Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
258
|
259
|
260
|
261
|
262
|
263
|
264
|
265
|
266
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
130501
Где ты был? Я умирала от беспокойства.
2
130502
Где ты выучил английский?
2
130503
Где ты живёшь?
2
130504
Где ты сидел?
2
130505
Где ты убил их?
2
130506
Где хлеб, там и не без крошек.
2
130507
Где хлеб, там не без мышей.
2
130508
Где это тебя так обкорнали?
2
130509
Где я могу найти банкомат?
2
130510
Где я могу обменять иены на доллары?
2
130511
Где я сейчас?
2
130512
Гелий — это газ.
2
130513
Гельмут и Жинет повенчались в 1940 году в одной маленькой церкви неподалёку от Лиможа. Они жили долго и счастливо, и у них родились двое детей, которых они назвали Моника и Жерар.
2
130514
Гениальные труды товарища Сталина позволили советской лингвистике занять лидирующую позицию в мировой науке.
2
130515
Германия говорит спасибо.
2
130516
Германия — парламентская республика.
2
130517
Ги сакам.
2
130518
Гидротерапия - это использование воды для облегчения боли и лечения заболеваний.
2
130519
Гипотезы словно сети: поймает лишь тот, кто закидывает.
2
130520
Главная мысль в книге Деннета, если коротко, заключается в отрицании существования внутреннего психического состояния.
2
130521
Главное качество, а не количество проделанной работы.
2
130522
Главное то, что они голодны.
2
130523
Глаза боятся — руки делают.
2
130524
Глаза боятся, а руки делают.
2
130525
Глаза разуй!
2
130526
Глаза — зеркало души.
2
130527
Гледаш ли нешто?
2
130528
Глиняному горшку чугунный котелок — опасный сосед.
2
130529
Глока куждра штеко будланула бокра и курђачи бокрице.
2
130530
Глупаците тичат там, където ангелите ги е страх да стъпят.
2
130531
Глупо никогда не признавать свои ошибки.
2
130532
Глядзіце, не прапусціце ані слова, перапісваючы гэты дакумент.
2
130533
Гляди, это Полярная звезда.
2
130534
Глядя на тебя, я всегда думаю о своем отце.
2
130535
Го барам веќе некое време.
2
130536
Го видел ли некој Том?
2
130537
Го испив виното.
2
130538
Говори за себя.
2
130539
Говори по-бавно, ако обичаш.
2
130540
Говори по-силно, така че всички да те чуват по-добре.
2
130541
Говори повільніше.
2
130542
Говорит по-ангельски, а думает, как бы утащить что-нибудь.
2
130543
Говорите за себя.
2
130544
Говорите помедленней, пожалуйста.
2
130545
Говорите прямо, в чём дело.
2
130546
Говорите, пожалуйста, медленно.
2
130547
Говорить не умею, только крокодилить.
2
130548
Говорят, вы только что поженились.
2
130549
Говорят, он больше не ребёнок.
2
130550
Говорят, он был очень богат.
2
130551
Говорят, он очень богат.
2
130552
Говорят, что "Гамлет" – это самая интересная пьеса из когда-либо написанных.
2
130553
Говорят, что в этих курганах похоронены богатыри, которые когда-то жили на нашей земле.
2
130554
Говорят, что пятница тринадцатое - несчастливый день.
2
130555
Говорят, что у Рамзеса II было шесть жен и более 100 детей.
2
130556
Говорят, что у него припрятано много денег на счету швейцарского банка.
2
130557
Голени его — мраморные столбы, поставленные на золотых подножиях.
2
130558
Головная боль — это предупреждающий сигнал перегруженного организма.
2
130559
Голод - лучшая приправа.
2
130560
Голод из леса волка гонит.
2
130561
Голос сердца не согласится молчать.
2
130562
Гонконг - один из самых богатых городов в мире.
2
130563
Гора укрыта снегом.
2
130564
Горит лампочка "чек-энджин".
2
130565
Город Каруидзава известен как летний курорт.
