Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
217
|
218
|
219
|
220
|
221
|
222
|
223
|
224
|
225
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
110001
Sie sagte, dass es ihr leid tut.
2
110002
Sie sagte, dass es vielleicht wahr sein könnte.
2
110003
Sie sagte, er hüte das Bett, was falsch war.
2
110004
Sie sagte, sie habe noch nie so angenehme Gäste gehabt.
2
110005
Sie sagten nicht, was ihre Absicht ist. Das wollten sie nicht sagen.
2
110006
Sie sagten, ich sei ihr bester Angestellter.
2
110007
Sie sah erschrocken weg.
2
110008
Sie sah ihm direkt in die Augen und sagte: „Verlasse mein Haus!“
2
110009
Sie sah ihn böse an.
2
110010
Sie sah so aufregend sexy aus, dass er vergaß, Luft zu holen.
2
110011
Sie sahen Pedro mit dem Kunstlehrer sprechen.
2
110012
Sie sammelt Spenden für blinde Menschen.
2
110013
Sie schaut nichts an.
2
110014
Sie scheinen ein ehrlicher Mann zu sein.
2
110015
Sie scheinen mich nicht mehr zu lieben.
2
110016
Sie scheint nervös zu sein wegen ihrer ersten Schulstunde.
2
110017
Sie schrieben ein faszinierendes Buch über ihre sprachwissenschaftlichen Forschungen.
2
110018
Sie schämt sich freiheraus zu sprechen.
2
110019
Sie schämte sich für das Benehmen ihres Kindes.
2
110020
Sie sehen blass aus. Sind Sie krank?
2
110021
Sie seufzte weiter, ohne aufzuschauen.
2
110022
Sie sieht gerne fern.
2
110023
Sie sieht müde aus.
2
110024
Sie sieht schön und gesund aus.
2
110025
Sie sieht sexuell-erotisch aus.
2
110026
Sie sieht so gut aus, aber sie guckt so hässlich.
2
110027
Sie sind Finnen.
2
110028
Sie sind Piloten.
2
110029
Sie sind alle eifrig.
2
110030
Sie sind an harte Arbeit gewöhnt.
2
110031
Sie sind auf dem Heimweg.
2
110032
Sie sind der neue Chef, nicht wahr?
2
110033
Sie sind die Verlierer des Spieles.
2
110034
Sie sind ein bemerkenswerter Mensch.
2
110035
Sie sind keine Konkurrenz; unser Team kann sie mit links schlagen.
2
110036
Sie sind nicht verantwortlich für das, was passiert ist.
2
110037
Sie sind schon früh aufgestanden, um die Tiere zu versorgen.
2
110038
Sie sind unglaublich.
2
110039
Sie sind vernünftige Mädchen.
2
110040
Sie sollten auch anderen gegenüber fair sein.
2
110041
Sie sollten besser nicht zu lange aufbleiben.
2
110042
Sie sollten das nächste Mal vorsichtiger sein.
2
110043
Sie sollten einen Arzt um Rat fragen, bevor Sie diese Medizin einnehmen.
2
110044
Sie sollten einen Preisvergleich machen.
2
110045
Sie sollten gehen, ungeachtet dessen, ob sie Männer oder Frauen sind.
2
110046
Sie sollten heiraten und sich niederlassen.
2
110047
Sie sollten nicht rausgehen!
2
110048
Sie sollten von dieser Gelegenheit Gebrauch machen, denn sie wird vielleicht nie wiederkommen.
2
110049
Sie spart sich ihre Bemühungen.
2
110050
Sie sprach ein Problem an, zu dem sich bisher niemand öffentlich äußern wollte.
2
110051
Sie sprechen darüber, was sie singen wird.
2
110052
Sie sprechen kein Englisch.
2
110053
Sie spricht kein Englisch.
2
110054
Sie spricht ziemlich schnell.
2
110055
Sie spricht zu Hause kein Japanisch.
2
110056
Sie stahlen ihm die Geldbörse.
2
110057
Sie stand bei Gericht vor dem Richter und der Jury.
2
110058
Sie stand zwischen den Jungs.
2
110059
Sie starb an einer Herzinsuffizienz.
2
110060
Sie starrten alle auf die Bewegungen des Zauberkünstlers.
2
110061
Sie statteten die Bibliothek mit vielen Büchern aus.
2
110062
Sie steckt bis zum Hals in Schulden.
