Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
203
|
204
|
205
|
206
|
207
|
208
|
209
|
210
|
211
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
103001
Nous sommes tombés aux mains de l'ennemi.
2
103002
Nous sommes tombés dans un cercle vicieux.
2
103003
Nous sommes un, après tout, toi et moi. Ensemble, nous souffrons, ensemble nous existons et toujours éternellement nous nous recréons l'un l'autre.
2
103004
Nous sortons d'ici. La tempête approche.
2
103005
Nous souhaitons que vous veniez à notre fête.
2
103006
Nous tentons notre chance.
2
103007
Nous utilisons le symbole ⊂ pour noter l'inclusion stricte.
2
103008
Nous vivons dans des temps très difficiles.
2
103009
Nous vivons dans la banlieue.
2
103010
Nous vivons à l'ère numérique et nous aimons à penser que n'importe quelle information nous est accessible, quelque part, écrite, dans un livre ou une bibliothèque ou une banque de données, et que nous pouvons la trouver sur Google, mais cela est loin d'être vrai ; la plupart des langues n'ont jamais été écrites où que ce soit, ni enregistrées.
2
103011
Nous voilà dans de beaux draps ! Maintenant, ce que je t'ai toujours dit s'est produit.
2
103012
Nous voulons amener les outils linguistiques au stade suivant. Nous voulons voir de l'innovation dans le paysage de l'apprentissage des langues. Et cela ne peut pas arriver sans des ressources linguistiques libres, qui ne peuvent être construites sans une communauté, qui elle-même ne pourra contribuer sans plates-formes efficientes.
2
103013
Nous vous appellons.
2
103014
Nous vous avons attendu toute la journée.
2
103015
Nous vérifiions notre boîte aux lettres.
2
103016
Nous étions deux, mais n'avions qu'un cœur.
2
103017
Nous étions fatiguées.
2
103018
Nous étions ravis par sa voix.
2
103019
Nous étions sur le point de le lui dire quand tu es intervenu.
2
103020
Nous étions tous ravis d'être débarrassés de lui à si bon compte.
2
103021
Nova balailo bone balaas.
2
103022
Nova domus bela est.
2
103023
Nova jaro ĉiam alportas esperon.
2
103024
Nova komunikilo estis disvolvita - la fervojo.
2
103025
Nova vorto nun ekzistas: breksiĝo.
2
103026
Novaj proceduroj koncerne la leĝon de la impostliberaj produktadkvantoj estos publikigitaj.
2
103027
Novaj vojoj estis konstruitaj unu post la alia.
2
103028
Novistine virum, qui mecum loquebatur?
2
103029
Novum sophophonum volo!
2
103030
Now I can finally sleep easy.
2
103031
Now I know the whole truth.
2
103032
Now all heros lie under the earth.
2
103033
Now answer my question or you'll be standing tall before the man.
2
103034
Now let's see what you can do!
2
103035
Now she lay weak in bed.
2
103036
Now that Mary's disappeared with all the money, I'm screwed.
2
103037
Now that idealistic obscurantism has become a major "theoretical" means for the warmongers, Lenin's critique of the bourgeois philosophy of the early twentieth century has acquired particular relevance.
2
103038
Now that we are at nearly the same level, we can start learning some piano duets.
2
103039
Now we look compact and comfortable, as the father said ven he cut his little boy's head off, to cure him o' squintin'.
2
103040
Nowadays, almost everyone has a modern bean-to-cup coffee maker, but we are still using a porcelain coffee filter.
2
103041
Nowadays, if a boy doesn't lose his virginity by the age of 18, he'll most likely be traumatised.
2
103042
Nowy York nazywa się Big Apple.
2
103043
Nu am nevoie de niciun fel de ajutor.
2
103044
Nu am pisică.
2
103045
Nu am scris o scrisoare.
2
103046
Nu citesc cărți.
2
103047
Nu este uşor să vorbeşti engleza.
2
103048
Nu ga ik naar het nieuws kijken op tv.
2
103049
Nu is een duim precies gelijk aan 2,54 centimeter.
2
103050
Nu is het niet het geschikte moment om daarover te praten! Niet?
2
103051
Nu işi ascultă întotdeauna părinţii.
2
103052
Nu ki', kien li veturas?
2
103053
Nu kial do vi ĉikanas la homon!
2
103054
Nu mai rămăsese nimic în frigider.