2
130566
Город был разрушен во время войны.
2
130567
Горшочек, не вари!
2
130568
Господин Бержерак, я ваш кузен.
2
130569
Господин Ванг прибыл в Японию, чтобы учить японский язык.
2
130570
Господин Морикава постоянно на что-то жалуется.
2
130571
Господин Смит не говорит по-английски, не так ли?
2
130572
Господин Филипс, вместе с друзьями и соседями, планирует торжество.
2
130573
Господин и госпожа Ямада вернутся домой в следующем месяце.
2
130574
Госпожа Огава действительно хорошо играет в теннис.
2
130575
Госпожа Сато занимается нашим классом.
2
130576
Готовность к борьбе с кризисами является ключевым фактором успеха.
2
130577
Готово!
2
130578
Готово.
2
130579
Готово?
2
130580
Грабит и ворует, чтоб Господу свечку поставить.
2
130581
Грамматика эсперанто очень проста.
2
130582
Грамматику учат на основе языка, а не язык на основе грамматики.
2
130583
Греция - древняя страна.
2
130584
Греческий фраппэ готовится из растворимого кофе, воды и кубика льда.
2
130585
Грешат юноши и грешат старики.
2
130586
Грешник раскаялся — гнев утих.
2
130587
Гриб вырос в стеклянной бутылке, оставленной кем-то на земле в лесу.
2
130588
Груба жартаваць з свайго начальніка на людзях.
2
130589
Грузовой корабль, следовавший в Афины, бесследно затонул в Средиземном море.
2
130590
Губиш си времето, опитвайки се да го убедиш.
2
130591
Густы в России перемены, но чуда нет ещё покуда; растут у многих партий члены, но с головами нынче худо...
2
130592
Гэта вельмі проста.
2
130593
Гэта кніга, якую я чытаў учора вечарам.
2
130594
Гэта конь.
2
130595
Гэта найлепшая школа ў графстве.
2
130596
Гэта не цацка!
2
130597
Гэты наўтбук тонкі і лёгкі.
2
130598
Дæ ныхæстæ кардау цæвынц.
2
130599
Да влеземе внатре.
2
130600
Да ладно!
2
130601
Да ли имате још питања?
2
130602
Да ли наш крај мора да буде крај нашег времена?
2
130603
Да не забегуваме.
2
130604
Да не се занесуваме.
2
130605
Да нет, я не думаю!
2
130606
Да неужели?
2
130607
Да обичаш и да си обичан, е най-радостното нещо в живота.
2
130608
Да отидем там да се срещнем с него.
2
130609
Да плевал я на вас с высокой колокольни!
2
130610
Да пребудет с нами Бог.
2
130611
Да ты что! Побойся бога!
2
130612
Да, оба слова имеют одно и то же значение.
2
130613
Да, он изобретатель, если я правильно понял.
2
130614
Да, помогать мне - это трудная задача.
2
130615
Да, это название следует взять в кавычки.
2
130616
Да, я его поцеловала. И что?
2
130617
Да, я женат.
2
130618
Давай веслувати по черзі.
2
130619
Давай вип'ємо тут по склянці чаю.
2
130620
Давай ещё раз попробуем.
2
130621
Давай зажгём несколько свечей.
2
130622
Давай заскочим и что-нибудь выпьем.
2
130623
Давай заскочим к семейству Фукуда.
2
130624
Давай немного отдохнём.
2
130625
Давай перейдём через дорогу.
2
130626
Давай пойдём в поход в эти выходные.
2
130627
Давай сделаем паузу.
2
130628
Давай срежем.
2
130629
Давай я отвезу тебя обратно домой?
2
130630
Давай! Поговори со мной, Транг.
2
130631
Давайте будем находить фразы с новыми словами по этой теме, добавлять их в список "_____" и переводить.
2
130632
Давайте говорить по-английски.
2
130633
Давайте закроем окно, чтобы ветер не дул.
2
130634
Давайте использовать наш опыт, чтобы воспитывать чувство, необходимое для хороших супружеских отношений.