2
110063
Sie steckt in großen Schwierigkeiten.
2
110064
Sie steht unter seinem Pantoffel.
2
110065
Sie stiegen als Erste in den Bus ein.
2
110066
Sie stieß einen Seufzer der Erleichterung aus, als sie die gute Nachricht vernahm.
2
110067
Sie stimmte nicht nur gänzlich zu, sondern übergab mir auch jene Geldsumme zur Verfügung, welche sie besaß, und dies eröffnete mir die Möglichkeit, nach langer Suche nach einem Verleger, endlich im Jahre 1887 meine ersten vier Broschüren herauszugeben. Dies waren Esperanto-Lehrbücher in russischer, polnischer, deutscher und französischer Sprache.
2
110068
Sie stimmten alle in den Refrain ein.
2
110069
Sie streicht ihr Zimmer weiß.
2
110070
Sie studiert seit ein paar Jahren Französisch.
2
110071
Sie suchte ein rosafarbiges Hemd aus, das ich anprobieren sollte.
2
110072
Sie tauchte nicht auf.
2
110073
Sie telefonierten jede Nacht miteinander.
2
110074
Sie trauten sich nicht, mir ins Gesicht zu schauen.
2
110075
Sie trifft sich mit meinem Bruder.
2
110076
Sie trug Schwarz.
2
110077
Sie trug ein seidenes Kleid.
2
110078
Sie trugen das Wasser in Eimern.
2
110079
Sie trägt immer Schwarz.
2
110080
Sie träumt davon, Simultandolmetscherin zu werden.
2
110081
Sie verbrauchten alle Bodenschätze des Landes.
2
110082
Sie verdienen einen Preis.
2
110083
Sie verloren den Überblick, stimmt’s?
2
110084
Sie vermag sich auf wunderbare Weise neuen Bedingungen anzupassen.
2
110085
Sie vermietet das Zimmer für 70 000 Yen im Monat an einen Studenten.
2
110086
Sie verschob ihre Reise nach Mexiko.
2
110087
Sie verschwenden unser beider Zeit.
2
110088
Sie versorgten die Kriegsopfer mit Essen.
2
110089
Sie versprach, mir einen Ring zu schenken.
2
110090
Sie verstehen nicht, was ich sage, denn sie haben in keiner Weise je versucht, irgendetwas zu verstehen.
2
110091
Sie versuchte immer, mich dazu zu provozieren, etwas zu sagen, was ich später bereuen würde.
2
110092
Sie versuchte, ihn dazu zu überreden, ihr eine Perlenhalskette zu schenken.
2
110093
Sie verzweifelt langsam.
2
110094
Sie wandte sich mit einem Lächeln an mich.
2
110095
Sie war besorgt über sein langes Ausbleiben.
2
110096
Sie war das erste Mädchen, mit dem er zusammen war, soweit ich weiß.
2
110097
Sie war die Erste, die es bemerkt hat.
2
110098
Sie war die Erste, die ihn bemerkt hat.
2
110099
Sie war die Liebe seines Lebens.
2
110100
Sie war enttäuscht und wütend auf sich selbst, weil sie so war.
2
110101
Sie war früher einmal Lehrerin.
2
110102
Sie war mit einer schwarzen Bluse und einem roten Rock bekleidet.
2
110103
Sie war nicht in dem Tal geboren, man wußte nicht, woher sie kam; und schnell war ihre Spur verloren, sobald das Mädchen Abschied nahm.
2
110104
Sie war sehr neidisch auf das Mädchen, weil es hübsche Schuhe hatte.
2
110105
Sie war so gütig, dass sie mir den Ratschlag gegeben hat.
2
110106
Sie war so hübsch, dass ich für den Moment wie gelähmt war bei ihrem Anblick.
2
110107
Sie war so nett, mir Geld zu leihen.
2
110108
Sie war so nett, mir zu helfen.
2
110109
Sie war vor einer Woche fällig, nämlich am zweiten April.
2
110110
Sie war zu klein, um über den Zaun zu sehen.
2
110111
Sie waren beide nackt.
2
110112
Sie waren die Ersten im Bus.
2
110113
Sie waren um 2.30 Uhr auf dem Schiff.
2
110114
Sie warf die Katze vom Balkon, in einem Augenblick des Wahns.
2
110115
Sie warteten auf ihren Lehrer.
2
110116
Sie weiß nichts von den Blümchen und den Bienchen.