2
103055
Nu putem dormi din cauza zgomotului.
2
103056
Nu ska du få höra min hemlighet. Den är mycket enkel: Det är bara med hjärtat som man kan se ordentligt. Det viktigaste är osynligt för ögonen.
2
103057
Nu stiu ce ar mai trebui să spun.
2
103058
Nu stiu dacă o să fiu pe Skype pentru o vreme.
2
103059
Nu trebuie să citeşti o asemenea revistă pentru că îţi va face rău.
2
103060
Nu uită Tom ceva?
2
103061
Nu överdrievst du.
2
103062
Nu știu dacă am timpul necesar.
2
103063
Nu știu încotro mergi.
2
103064
Nu! Pri tio, kie li loĝas?
2
103065
Nu, hm! Mi manĝos kokaĵon.
2
103066
Nu, hop, iru for!
2
103067
Nu, jen denove frazo, kvazaŭ kreita por vi.
2
103068
Nu, karaj kolegoj! Vi ja estas spertaj fakuloj. Tial mi estas certa, ke por vi tia dilemeto fakte ne estas problema.
2
103069
Nu, kiel tiraljoro estas katastrofo Amoro.
2
103070
Nu, mi estas fiera je vi.
2
103071
Nu, mi sentas fieron pri vi.
2
103072
Nu, o să merg cu autobuzul.
2
103073
Nu, venu ĉe mi. Mi vere ne voros vin.
2
103074
Nuba ĉielo tre plaĉas al mi. Mi mem ne scias, kial.
2
103075
Nudzę się.
2
103076
Nuestra escalada será difícil.
2
103077
Nuestro avión volaba por sobre las nubes.
2
103078
Nuestro campo de béisbol es muy pequeño.
2
103079
Nuestro casamiento está marcado, pero todavía tenemos dudas respecto del padrino a elegir.
2
103080
Nuestro colegio tiene diez clases.
2
103081
Nuestro mejor amigo es médico.
2
103082
Nuestro profesor es al mismo tiempo severo y agradable.
2
103083
Nuestro tema de la semana es: ______.
2
103084
Nuestro tren está atrasado.
2
103085
Nukeliavęs į Lietuvą, Tomas buvo sužavėtas Lietuvos žmonėmis, jų kultūra ir lietuvišku kraštovaizdžiu.
2
103086
Nul ne leur résisterait.
2
103087
Nul ne peut troubler de solides amitiés.
2
103088
Nuley ɣer usafag.
2
103089
Nulle créature, quelle qu'elle soit, ne peut vivre dans l'espace.
2
103090
Number eight is "hachi" in Japanese, as it reminds one of "hatching from an egg."
2
103091
Numerology is a serious religion amongst many Orientals as it is a separate thing altogether to what many classify as regular religions.
2
103092
Numerosos son los que consideran que el siete es un número que trae buena suerte.
2
103093
Numerous violent and sudden casualties among C++ developers are caused by segmentation faults every year.
2
103094
Numri im i telefonit është 9876-5432.
2
103095
Nun bin ich gleicher Meinung.
2
103096
Nun estas frida vetero.
2
103097
Nun estas pasinta ĝuste unu jaro, post kiam mortis mia amiko.
2
103098
Nun estas tro malfrue por ekvoji.
2
103099
Nun falo castellanu.
2
103100
Nun gut!
2
103101
Nun ili estas senlaboraj.
2
103102
Nun ist diese Gefahr ein für alle Mal beseitigt.
2
103103
Nun ist’s an Euch, Bericht zu geben. Redet.
2
103104
Nun ke vi ne plu estas juna, vi devas pensi pri via estonteco.
2
103105
Nun komenciĝas aventuro, dum kiu gravos esti ege seriozaj.
2
103106
Nun la bebo rampas.
2
103107
Nun la televido havas bonan kaj utilan programeron.
2
103108
Nun lasu al mi amuzi vin per muziko.
2
103109
Nun mal langsam!
2
103110
Nun mi estas feliĉa!
2
103111
Nun mi estas tro maljuna por marŝi.
2
103112
Nun mi havas nek tempon nek emon por senĉesaj diskutoj.
2
103113
Nun mi komprenas, kial li ne iris al la universitato.
2
103114
Nun mi volas iom rakonti pri Eŭropa Unio.
2
103115
Nun regnet es sanft, und die Nacht ist ganz ruhig und still.