2
130635
Давайте не будем их приглашать.
2
130636
Давайте немного отдохнём.
2
130637
Давайте останемся вместе.
2
130638
Давайте перестанем тратить впустую время и примемся за работу.
2
130639
Давайте перестанемо витрачати час та візьмемося до роботи.
2
130640
Давайте прекратим эти отношения.
2
130641
Давайте приступим к работе.
2
130642
Давайте сходим за шампанским, это надо отпраздновать.
2
130643
Давайте сыграем в бейсбол.
2
130644
Давайте устроим праздник с участниками теннисного клуба.
2
130645
Давайте что-нибудь попробуем.
2
130646
Давая ноты музыкальных примеров, он эффективно закреплял понимание.
2
130647
Давно тебя не видел. Ты помнишь, когда я последний раз тебя видел?
2
130648
Давным-давно жила одна прекрасная принцесса.
2
130649
Даже если бы я был богат, я бы не дал ему денег.
2
130650
Даже если нам не повезёт с первой попытки - мы можем просто продолжать трахаться, пока я не забеременею.
2
130651
Даже не думай об этом!
2
130652
Даже не хочу думать почему.
2
130653
Даже несмотря на то, что Том питается в основном нездоровой пищей, он редко болеет, и индекс массы его тела находится в норме.
2
130654
Даже самый лучший корабль ветра истреплют.
2
130655
Дай его мне.
2
130656
Дай мне бутылку вина.
2
130657
Дай мне взглянуть.
2
130658
Дай мне закончить.
2
130659
Дай мне знать, в какие дни ты можешь прийти.
2
130660
Дай мне ключ от этого замка.
2
130661
Дай мне немного кофе, пожалуйста.
2
130662
Дай мне ответ!
2
130663
Дай мне поездить на твоей новой "тойоте".
2
130664
Дай мне стакан воды.
2
130665
Дай мне хлеба и можешь назвать меня глупым.
2
130666
Дай мне чего-нибудь поесть, пожалуйста. Я очень голоден.
2
130667
Дай мне что-нибудь, чем запить.
2
130668
Дай мне эту книгу.
2
130669
Дай мне эту ручку, пожалуйста.
2
130670
Дай пять!
2
130671
Дай это мне.
2
130672
Дай я гляну.
2
130673
Дайте дорогу обывателям!
2
130674
Дайте мені, будь-ласка, стакан молока.
2
130675
Дайте мне взглянуть.
2
130676
Дайте мне пищу для размышления, еду для желудка я и сам найду!
2
130677
Дайте нам 20-30 минут для нашей презентации.
2
130678
Дайте ребенку хотя бы печенья, а то он плачет без перерыва.
2
130679
Дайте этот билет первому, кто придёт.
2
130680
Дайте, пожалуйста, три этих.
2
130681
Дали ще ям, или ще пия - все тая.
2
130682
Дар остонаи фардо.
2
130683
Дарить подарки всегда приятнее, чем получать их.
2
130684
Дарю тебе звезду.
2
130685
Даша с Аней сделали свою визуальную новеллу.
2
130686
Дај ни малку простор.
2
130687
Два билета на «Малкольма Икс», пожалуйста.
2
130688
Два вучня пад адным парасонам? Двузначная сітуацыя!
2
130689
Два плюс два будет четыре.
2
130690
Два происшествия произошли в одно и то же время.
2
130691
Два сосца твои, как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями.
2
130692
Два школьніка пад адным парасонам? Вельмі нязвычная сітуацыя.
2
130693
Две горы были одинаковой высоты.
2
130694
Две дамы, стоя в очереди в супермаркете, болтают между собой. "Что теперь поделывает ваш муж, выйдя на пенсию?" - "Он разводит кроликов!" - "Он имеет об этом какое-то понятие?" - "Нет, но кролики имеют!"
2
130695
Две машины чуть не столкнулись лоб в лоб на этой дороге.
2
130696
Две тысячи одиннадцатый год вошёл в историю как год окончания арабского деспотизма.