2
110117
Sie weiß, wie sie sich das Haar kämmen muss.
2
110118
Sie wendeten sich an mich.
2
110119
Sie werden alles in Ihrer Macht Stehende tun.
2
110120
Sie werden das Recht zu wählen erhalten.
2
110121
Sie werden kochen lernen müssen.
2
110122
Sie werden mir so fehlen, wenn Sie im Juni fortgehen!
2
110123
Sie werden übermorgen ein Fest feiern.
2
110124
Sie will dich tot sehen.
2
110125
Sie will die Rauchverbotszone erweitern.
2
110126
Sie will nur auf sich aufmerksam machen.
2
110127
Sie will sich die Haare rot färben.
2
110128
Sie will unbedingt Rechtsanwältin werden.
2
110129
Sie wird glücklich sein, sobald sie verheiratet ist.
2
110130
Sie wird in Zukunft eine berühmte Künstlerin sein.
2
110131
Sie wird von dem kontinuierlich lauter werdenden Tonsignal ihrer Uhr geweckt.
2
110132
Sie wissen, wir leben im Zeitalter der Abkürzungen. „Ehe“ ist die Kurzform für das lateinische „Errare humanum est“.
2
110133
Sie wollen das Gesetz abändern.
2
110134
Sie wollen dich tot sehen.
2
110135
Sie wollen ihn wiederhaben.
2
110136
Sie wollen ihre Arbeitsbedingungen bessern.
2
110137
Sie wollte nach Hause gehen, aber sie verlief sich.
2
110138
Sie wollten auch Religionsfreiheit, wegen des schweren Drucks der Katholischen Kirche. Im Laufe der Zeit hat dieser soziale Druck eine Revolution in Frankreich verursacht.
2
110139
Sie wurde ohnmächtig, als sie Blut sah.
2
110140
Sie wurde von einer Qualle gestochen.
2
110141
Sie wurde wütend, weil er nichts sagte.
2
110142
Sie wurden windelweich geprügelt.
2
110143
Sie wusste, dass John sie liebte.
2
110144
Sie wusste, würde sie anfangen zu weinen, würde ihre Wimperntusche zerlaufen.
2
110145
Sie würde mich nicht mal dann bepissen, wenn ich brennen würde.
2
110146
Sie zahlen 10000 Yen monatlich als Versicherungsprämie.
2
110147
Sie zieht mich in ein riskantes Abenteuer hinein.
2
110148
Sie überlegt es sich nochmal, ob sie ein weiteres Auto kaufen soll.
2
110149
Sie überquerten den Atlantik mit einem Luftschiff.
2
110150
Sieh an, was für ein Schwein du hast.
2
110151
Sieh dir nochmal deinen Lebensstil an.
2
110152
Siehst du die Mutter des Mädchens?
2
110153
Siehst du drüben irgendeinen Polizisten?
2
110154
Siehst du, worauf ich hinaus will?
2
110155
Siehst du? Es war gar nicht so schwer.
2
110156
Sieht nicht so aus, als wär Tom grad da.
2
110157
Sieht so aus, als wird er gewinnen.
2
110158
Siemasz, ziomuś.
2
110159
Siempre está en la lona a fin de mes.
2
110160
Siempre estás trabajando.
2
110161
Siempre he odiado a Tom.
2
110162
Siempre me ato bien los zapatos antes de ir a trotar.
2
110163
Siempre me doy cuenta cuando no usan dinosaurios de verdad en las películas.
2
110164
Siempre me gustan tus recomendaciones.
2
110165
Siempre me gustaron más los personajes misteriosos.
2
110166
Siempre pensé que Tom y Mary eran una buena pareja.
2
110167
Siempre que estoy triste dejo de estarlo y en lugar de eso comienzo a ser fantástico.
2
110168
Siempre que llovió, paró.
2
110169
Siempre recordaré la primera vez que la vi.
2
110170
Siempre serás criticado.
2
110171
Siempre supe que eso algún día pasaría.
2
110172
Siempre uno los dos.
2
110173
Siento como si estuviera a bordo de un gran barco.
2
110174
Siento náuseas.
2
110175
Siess vissza!
2
110176
Siess!