2
103116
Nun sah ich, dass mein Abendbrot aus einem kuchenartigen, festen Haferpudding bestand, der in Stücke geschnitten worden war.
2
103117
Nun venos la momento, kiam la elefanto pisos.
2
103118
Nun venu kaj lasu vin brakumi kaj kisi.
2
103119
Nunamonate mia mono jam malmultiĝis.
2
103120
Nunc est bibendum.
2
103121
Nunc tempus non habeo.
2
103122
Nunca antes había tomado comida china.
2
103123
Nunca confunda a arte com a vida.
2
103124
Nunca estuviste solo.
2
103125
Nunca falto a escribirles a mis padres todos los meses.
2
103126
Nunca había visto un cuadro tan hermoso.
2
103127
Nunca he estado en París.
2
103128
Nunca imaginé que sería tan fácil.
2
103129
Nunca la volveríamos a ver.
2
103130
Nunca le pregunté a mi mujer si quería tener hijos.
2
103131
Nunca lo habría imaginado.
2
103132
Nunca me has preguntado qué quiero hacer, solo haces lo que te interesa.
2
103133
Nunca me he sentido mejor en mi vida.
2
103134
Nunca pensé que la persona que creo que me odia más en este mundo hiciera lo que fuera por llegar hasta mí para ayudarme.
2
103135
Nunca pensé que me aceptarían.
2
103136
Nunca puedes cometer el mismo error dos veces, porque la segunda vez que lo hagas no es un error, es una elección.
2
103137
Nunca se associe com más companhias.
2
103138
Nunca te he mentido.
2
103139
Nunca vi ninguém desfrutar de uma vida melhor que a sua, embora suas condições fossem péssimas.
2
103140
Nunca, nunca, nunca te rindas.
2
103141
Nuntempe estas relative normale renkonti junulojn, kiuj ne konas la Biblion.
2
103142
Nuntempe kreskas la nombro de tiuj virinoj, kiuj eĉ post la edziniĝo ne volas ŝanĝi sian familian nomon.
2
103143
Nuntempe multaj maljunuloj vivas solaj.
2
103144
Nuntempe ne eblas protekti sin kontraŭ armiloj de amasa detruo.
2
103145
Nuntempe viro jam konsideratas ĝentila, se li forigas sian cigaredon el la buŝo antaŭ ol kisi virinon.
2
103146
Nur Dano povas rakonti al ni, kiel Linjo mortis.
2
103147
Nur Fakten sind beweiskräftig.
2
103148
Nur Minusmänner dürfen in Marias Zimmer – aus Antimaterie –, sonst gibt’s einen Knall!
2
103149
Nur aŭdaca menso povos solvi tiun enigmon.
2
103150
Nur die Deutschen müssen sich an die Gesetzte halten, die anderen dürfen sich ruhig aufführen wie die Sau?
2
103151
Nur du hast mich mit einer Freundlichkeit, in der ich bald der zarten Tochter Liebe, bald stille Neigung einer Braut zu sehn mich tief erfreute, wie mit Zauberbanden gefesselt, dass ich meine Pflicht vergaß.
2
103152
Nur durch einen saudummen Zufall verlor der haushohe Favorit gegen alle Erwartungen in letzter Minute das Endspiel.
2
103153
Nur ein paar Leute nahmen an der Sitzung teil.
2
103154
Nur fido emanis el ŝi dum la fina fazo.
2
103155
Nur finleginte la libron, ŝi konsciiĝis, kiu estas ĝia aŭtoro.
2
103156
Nur fünfzig Leute waren gekommen.
2
103157
Nur kelkaj uloj kuraĝas diri al ili la veron.
2
103158
Nur kiam ŝi finlegis la libron, ŝi rimarkis, kiu skribis ĝin.
2
103159
Nur lastatempe oni informis Tom ke li havas kanceron.
2
103160
Nur malmultaj el miaj geamikoj scias paroli la francan.
2
103161
Nur meine Mutter versteht mich.
2
103162
Nur oldulinoj zorgas pri tio, kio al ili aperas en sonĝoj!
2
103163
Nur povas iĝi fama tranokte tiu, kiu laboregis dum la tago.
2
103164
Nur pro scivolo mia, kiun okazontaĵon vi atendas?
2
103165
Nur promeso ne sufiĉas.
2
103166
Nur subskribu ĉi tie.