2
130697
Дверь Тома открылась.
2
130698
Дверь открыта. Я пойду закрою её.
2
130699
Двигайтесь прямо по улице и на третьем светофоре сверните направо.
2
130700
Двух специалистов вполне достаточно.
2
130701
Двісті людей померли від холери минулого року.
2
130702
Де прибиральня?
2
130703
Де твій патріотизм?
2
130704
Де ти був минулого літа?
2
130705
Де ти живеш?
2
130706
Девочка вообразила, что она доктор.
2
130707
Девочка поёт и танцует, а потом смеётся надо мной.
2
130708
Девочка прищемила пальцы дверью.
2
130709
Девочка, которая работает в булочной, симпатичная.
2
130710
Девочка, что там стоит, — это Мэри.
2
130711
Девочке не нравилось мыть посуду.
2
130712
Девочки сидели одна напротив другой.
2
130713
Девушка, как пройти к библиотеке?
2
130714
Девушка, которая плавает в бассейне, — это моя кузина.
2
130715
Девушки в мини-юбках, сидящие или идущие, - это эффективное средство для того, чтобы открыть мужчине глаза.
2
130716
Девушки развлекались, играя в игры.
2
130717
Девятый номер... Мне кажется.
2
130718
Девять лет назад наши родители погибли в автокатастрофе.
2
130719
Девятьсот девяносто девять тысяч девятьсот девяносто девять плюс один будет миллион.
2
130720
Действительно ли нужен контекст, чтобы понять сослагательное наклонение?
2
130721
Декабрь гнал вперёд себя снежинки и зёрна града, и ледяной мороз заползал под мою куртку.
2
130722
Делай как хочешь.
2
130723
Делай сейчас, пока не забыл.
2
130724
Делай то, что он тебе сказал.
2
130725
Делай то, что считаешь правильным.
2
130726
Делай что хочешь.
2
130727
Делай, что тебе нравится.
2
130728
Делайте хороший перевод именно того предложения, которое переводите. Пусть переводы на другие языки вас не волнуют.
2
130729
Делая понимающие жесты и вставляя меткие замечания, вы производите впечатление человека, умеющего слушать.
2
130730
Деликатность - это способность донести до человека нелицеприятную правду так, чтобы он воспринял её, а не обиделся.
2
130731
Дело не в том, что у меня нет денег на бензин; это такой стиль жизни.
2
130732
Дело не в этом.
2
130733
Дельфины очень умные.
2
130734
День не задался.
2
130735
День основания государства (11 февраля) - день почитания памяти основания государства и воспитания патриотических чувств.
2
130736
День святого Валентина не за горами, а я до сих пор не знаю, что ей подарить.
2
130737
Деньги как таковые не имеют значения.
2
130738
Деньги сами по себе не имеют значения.
2
130739
Деньги — это новый бог.
2
130740
Деревня мостом связана с нашим городом.
2
130741
Деревья высокие.
2
130742
Держись!
2
130743
Дерут втридорога с трудового народа!
2
130744
Дерут с трудящихся втридорога.
2
130745
Десь працюєш ?
2
130746
Десять лет прошло с тех пор, как он съебался в Америку.
2
130747
Детето гледа некое си безобразно видео од Мајли Сајрус.
2
130748
Дети Тома говорят по-французски.
2
130749
Дети были такие шумные, что я не мог заниматься.
2
130750
Дети мне сказали, что им нравится клубничное мороженое.
2
130751
Детская весёлость так же быстро улетела, как явилась, точно её ветром сдуло.
2
130752
Деякі тварини не розмножуються, коли їх тримають у клітках.
2
130753
Джейн заперечувала проти нашого рішення.
2
130754
Джейн опита доста неща за една година. Аз също.
2
130755
Джейн се държеше така, сякаш е богаташка.
2
130756
Джейн съвсем не беше наясно кога и къде да отиде.
2
130757
Джейн часто упоминает книги, которые читает.
2
130758
Джек держит под мышкой кота.