2
110177
Sieston tenas ne malmultaj, ĉu dikaj, sveltaj, saĝaj, stultaj; pasinte ankaŭ Goethe same. Kaj post dormeto, ne vortlame, li diris, kiuj kaŭzoj estas: "Ne por beleco mi siestas, sed gravas, ke inspiro restas. Ĝi povus velki sen aranĝo de mensripozo post tagmanĝo. Dormeto eĉ en certa senco utilas al la virpotenco."
2
110178
Siete affidabili?
2
110179
Siete arrabbiate con Tom?
2
110180
Siete arrabbiati con Tom?
2
110181
Siete coraggiose.
2
110182
Siete coraggiosi.
2
110183
Siete divertenti.
2
110184
Siete dottori?
2
110185
Siete inaffidabili.
2
110186
Siete ostinate.
2
110187
Siete ostinati.
2
110188
Siete tutti pronti per la gita?
2
110189
Sietned kell.
2
110190
Siettem a félelemtől vezetve, hogy lekésem az autóbuszt.
2
110191
Siga o exemplo e complete as sentenças.
2
110192
Sigan sin mí.
2
110193
Sigara içmemin sakıncası var mı?
2
110194
Sigara içmeyi bıraktı ve koşuya başladı.
2
110195
Sigara içtiler.
2
110196
Signale-toi maintenant !
2
110197
Siguro, si Andy ay nag-ensayo nang husto.
2
110198
Siinä on minun sydämeni.
2
110199
Siinä se ongelma on.
2
110200
Siitä minä en väitä vääräksi.
2
110201
Sikato so sinmabi ed London a dinmalan ed Siberia.
2
110202
Sikerülni fog.
2
110203
Sikäli kuin tiedän, matka ei ole niin kovin pitkä.
2
110204
Sila duduk.
2
110205
Sila si Joseph ang modagan.
2
110206
Sila tunjukkan saya gambar-gambar itu.
2
110207
Silahlarınızı bırakın.
2
110208
Silahlı hava korsanları yolcuları dehşete düşürdü.
2
110209
Silahını yere at.
2
110210
Silence ! Je ne tolérerai pas votre insolence !
2
110211
Silence implies consent.
2
110212
Silencio. Se oye el pulso del mundo como nunca, pálido. La tierra acaba de alumbrar un árbol.
2
110213
Silenti, kiam ne necesas paroli, estas prudento.
2
110214
Silentu kaj aŭskultu, knabino!
2
110215
Silentu kaj daŭrigu vian laboron!
2
110216
Silentu, se ne, vi estos elpelata.
2
110217
Silentu.
2
110218
Silentu. Se ne, vi estos maldungitaj.
2
110219
Silêncio!
2
110220
Sim!
2
110221
Sim, samideano, vim aqui falar com você.
2
110222
Simio al simio plaĉas pli ol ĉio.
2
110223
Simio estas ĉiam simio, eĉ vestita en silkaĵo.
2
110224
Simio eĉ kun ora ringo restas aĉulo.
2
110225
Simoncito se sentía muy mal e intentó saltar por la ventana.
2
110226
Simple atendu iom.
2
110227
Simple aŭdi tiun kanton pensigas min pri vi.
2
110228
Simplemente nadie puede odiar a Tomás.
2
110229
Simplemente no eres la persona en la que estábamos pensando.
2
110230
Simplemente tenía ganas de escuchar tu voz.
2
110231
Simply, I don't know what to say.
2
110232
Sin buenos ingredientes no se puede preparar una buena comida.
2
110233
Sin embargo no me voy a ir de esta ciudad; aquí me voy a quedar.
2
110234
Sin importar lo que él haga, no parece ser una mala persona.
2
110235
Sin música, la vida sería un error. Los alemanes se imaginan incluso a Dios cantando canciones.
2
110236
Sin prezentas la demando: "Ĉu ankaŭ Interreto estas amaskomunikilo?"
2
110237
Sin romper los huevos no puedes hacer un revoltillo.
2
110238
Sinarungkaranmi ti tanem ti amami.
2
110239
Sincaplar gerçekten hızlı koşabilirler.
2
110240
Since I got married, I've quit working.
2
110241
Since September 2002 retailers have been obliged to have clear labels showing customers the meat content in sausages and burgers.
2
110242
Since most speakers of Esperanto have learned the language through self study, the Internet in general, and websites such as www.lernu.net in particular, have been a great boon to the language.
2
110243
Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain.
2
110244
Since when have you been learning Latin?
2
110245
Since when is Ricardo married?
2
110246
Since when you have been here?