2
103167
Nur tiam ĝi finiĝos, kiam ĝi finiĝos.
2
103168
Nur unu minuton.
2
103169
Nur unu momenton mi vidis ŝin, sed tiam perdis ŝin en la homamaso.
2
103170
Nur wenige Menschen wissen, dass Herr Itsumi aus der Kansai-Region stammt.
2
103171
Nur wenige beherrschen das Zehnfingersystem.
2
103172
Nur ŝi povas uzi la komputilon.
2
103173
Nuran ripeton de la esploro fare de aliaj personoj oni ne povas nomi vera scienca esploro.
2
103174
Nutraĵoj, kiujn vi manĝas, sed ne ŝatas, ne bone digestiĝas.
2
103175
Nuts are nutritious.
2
103176
Nutzlose Objekte lassen sich in drei Kategorien einteilen: Die einen arbeiten nicht, die anderen brechen zusammen, und der Rest verschwindet einfach.
2
103177
Nutzlosem Wissen lässt sich viel Freude abgewinnen.
2
103178
Nyak- és lábtörést!
2
103179
Nyald ki a seggem!
2
103180
Nyfiken i en strut.
2
103181
Nyikorogtak a lépcsőfokok.
2
103182
Nyilván!
2
103183
Nyitva van 0-24 óráig?
2
103184
Nyitva van a posta vasárnap?
2
103185
Nyitva van vasárnap a posta?
2
103186
Nyolc hónapos terhes.
2
103187
Nyolc éves.
2
103188
Nyt olisivat hyvät neuvot tarpeen.
2
103189
Nyt on hätä kädessä.
2
103190
Nyt saa kaupasta halvalla Putin-voita ja -juustoa.
2
103191
Nyugodj meg!
2
103192
Nyugodj meg! Vissza fog jönni. Tomi nem tud nélküled élni.
2
103193
Nyugodj meg.
2
103194
Nyugodt vagyok.
2
103195
Nyílnak a virágok.
2
103196
Nádhera!
2
103197
Nákvæmlega!
2
103198
Nálunk ősszel általában sokszor esik az eső.
2
103199
Não a confunda.
2
103200
Não acaba com a minha vida!
2
103201
Não acho que Tom é tímido, muito menos introvertido.
2
103202
Não acho que seja perigoso.
2
103203
Não adianta chorar pelo leite derramado.
2
103204
Não alimente essas bestas!
2
103205
Não ande sobre essa pedra rochosa. Ela cairia.
2
103206
Não consegui achar um dicionário de português nesta livraria.
2
103207
Não consigo dormir bem numa casa que não seja a minha.
2
103208
Não consigo encontrar o que quero.
2
103209
Não consigo imaginar o porquê dela não ter vindo.
2
103210
Não consigo tirar essa música da cabeça.
2
103211
Não crie confusão!
2
103212
Não deixe de contar com Tom ainda.
2
103213
Não diga "vou no banheiro". O certo é "vou ao banheiro".
2
103214
Não dê com a língua nos dentes.
2
103215
Não entendi.
2
103216
Não era necessário que você tivesse pegado o táxi.
2
103217
Não estou a fim de cortar meu cabelo.
2
103218
Não estou com disposição para ir ao cinema. Em vez disso, vamos fazer uma caminhada.
2
103219
Não exponha sua pele ao sol por muito tempo.
2
103220
Não fale bobagem.
2
103221
Não fale mal dele na sua ausência.
2
103222
Não fale tão alto!
2
103223
Não faz muita diferença se tu pegares um táxi ou fores a pé.
2
103224
Não faça isso.
2
103225
Não feche os olhos.
2
103226
Não fique bravo comigo.
2
103227
Não foi capaz de terminá-lo.
2
103228
Não foi uma decisão fácil.
2
103229
Não gosto de aprender verbos irregulares.
2
103230
Não havia absolutamente nenhum móvel naquele quarto.
2
103231
Não há como lustrar um ouriço.
2
103232
Não há céu ou inferno. Só podemos viver o presente.
2
103233
Não há mais jeito de isso funcionar.
2
103234
Não há nada pior do que um relacionamento a distância.
2
103235
Não há rosas sem espinhos.
2
103236
Não importa aonde eu vá, eu me perco.
2
103237
Não importa quão velha seja uma pessoa, ela ainda pode aprender.
2
103238
Não me agradeça, agradeça ao Tom!
2
103239
Não me canso de falar.