2
130759
Джессика пела песню.
2
130760
Джим мог слышать, кому она звонит.
2
130761
Джим схильний заходити надто далеко.
2
130762
Джон будет хорошим мужем и хорошим отцом.
2
130763
Джон меня обзывает.
2
130764
Джон перешел мост и пересек дорогу.
2
130765
Джон потерял рассудок.
2
130766
Джон пішов з цієї компанії і заснував власну.
2
130767
Джон разговаривает так громко, что я слышу его даже со второго этажа.
2
130768
Джон расхохотался, когда смотрел телевизор.
2
130769
Джон устал и рано лёг спать.
2
130770
Джон хорошо играет в шахматы.
2
130771
Джордж весит по крайней мере 70 килограммов.
2
130772
Джуди нравится ему.
2
130773
Дзе Корнуал?
2
130774
Дзюдо не только хорошо влияет на здоровье молодых людей, но и очень полезно для формирования их личностей.
2
130775
Диалекты английского, на которых говорят в одной стране, часто озадачивают носителей английского из других стран.
2
130776
Диалог — это, в сущности, цепь реплик.
2
130777
Дивімося і розповідаймо.
2
130778
Динозавры в фильме "Парк Юрского периода" выглядели реалистично.
2
130779
Диоген полагал, что нет никакого смысла иметь имущество, чтобы быть счастливым. Итак, он отказался от собственности, спал в бочке и ходил босиком.
2
130780
Дипломаты многих стран ищут выход из кризиса.
2
130781
Дистиллированную воду можно пить?
2
130782
Дитя змеи — змея.
2
130783
Дитя кашляло цілу ніч.
2
130784
Диңгездә утраулар бар.
2
130785
Для вашей же безопасности никогда не садитесь в машину с пьяным водителем.
2
130786
Для детей посещение бесплатное.
2
130787
Для любого человека совершенно не проблема — выучить английский. Я уже это делал больше десяти раз!
2
130788
Для мальчиков письма их матерей были эмоциональной поддержкой.
2
130789
Для меня было сообщение, не так ли?
2
130790
Для меня деньги не самоцель.
2
130791
Для меня не имеет значения, что он говорит.
2
130792
Для меня невозможно закончить эту работу за день.
2
130793
Для меня это имеет небольшое значение, веришь ли ты в это или нет.
2
130794
Для меня это не проблема.
2
130795
Для новичка он хорош.
2
130796
Для общения не обязательно говорить в точности так, как те, для кого этот язык является родным.
2
130797
Для производства таких аппаратов сегодня применяются лучшие материалы.
2
130798
Для счастья мне достаточно одной женщины!
2
130799
Для тебя я это делаю с удовольствием.
2
130800
Для того чтобы преуспеть, необходимо стабильно развиваться, а не рассчитывать на счастливый лотерейный билет.
2
130801
Для чего?
2
130802
Днес е дванайсети август.
2
130803
Днес сутринта първо ходих до пощата и до аптеката, после денят мина без особени ангажименти.
2
130804
Днес техните усилия се отплатиха и те притежават убедително доказателство, постижение, което действително е за хвалба.
2
130805
Дни становятся длиннее и длиннее.
2
130806
До какого времени?
2
130807
До неё всегда так медленно доходит. Ей по десять раз всё объяснять нужно.
2
130808
До речі, у тебе є час сьогодні ввечері?
2
130809
До свадьбы нельзя.
2
130810
До своего 25-летия она пожила в пяти разных странах.
2
130811
До скольки?
2
130812
До скольких открыт банк?
2
130813
До́ктора! Срочно нужна помощь!
2
130814
Добавьте рис и готовьте на слабом огне, пока зёрна не начнут становиться полупрозрачными.
2
130815
Добавьте шестьдесят грамм натёртого сыра.
2
130816
Добри луѓе се.
2
130817
Добрий ранок!
2
130818
Добро е.
2
130819
Добро пожаловать в ад!
2
130820
Добро пожаловать в наш дом!