2
110247
Since you have a smartphone now, you can chat with me on Facebook any time.
2
110248
Since you say so.
2
110249
Sincera amo estas sentruda amo.
2
110250
Sinceramente, foi muito interessante.
2
110251
Sincerdire, mi ne opinias, ke tio iel helpos.
2
110252
Sincerdire, tio ne interesas min.
2
110253
Sincere dirite, tiu laboro vere ne estas bone pagita.
2
110254
Sind Gummibärchen musikalisch?
2
110255
Sind Sie Student?
2
110256
Sind Sie bereit, die schlechte Nachricht zu hören?
2
110257
Sind Sie ein Einzelkind?
2
110258
Sind Sie für oder gegen den Vorschlag?
2
110259
Sind Sie guter Laune?
2
110260
Sind Sie schon einmal auf den Fuji gestiegen?
2
110261
Sind Sie schon einmal operiert worden? Weswegen?
2
110262
Sind Sie sicher, dass Sie nicht die Toilette benutzen wollen, bevor Sie gehen?
2
110263
Sind Sie sicher?
2
110264
Sind Sie während Ihrer Expedition in lebensgefährliche Situationen geraten?
2
110265
Sind Verbrechen nicht geschehen, wenn wir sie verschweigen?
2
110266
Sind alle zufrieden?
2
110267
Sind das alles Toms Bücher?
2
110268
Sind das alles deine Freunde?
2
110269
Sind das die Personen, die du gestern gesehen hast?
2
110270
Sind das wirklich Spaghetti?
2
110271
Sind die Läden in England sonntags zu?
2
110272
Sind diese Ideen auf eine andere Kultur übertragbar?
2
110273
Sind meine Socken bereits trocken?
2
110274
Sind wir närrische Eichhörnchen?
2
110275
Sinesteziulo povas aŭdi kolorojn kaj vidi sonojn.
2
110276
Singen wir ein paar lustige Lieder!
2
110277
Singing in the shower is one of his favorite things to do.
2
110278
Sini makan bersama saya.
2
110279
Sinjorino Catherine, mi havas nenion plian por diri.
2
110280
Sinjorino Klein aĝas pli ol 80 jarojn, sed ŝi ankoraŭ tre aktivas.
2
110281
Sinjorino Sato premas sian filon pene labori.
2
110282
Sinjorino, ĉu vi permesas al mi mezuri vian grandecon?
2
110283
Sinjoro Brown estas nia instruisto de angla lingvo.
2
110284
Sinjoro Jordan iom surpriziĝis.
2
110285
Sinjoro Seruristo parolis tiom rapide, ke mi ne povis kompreni kion li diris.
2
110286
Sinjoro Sovaĝa donis al mi vian retadreson.
2
110287
Sinjoro Tanaka estas unu el niaj amikoj.
2
110288
Sinjoro Wang instruas al ni la ĉinan.
2
110289
Sinjoro White ŝajne havas multajn amikojn.
2
110290
Sinjoro Wilson estas fiera pri sia domo.
2
110291
Sinjoro prezidanto, mi petas permeson diri: Vi estas pugotruo.
2
110292
Sinjoro, vi ne rajtas parkumi vian aŭton ĉi tie.
2
110293
Sinn, ergib dich, oder du wirst erschlossen!
2
110294
Sinnlose Sätze rieseln raschelnd durch das Datennetz.
2
110295
Sinto muita saudade do meu pai.
2
110296
Sinto muito, o voo está lotado.
2
110297
Sinto muito. Terei um atraso de 10 minutos.
2
110298
Sinto-me deprimido.
2
110299
Sinun käsialasi on epäselvää.
2
110300
Sinun on vaikea ymmärtää tämä, eikö niin?
2
110301
Sinun pitäisi vähintäänkin pyytää anteeksi.
2
110302
Sinun täytyy hengähtää.
2
110303
Sinun täytyy olla varovainen.
2
110304
Sinun täytyy tulla mukaani.
2
110305
Sinä et pysty voittamaan tätä.
2
110306
Sinä opetit minulle paljon.
2
110307
Sir William no dijo mucho.
2
110308
Sit down!
2
110309
Sit down.
2
110310
Sita sonrió bonito.
2
110311
Siti-go-san estas celebrata la 15an de Novembro. Ĉi-tage oni celebras la kreskadon de infanoj, kiam oni vestas la tri jarojn kaj kvin jarojn aĝajn knabojn kaj ankaŭ la tri jarojn kaj sep jarojn aĝajn knabinojn per la festaj vestoj kaj oni iras kun ili en la sintoistan templon.