2
103240
Não me deixe aqui.
2
103241
Não me interesso por comida estrangeira.
2
103242
Não perdemos tudo.
2
103243
Não pode tê-lo deixado no aeroporto.
2
103244
Não ponha palavras na minha boca.
2
103245
Não posso cumprimentar Tania em esloveno. Eu não sei esse idioma.
2
103246
Não posso dizê-lo para meu pai.
2
103247
Não posso te dar uma resposta imediata.
2
103248
Não pude conter as lágrimas.
2
103249
Não pude recusar.
2
103250
Não quero comer.
2
103251
Não quero incomodar você.
2
103252
Não quero mais ver você.
2
103253
Não quero que o Tom cometa o mesmo erro que eu cometi.
2
103254
Não quero te ajudar.
2
103255
Não sabia onde pegar o ônibus.
2
103256
Não sabia que o Tom era médico.
2
103257
Não se casa com aquele com quem se pode viver - casa-se com a pessoa sem a qual não se pode viver.
2
103258
Não se esqueça de juntar uma foto ao formulário de inscrição.
2
103259
Não se esqueça de levar uma câmara com você.
2
103260
Não se faça de bobo, você sabe perfeitamente do que eu estou falando.
2
103261
Não se preocupe comigo; o inferno é aonde todas as pessoas interessantes vão.
2
103262
Não se preocupe.
2
103263
Não se preocupem. Não é problema de vocês.
2
103264
Não se sente nessa caixa! Você vai quebrá-la!
2
103265
Não sei por quê, mas gosto deste lugar.
2
103266
Não sei se ele virá.
2
103267
Não seja tímido demais.
2
103268
Não sou capaz de ler em francês, tampouco falar tal língua.
2
103269
Não sou estúpido.
2
103270
Não sou incompetente.
2
103271
Não sou velho o suficiente para saber tudo.
2
103272
Não suporto o frio daqui.
2
103273
Não tem muitas atrações na vila.
2
103274
Não tem nada aqui.
2
103275
Não tem ninguém em casa.
2
103276
Não tem sentido.
2
103277
Não tenho ideia de como aquilo aconteceu.
2
103278
Não tenho nada a dizer a nenhum de vocês.
2
103279
Não tenho palavras para dizer o quanto te amo.
2
103280
Não tenho tempo para escrever-lhe.
2
103281
Não tenho vontade de vê-la agora.
2
103282
Não tinha ninguém na sala.
2
103283
Não tínhamos fita isolante, então usamos esparadrapo.
2
103284
Não vai demorar muito.
2
103285
Não vale a pena.
2
103286
Não vejo muita escolha.
2
103287
Não vou pôr um revólver na cabeça de ninguém para ficar em Barcelona.
2
103288
Não é dinheiro o que precisa, senão amor.
2
103289
Não é fácil dominar uma língua estrangeira de jeito nenhum.
2
103290
Não é fácil ser honesto toda hora.
2
103291
Não é minha intenção machucar você de qualquer forma.
2
103292
Não é um gato. É um cachorro.
2
103293
Não é um trabalho fácil.
2
103294
Não é uma tarefa fácil.
2
103295
Não, eu não sou. Você que é!
2
103296
Nächste Woche fliege ich nach Chicago.
2
103297
Nächste Woche gehe ich nach Hause.
2
103298
Nächsten Montag und Dienstag sind Feiertage.
2
103299
Nächster Halt: Hauptbahnhof. In Fahrtrichtung bitte rechts aussteigen.
2
103300
Nächstes Jahr gehe ich nach Mainz und dann nach Köln.
2
103301
Näen sinut kaikissa unissani.
2
103302
Näetkö tuon viiksiniekan tuolla?
2
103303
Näiden liuottimien on kuitenkin osoitettu olevan karsinogeenisiä.
2
103304
Nälkä ei lue lakia.
2
103305
När det regnar så här får vi aldrig en chans att gå!
2
103306
När jag besökte deras lägenhet, var paret mitt i ett gräl.
2
103307
När jag hittade rummet var det tomt.
2
103308
När kommer du och hälsa på mig i Sverige?
2
103309
När såg du Tom senast?
2
103310
Nästa artist är fantastisk.
2
103311
Nästa gång jag kommer på besök tar jag med mig blommor.
2
103312
Nästa konsert kommer att hållas i juni.