2
130821
Добро пожаловать на Татоэбу: текила, секс и марихуана.
2
130822
Добро сум.
2
130823
Доброе утро, Мике.
2
130824
Доброе утро. Пора вставать.
2
130825
Доброй удачи!
2
130826
Доброта побеждает всё, а сама непобедима.
2
130827
Доброто што го правиш денес, ќе биде утре заборавено, сепак, прави добро.
2
130828
Добрый вечер.
2
130829
Добрый день. Я хотел бы продлить срок пользования книгами на один месяц. Скажите, пожалуйста, это возможно?
2
130830
Довольно удивительно.
2
130831
Довольно холодно.
2
130832
Договорились?
2
130833
Доедай.
2
130834
Доедете до первого светофора, а потом - направо.
2
130835
Дождевая вода чистая.
2
130836
Дождь перешёл в снег.
2
130837
Дождь скоро перестанет.
2
130838
Дождь скоро прекратится.
2
130839
Дождь стучал в окно.
2
130840
Дождёмся дождичка в четверг, а там — посмотрим!
2
130841
Дойти досюда заняло всего десять минут.
2
130842
Докато не се разболееш, не знаеш и цената на здравето.
2
130843
Докато съм жив, никакво неудобство няма да ти причиня.
2
130844
Доктор Андрей Ефимыч Рагин — замечательный человек в своём роде.
2
130845
Доктор наложил ей четыре шва.
2
130846
Доктор посоветовал мне заняться спортом, чтобы оставаться в форме.
2
130847
Доктор сказал мне бросить курить.
2
130848
Докторът, когото тя посети, е известен.
2
130849
Докъдето стигаше окото, нямаше жива душа.
2
130850
Долго думает - быстро делает.
2
130851
Должен быть образец.
2
130852
Должно быть, она очень счастлива.
2
130853
Должно быть, опасно плавать в этом быстром потоке.
2
130854
Дом был продан за бесценок.
2
130855
Дом выглядел неплохо, кроме того, цена была подходящая.
2
130856
Дом птицы - лес, дом рыбы - река, дом пчелы - цветок, дом детей - Китай. Мы с детства любим нашу родину, так же, как птички любят лес, рыбки любят реку, пчёлки любят цветы.
2
130857
Дом расположен фасадом к церкви, близко к фонтану.
2
130858
Дом сгорел дотла.
2
130859
Дома никого нет.
2
130860
Допустим, из точки А вышел поезд со скоростью 100 км/ч, а навстречу ему через 10 минут из точки В вышел поезд со скоростью 120 км/ч.
2
130861
Доренда реально классная девка, ведь она делится со мной своими печеньками.
2
130862
Дори да загубя работата си, ще мога да се издържам от спестяванията си.
2
130863
Дорога огибает молельную рощу Ошкюэр.
2
130864
Дорога сворачивает тут направо.
2
130865
Дорогая моя, поздравляю с бракосочетанием! Любви, счастья, гармонии в семейной жизни!
2
130866
Дорогу опять замело.
2
130867
Дочух звъненето на телефона.
2
130868
Дојди ваму, Том.
2
130869
Држи се подалеку од тоа.
2
130870
Друг рассказал мне о Татоэбе.
2
130871
Другими словами, ты дурак.
2
130872
Другой схватил его за руку.
2
130873
Друзья Тома называли его мистер Мешок-с-деньгами.
2
130874
Дует сильный ветер.
2
130875
Думаете, это возможно?
2
130876
Думаешь, французский учить легко?
2
130877
Думаешь, эта собака умная?
2
130878
Думаешь, это важно?
2
130879
Думаешь, это возможно?
2
130880
Думаешь, это сработает?
2
130881
Думаешь, я идиот?
2
130882
Думаешь, я не знаю, что происходит?
2
130883
Думаешь, я тупой?
2
130884
Думай о хорошем.
2
130885
Думаю, Мисти иначе относится к насекомым.
2
130886
Думаю, Том – недалёкий человек.
2
130887
Думаю, моя девушка мне изменяет.
