1
161920
Ce n'est pas assez de ne faire aucun mal, il faut aussi faire tout le bien possible.
1
161921
Ce n'est pas avec les jambes qu'on court au ciel.
1
161922
Ce n'est pas ce que j'ai entendu.
1
161923
Ce n'est pas ce que j'étais en train de penser.
1
161924
Ce n'est pas ce que tu penses !
1
161925
Ce n'est pas compliqué.
1
161926
Ce n'est pas dans mes attributions de prendre de telles décisions, je vais aller demander à mon supérieur hiérarchique ce qu'il en pense.
1
161927
Ce n'est pas de notre faute.
1
161928
Ce n'est pas de temps que tu manques mais de volonté.
1
161929
Ce n'est pas du beurre. C'est de la margarine.
1
161930
Ce n'est pas du tout la même chose.
1
161931
Ce n'est pas dur de parler anglais.
1
161932
Ce n'est pas en virgulant que tu vas rendre ton texte moins virulent.
1
161933
Ce n'est pas exactement ce que je voulais dire.
1
161934
Ce n'est pas facile de faire plaisir à mes parents.
1
161935
Ce n'est pas facile de se débarrasser des mauvaises habitudes.
1
161936
Ce n'est pas facile pour moi de voyager au Japon.
1
161937
Ce n'est pas faux.
1
161938
Ce n'est pas grave.
1
161939
Ce n'est pas la réponse.
1
161940
Ce n'est pas la seule difficulté.
1
161941
Ce n'est pas le problème.
1
161942
Ce n'est pas le tout de pisser dans le bénitier et de sortir pour rigoler.
1
161943
Ce n'est pas ma faute.
1
161944
Ce n'est pas ma tasse de thé.
1
161945
Ce n'est pas marrant.
1
161946
Ce n'est pas mon point de vue ; ce n'est que ma traduction !
1
161947
Ce n'est pas mon style.
1
161948
Ce n'est pas nécessaire.
1
161949
Ce n'est pas parce qu'il est difficile que nous n'osons pas; c'est parce que nous n'osons pas, qu'il est difficile.
1
161950
Ce n'est pas parce que les choses sont difficiles que nous n'osons pas les faire. C'est parce que nous n'osons les faire qu'elles sont difficiles.
1
161951
Ce n'est pas pertinent.
1
161952
Ce n'est pas possible qu'il ait fait ça.
1
161953
Ce n'est pas possible, qu'elle ait fait ça.
1
161954
Ce n'est pas pour tout le monde.
1
161955
Ce n'est pas raisonnable, ce que tu dis.
1
161956
Ce n'est pas réel.
1
161957
Ce n'est pas si difficile.
1
161958
Ce n'est pas si mauvais.
1
161959
Ce n'est pas sécurisé.
1
161960
Ce n'est pas ton affaire.
1
161961
Ce n'est pas ton couteau.
1
161962
Ce n'est pas toujours comme ça.
1
161963
Ce n'est pas toujours facile de faire la différence entre le japonais et le chinois.
1
161964
Ce n'est pas tous les jours dimanche.
1
161965
Ce n'est pas tous les jours qu'il me faut calculer la longueur d'une hypoténuse, me souvenir que le sodium réagit très facilement avec la vapeur d'eau ou savoir que l'énergie dans une certaine masse est égale au produit de cette masse par le carré de la vitesse de la lumière, mais c'est quotidiennement que j'utilise mes connaissances linguistiques.
1
161966
Ce n'est pas tout ça, ni à la vache de têter le veau.
1
161967
Ce n'est pas très bon.
1
161968
Ce n'est pas très drôle.
1
161969
Ce n'est pas très élégant.
1
161970
Ce n'est pas tâche facile de le suivre.
1
161971
Ce n'est pas un chat. c'est un chien.
1
161972
Ce n'est pas un enfant.
1
161973
Ce n'est pas un problème.
1
161974
Ce n'est pas un sujet de plaisanterie.
1
161975
Ce n'est pas une bonne idée.
1
161976
Ce n'est pas verrouillé.
1
161977
Ce n'est pas vrai.
1
161978
Ce n'est pas vraiment nécessaire.
1
161979
Ce n'est pas à cause de cela que je suis ici.
1
161980
Ce n'est peut-être qu'une coïncidence.
1
161981
Ce n'est qu'un rêve.
1
161982
Ce n'est qu'une formalité.
1
161983
Ce n'est que du sang.
1
161984
Ce n'est que par le feu que l'on forge une épée bien trempée.
1
161985
Ce n'est que toi qui le veux.
1
161986
Ce n'est vraiment pas amusant.
1
161987
Ce n'est vraiment pas si difficile.
1
161988
Ce n'était pas l'idée de Tom, c'était la mienne.
1
161989
Ce n'était pas l'idée de Tom.
1
161990
Ce n'était pas moi qui avais mangé la dernière part de gâteau.
1
161991
Ce n'était pas mon intention.
1
161992
Ce n'était que le commencement d'un enchaînement de malheurs qui devaient se dérouler avec une étonnante rapidité.
1
161993
Ce ne andiamo tra mezz'ora.
1
161994
Ce ne dobbiamo andare ora.
1
161995
Ce ne fut pas une décision facile.
1
161996
Ce ne parli.
1
161997
Ce ne rimane solo uno.
1
161998
Ce ne sono una ventina.
1
161999
Ce ne sont pas des mots.
1
162000
Ce ne sont pas les miens.
1
<<
|
320
|
321
|
322
|
323
|
324
|
325
|
326
|
327
|
328
|
>>
v. 0.1b