2
110312
Sitter du nu?
2
110313
Situated on a hill, his house commands a fine view.
2
110314
Sitzt ein Mann am Steuer, wird die Fahrt oft ungeheuer.
2
110315
Sitzt eine Frau am Steuer, wird die Fahrt oft ungeheuer.
2
110316
Six seismologists were convicted of manslaughter in Italy after they had failed to predict an earthquake.
2
110317
Six squared equals thirty-six.
2
110318
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
2
110319
Siya ay kumain ng keyk at uminom ng tsaa.
2
110320
Siyah beyaz köpek beni ısırdı.
2
110321
Siz beyler niçin öyle öfkelisiniz?
2
110322
Siz hiçbir zaman beni önceden kestiremeyeceksiniz.
2
110323
Siz ikiniz, ilk nerede karşılaşmıştınız?
2
110324
Siz yorgunsunuz, değil mi?
2
110325
Siz çocuklar burada ne yapıyorsunuz?
2
110326
Siz, her şeyin en doğrusunu bilenler, işleri elinize yüzünüze bulaştırdığınızı gördüm.
2
110327
Sizden biri onu tanıyor mu?
2
110328
Size birkaç sorumuz var.
2
110329
Size güvenebilir miyim?
2
110330
Size patatesleri haşlayacağım.
2
110331
Size yardım etmekten mutluluk duyuyoruz.
2
110332
Sizi beklettiğim için üzgünüm.
2
110333
Sizi göremiyorum.
2
110334
Sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm.
2
110335
Sizin hanım Britanyalı mı? ''O Britanyalı değil, o İskoçyalı.
2
110336
Sizin için Doktor Shiegal'i arayacağız.
2
110337
Sizin için de bir tane var.
2
110338
Sizin için ne yapabilirim?
2
110339
Sizin ne düşündüğünüz beni alakadar etmez bayım. Benim kendime has düşüncelerim hiçbir zaman değişmedi.
2
110340
Sizinle bir saniye konuşabilir miyim çocuklar?
2
110341
Sizinle konuşabilir miyiz?
2
110342
Sizinle konuşmak istiyorum.
2
110343
Sizinle tanışmak bir zevkti.
2
110344
Sizleri daha önce gördüm.
2
110345
Siéntate en la butaca y tranquilízate un minuto.
2
110346
Siéntese, por favor.
2
110347
Sjutton gastar på död mans kista. - Hej och hå och en flaska med rom!
2
110348
Ska vi på bio?
2
110349
Skak mat!
2
110350
Skanilo ebligis konfirmi, ke lia kruro estis vere rompita.
2
110351
Skarzh !
2
110352
Skilið?
2
110353
Skipet vil krysse ekvator i morgen.
2
110354
Skit samma.
2
110355
Sklaveco estis oficiale abolita en Brazilo en la 13a de majo 1888.
2
110356
Sklaven- und Kinderarbeit sind immer noch traurige Realität.
2
110357
Skolan ligger en halv mils väg från mitt hus.
2
110358
Skolan ser ut som ett fängelse.
2
110359
Skolbarn är förkylda dubbelt så ofta som vuxna.
2
110360
Skribante, li ĉiam havas vortaron je dispono.
2
110361
Skribu al mi leteron, tuj kiam vi alvenos tien.
2
110362
Skribu kun zorgo kaj legeble.
2
110363
Skribu viajn pensojn ĉiutage, kaj unu tagon vi povos kompreni ion pri vi mem.
2
110364
Skribu vian adreson ĉi tien.
2
110365
Skribu vian nomon kaj adreson sur tiun koverton.
2
110366
Skribu vian nomon kaj adreson, mi petas.
2
110367
Skrid!
2
110368
Skriv aldrig orden ”borsjtj” och ”sjtji” på tyska!
2
110369
Skriv under på den prickade linjen.
2
110370
Skrivañ a ran da Erwan Le Bourdonnec.
2
110371
Skrivet en deus Aleksandr frazennoù er yezh berberek.
2
110372
Skrub af!
2
110373
Skui antaŭ la uzo.
2
110374
Skulle du kunna berätta hur man tar sig till stationen?
2
110375
Skulle ni kunna låna mig din cykel?