2
130888
Думаю, нам будет лучше принять его план.
2
130889
Думаю, он придёт.
2
130890
Думаю, ты знаешь, о чём я говорю.
2
130891
Думаю, что в Германии не очень популярен Twitter. 140 символов — это примерно два слова по-немецки.
2
130892
Думаю, что я был прав.
2
130893
Думаю, что я должен чувствовать себя виноватым, но по какой-то причине я себя им нисколько не чувствую.
2
130894
Думаю, это большая ошибка.
2
130895
Думаю, я затронул больную тему.
2
130896
Думаю, я знаю почему.
2
130897
Думаю, я могу купить новый автомобиль.
2
130898
Думаю, я это предложил.
2
130899
Дурак — как барабан: кто проходит мимо, бьёт его.
2
130900
Дьявол - оптимист, если он полагает, что может сделать людей хуже.
2
130901
Дэвид Бекхэм - англичанин.
2
130902
Дэн выучил славянские языки всех стран Восточной Европы, которые он посетил.
2
130903
Дякую! Тепер думка тої фрази є більш зрозумілою.
2
130904
Дівчинка почала плакати, побачивши великого собаку.
2
130905
Дійшли до Берліна, дійдемо і до Нью-Йорка!
2
130906
Дірка близько 5 футів у діаметрі.
2
130907
Діти вже пішли до школи.
2
130908
Европа - это континент.
2
130909
Европа без российского газа обойтись не может.
2
130910
Европа — это полуостров в Западной Евразии.
2
130911
Его амбиция - стать адвокатом.
2
130912
Его английский язык не так уж и плох, учитывая, что он изучает его всего два года.
2
130913
Его вчерашние слова не согласуются с тем, что он говорил неделю назад.
2
130914
Его глаза словно сапфиры.
2
130915
Его глаза смотрят умоляюще.
2
130916
Его голос внезапно оказался поглощен рёвом беса.
2
130917
Его голос имеет большой вес в обществе, потому что он знает, что надо делать.
2
130918
Его доводу недостаёт логики.
2
130919
Его дом находится напротив моего.
2
130920
Его дочь плохо умеет готовить.
2
130921
Его жена - француженка.
2
130922
Его зарплата слишком мала, чтоб содержать семью.
2
130923
Его заявление подкреплено фактом.
2
130924
Его знали все в деревне.
2
130925
Его избили железным прутом во время драки на футбольном матче.
2
130926
Его ищут, но не могут найти.
2
130927
Его книга пестрит низкопробными исследованиями.
2
130928
Его лицо выражает глубокую печаль и раскаяние.
2
130929
Его лицо исказилось от боли.
2
130930
Его лицо покраснело от ярости.
2
130931
Его ложь осложнила ситуацию.
2
130932
Его мечта - работать в морге.
2
130933
Его низкий уровень образования не стал препятствием к карьерному продвижению.
2
130934
Его отец был железнодорожником.
2
130935
Его отец был полицейским.
2
130936
Его отставка с поста премьер-министра стала неожиданностью.
2
130937
Его поведение меня сильно удивляет.
2
130938
Его посетила новая идея.
2
130939
Его речь очень выразительна.
2
130940
Его родители в добром здравии.
2
130941
Его родители одобряют помолвку.
2
130942
Его родители умерли.
2
130943
Его роман хорошо продавался.
2
130944
Его сестра не едет в Америку.
2
130945
Его сны были чересчур реалистичными.
2
130946
Его старание привело его к успеху.
2
130947
Его старшая сестра старше, чем мой самый старший брат.
2
130948
Его считали видным ученым.
2
130949
Его тело так и не нашли.
2
130950
Его усыновили.
2
130951
Еда здесь действительно ужасная, и порции такие маленькие.
2
130952
Едва дъждът беше спрял, преди да се появи дъга.
2
130953
Едва ли этот фильм принесёт большой доход.
2
130954
Единственное, что ты можешь делать, - это ждать.
2
130955
Единственные альтернативы – успех и смерть.
2
130956
Единственный урок, который можно извлечь из истории, - это то, что из истории уроков не извлечь.
2
130957
Една вдовица имала две дъщери.
2
130958
Ее глаза наполнились слезами.
2
130959
Ежели вы проживаете в Москве, и хоть какие-нибудь мозги у вас в голове имеются, вы волей-неволей научитесь грамоте, притом безо всяких курсов.
2
130960
Ей было интересно, какими его губы будут на вкус.
2
130961
Ей любопытно, кто прислал эти цветы.
2
130962
Ей наконец пришла в голову хорошая идея.
2
130963
Ей не нужно было ничего ему говорить — всё было написано на её лице.
2
130964
Ей это нужно.
2
130965
Експерт тут ти, Томе.
2
130966
Елена Мизулина, печально известная своими законодательными инициативами, в интервью каналу РЕН-ТВ предположила, что фраза «геи тоже люди» может быть расценена как экстремистская.
2
130967
Елена навещает своего дядю каждое воскресенье.
2
130968
Ему было несложно решить задачу.
2
130969
Ему не нужно было вызывать такси.
2
130970
Ему не счастливится с поиском работы.
2
130971
Ему нравится гулять в парке.
2
130972
Ему нравится кофе без сахара.
2
130973
Ему нравится ходить одному.
2
130974
Ему сегодня лучше?
2
130975
Ему, должно быть, за шестьдесят.
2
130976
Если Солнце — карликовая звезда, то представь себе размер других!
2
130977
Если бы Том был здесь, он мог бы тебе помочь.
2
130978
Если бы вы все время бежали, вы бы добрались дотуда вовремя.
2
130979
Если бы да кабы да во рту росли грибы, то был бы не рот, а целый огород.
2
130980
Если бы мне довелось переставлять буквы в алфавите, то я поставил бы букву “Я” рядом с буквами “Т” и “Ы”.
2
130981
Если бы не дождь, я бы пошёл на рыбалку.
2
130982
Если бы он тогда бросил курить, он бы, вероятно, не страдал от такой болезни.
2
130983
Если бы у бабушки был член, она была бы дедушкой.
2
130984
Если бы я знала ее адрес, я бы написала ей.
2
130985
Если бы я мог послать тебе зефир, Чанг, я сделал бы это.
2
130986
Если бы я однажды выиграл миллион евро, я бы, наверно, переехал в другую страну, взяв с собой маму.
2
130987
Если вилка запачкается, протрите её сухой тряпкой, перед тем как втыкать в розетку.
2
130988
Если врёшь, будь краток.
2
130989
Если вы не знали меня с этой стороны, то вы вообще меня не знали.
2
130990
Если вы параноик, то это еще не значит, что они за вами не гонятся.
2
130991
Если вы понимаете проблемы и чувства других людей, вы понимающий человек.
2
130992
Если вы узнаете у него что-то новое, сообщите мне, пожалуйста.
2
130993
Если вы хотите заставить человека смеяться вашим шуткам, скажите ему, что у него есть чувство юмора.
2
130994
Если вы хотите знать, нам, царям, за вредность молоко надо выдавать.
2
130995
Если вы хотите иметь то, что никогда не имели, вам придется делать то, что вы никогда не делали.
2
130996
Если вывести ребёнка на улицу и показать ему на луну, он будет смотреть на луну. Если сделать то же самое с собакой, она будет смотреть на ваш палец.
2
130997
Если другого выхода нет - читай инструкцию.
2
130998
Если есть кто-то, кто сомневается, что Америка - это место, где все возможно; тот, кто еще спрашивает, жива ли в наше время мечта наших основателей; тот, кто ставит под вопрос силу нашей демократии: сегодня вечером он получит ответ.
2
130999
Если есть ошибки, исправь их.
2
131000
Если ехать за границу, я бы предпочёл во Францию.
2
<<
|
258
|
259
|
260
|
261
|
262
|
263
|
264
|
265
|
266
|
>>
v. 0.1b