2
110376
Slacktivisme est un mot-valise formé des mots slacker et activism.
2
110377
Sleep in a quiet place.
2
110378
Sljedeći četvrtak je praznik.
2
110379
Slolwayá šni.
2
110380
Slovenska pevka Maja Kevc je bila rojena leta 1992.
2
110381
Slowly!
2
110382
Sluit de deur niet.
2
110383
Slunce je hodně daleko od Země.
2
110384
Slå deg ned, før jeg gjør det.
2
110385
Slíbil, že tu bude na šestou hodinu.
2
110386
Small pots have long handles.
2
110387
Smamma!
2
110388
Smettetela di urlare.
2
110389
Smettila di urlare.
2
110390
Smi mens jernet er varmt.
2
110391
Smijao sam se.
2
110392
Smile, you're on candid camera!
2
110393
Smise di fumare.
2
110394
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
2
110395
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.
2
110396
Smoking one cigarette a day is a good habit.
2
110397
Smoking or non smoking?
2
110398
Smoking or non-smoking?
2
110399
Smoking prohibited inside elevator.
2
110400
Snakes are -to a certain extent- deaf, but can still hear very low sounds and are very sensitive to smells.
2
110401
Snart kommer också läsplattor att avgiftsbeläggas.
2
110402
Sneeuwvlokken zijn erg klein, maar in groten getale kunnen ze dodelijk zijn.
2
110403
Snorri Sturluson's stories tells, among other things, how Christianity was spread in Norway by force.
2
110404
Snow year, corn year
2
110405
Snuitkevers eten de bladeren van de fuchsiaplant.
2
110406
Snälla, gå härifrån.
2
110407
So arm die Menschen des Dorfes auch waren – Fremden begegneten sie mit Freundlichkeit.
2
110408
So bin ich’s gewohnt.
2
110409
So che è sbagliato, però l'ho fatto comunque.
2
110410
So chi è.
2
110411
So contare fino a cento.
2
110412
So denken alle.
2
110413
So du Gerechtigkeit vom Himmel hoffest, so erzeig sie uns!
2
110414
So ein ehrlicher Mensch wie Johann kann nicht gelogen haben.
2
110415
So ein seltsamer Fall ist mir noch nie untergekommen.
2
110416
So einem Menschen kann ich nicht vertrauen.
2
110417
So etwas Schönes verliert gewiss nicht seinen Wert.
2
110418
So etwas ist nutzlos.
2
110419
So far he has admitted nothing.
2
110420
So gut er konnte, achtete Tom darauf, dass alle Angestellten mit Respekt behandelt wurden.
2
110421
So habe ich sie kennen gelernt.
2
110422
So how's it going in Egypt?
2
110423
So ist das Leben.
2
110424
So it's not something you enjoy?
2
110425
So kehr zurück! Tu was dein Herz dich heißt, und höre nicht die Stimme guten Rats und der Vernunft. Sei ganz ein Weib und gib dich hin dem Triebe, der dich zügellos ergreift und dahin oder dorthin reißt.
2
110426
So kommt Gottes Wort in Schwung, sagte der Teufel und schmiss die Bibel über den Zaun.
2
110427
So muss ich fallen in des Feindes Hand, das nahe Rettungsufer im Gesichte!
2
110428
So möge fromm ich bleiben, Euch dienen jederstund, die Tyrannei vertreiben, die mir das Herz macht wund.
2
110429
So quali sono le sue intenzioni.
2
110430
So schön Maria war, so böse war sie in ihrem Herzen.
2
110431
So scrivere programmi in Visual Basic.
2
110432
So that the tradesmen could lay the new floor covering, Tom and Mary had to move all the furniture.
2
110433
So thin! Are you dieting?
2
110434
So tutto di lei.
2
110435
So viel dachte ich mir.
2
110436
So viel ich weiß, sind sie noch zusammen.
2
110437
So viel zur heutigen Stunde.
2
110438
So viele Leute sind in der Kneipe.
2
110439
So was passiert immer nur mir.
2
110440
So weit will ich es nicht kommen lassen.
2
110441
So what is the secret to a school course in mathematics being conservative?
2
110442
So wie sich ein Mohr nicht weiß waschen lässt, so lässt sich auch mancher Tor nicht klug machen.
2
110443
So, wie der Pflug Worten gehorcht, so vergilt Gott Gebete.
2
110444
So... he has training three hours a day, five days a week.
2
110445
SoHvaD vay' vIta'qang.
2
110446
Sobald der Wecker klingelt, muss ich aufstehen.
2
110447
Sobald du dir vertraust, sobald weisst du zu leben.
2
110448
Sobald du es zum Ende schaffst, kannst du ruhig weinen.
2
110449
Sobald er nach draußen ging, fing es an zu regnen.
2
110450
Sobald wir geboren sind, beginnt die Welt an uns zu arbeiten und verwandelt uns von nur biologischen in soziale Wesen.
2
110451
Sobra rigardo al la mondo tuj devigas min trinki glason da vodko.
2
110452
Sobreviviré.
2
110453
Socially awkward people have a harder time finding romantic partners.
2
110454
Socolata mihi placet.
2
110455
Sogar ein Blinder fällt nicht zweimal in dasselbe Loch.
2
110456
Sogar ein Kind weiß, wie es ist, ohne Freunde zu sein.
2
110457
Sogar wenn du es wäschst, kommt die Farbe nicht heraus.
2
110458
Soha nem hallottam őt ennyire kiabálni.
2
110459
Soha nem leszek szolga.
2
110460
Soha senki nem szabadna, hogy erre kényszerüljön.
2
110461
Soignez-le bien, qu'il guérisse bientôt.
2
110462
Soirées à la lumière des bougies à Wroclaw.
2
110463
Sois calme et mets l'autre personne à l'aise.
2
110464
Sois prudente. C’est la place parfaite pour une embuscade.
2
110465
Sois réaliste !
2
110466
Sois toi-même !
2
110467
Sois à la gare à onze heures précises.
2
110468
Soit j'ai raison, soit c'est toi.
2
110469
Soja is a food for animals that's full of proteins.
2
110470
Sok barátja van itt.
2
110471
Sok barátom van, aki Bostonban él.
2
110472
Sok barátom van.
2
110473
Sok ember az útjába kerülő dicséretet elhárítja, mert nem tudja kezelni.
2
110474
Sok ember szerint az akupunktúra meggyógyítja a betegségeket.
2
110475
Sok embernek megvan a szilárd véleménye a gazdaságpolitikáról, annak ellenére, hogy nagyon keveset tudnak a közgazdaságtudományról.
2
110476
Sok gyümölcs van.
2
110477
Sok katonát öltek meg itt.
2
110478
Sok különleges növényt láttunk a botanikus kertben.
2
110479
Sok lírai és hazafias spanyol dalban megtalálja az ember a coraçon szót. Ez igazán jól cseng az énekben és sok spanyol szóval alkot szép rímpárt.
2
110480
Sok ma használatos, hétköznapi szó egykor szépirodalmi művekben született.
2
110481
Sok nyelvben nehéz kifejezni nyelvtanilag az első személy nemét.
2
110482
Sok pénze van.
2
110483
Sok szerencsét!
2
110484
Sokan a Koránban találták meg erőszakos ideológiák alapját.
2
110485
Sokat tett a szegényekért.
2
110486
Sokkal többet akarok.
2
110487
Sokkal többet kell tanulnod.
2
110488
Sokáig szenvedett a fogával, míg rá nem vette magát, hogy elmenjen fogorvoshoz.
2
110489
Sola dönerseniz, postaneyi bulursunuz.
2
110490
Sola mi ne povas fari tion.
2
110491
Sola mi povas fari neniun decidon.
2
110492
Solamente los caracteres más altos y más bajos no cambian.
2
110493
Solange es du anderen gleich tust, tut es dir keiner gleich.
2
110494
Solch eine Aufgabe muss Jahre gedauert haben!
2
110495
Solch eine Chance kommt nie wieder.
2
110496
Solche Gedanken gingen mir einige Tage lang durch den Kopf.
2
110497
Solche Leute sind nicht interessant.
2
110498
Soldan gelen yumruk hafiften kıvrılarak gelecek, sağdaki ise direkt gelecek.
2
110499
Soldat lève-toi, soldat lève-toi, soldat lève-toi bien vite ! Si tu n'te lèves pas, fais-toi porter malade. Si t'es pas r'connu, t'auras quinze jours de plus.
2
110500
Soldaten, Wasser und Feuer — wo die überhand nehmen, da machen sie wüste Plätze.
2
<<
|
217
|
218
|
219
|
220
|
221
|
222
|
223
|
224
|
225
|
>>
v. 0.1b