2
103313
Nästan allt som Tom säger är lögn.
2
103314
Näytä sitä minulle.
2
103315
Näytät siltä, että sinulla on kovasti kiireitä.
2
103316
Nå er hun sint og sur på meg.
2
103317
Nå, vad tycker du om mig?
2
103318
Når Maria blir atten, skal hun ta førerkort.
2
103319
Når du drikker øl drikker du mye mer enn når du drikker drinker.
2
103320
Når du får telefonen din, er batteriet forladet.
2
103321
Når en kvinne har valget mellom kjærlighet og rikdom, forsøker hun alltid å velge begge deler.
2
103322
Når man er gammel, vil man bli ung.
2
103323
Né Tom né Mary riescono a ricordare dove si sono incontrati per la prima volta.
2
103324
Nécessité fait loi.
2
103325
Négy év múlva nyugdíjba megyek.
2
103326
Néha azt kívánom, bár lenne egy fiú ikertestvérem. Mekkora buli lenne.
2
103327
Néhány hét elteltével végre feldolgozták a kérelmemet.
2
103328
Néhány perccel hamarább jöttem, mint te.
2
103329
Néhány éve már kisebbségi érzésben szenvedek.
2
103330
Néhányan úgy tartják, hogy az azonos keresztnevű emberek közt van valami különös kapcsolat.
2
103331
Németországban legális a prostitúció.
2
103332
Néném nindzsa.
2
103333
Nézd meg alaposan!
2
103334
Nézd meg magad!
2
103335
Nézz a csillagokra!
2
103336
Nézz csak oda!
2
103337
Nézz hátra!
2
103338
Nézze meg az ember!
2
103339
Nézzék meg például Rubens gyönyörű aktjait!
2
103340
Nó tăng cân rồi.
2
103341
Nós conseguimos escapar do assassino.
2
103342
Nós decolaremos em poucos minutos.
2
103343
Nós deveríamos preservar um pouco de comida.
2
103344
Nós estamos doando isto.
2
103345
Nós estamos perdendo tempo.
2
103346
Nós estudamos francês juntos.
2
103347
Nós fomos amigos por muitos anos.
2
103348
Nós nos casaremos em junho.
2
103349
Nós nos desapontamos pela ausência dela.
2
103350
Nós não forçaremos Tom a fazer isso.
2
103351
Nós não negociamos com terroristas.
2
103352
Nós não vamos fazer isso.
2
103353
Nós o achávamos um gênio.
2
103354
Nós o perdemos de vista.
2
103355
Nós pensávamos que Eles eram casados.
2
103356
Nós precisamos mudar o sistema.
2
103357
Nós temos que distinguir entre o que uma frase poderia significar e o que ela significa de verdade quando utilizada por uma pessoa numa ocasião em particular.
2
103358
Nós temos uma longa caminhada.
2
103359
Nós tentamos.
2
103360
Nós usamos diversos métodos, tais como discussão, ameaças e agressão física.
2
103361
Nós vamos deixar Mary preparar o jantar para nós hoje à noite.
2
103362
Nós vamos ficar algumas semanas juntos.
2
103363
Někam odjedu, jsem tam.
2
103364
Někdo by s ním měl promluvit a vysvětlit mu, co a jak.
2
103365
Nə var, nə yox?
2
103366
Nếu không có mặt trời thì tất cả động vật đều sẽ chết
2
103367
O Arapça yazar.
2
103368
O Arapça öğretir.
2
103369
O Bob ficou impaciente com o atraso da sua esposa.
2
103370
O Brasil foi descoberto há 515 anos atrás.
2
103371
O Burch Khalifa ye actualment o gratacielos más alto d'o mundo.
2
103372
O Canadá contorna a parte norte dos EUA.
2
103373
O Centro Niemeyer é um centro cultural internacional criado na cidade de Avilés, na costa atlântica da Espanha.
2
103374
O Cristo Redentor é uma das sete maravilhas do mundo.
2
103375
O Facebook me toma muito tempo.
2
103376
O Facebook nos ajuda a passar por momentos difíceis como o desemprego.
2
103377
O Fransızca konuşabiliyor.
2
103378
O Gott, ich frage mich, welcher Narr das Küssen erfunden haben mag.
2
103379
O Gott, ich habe meinen Hut vergessen!
2
103380
O Halloween era originalmente um festival Celta.
2
103381
O Hamlet, thou hast cleft my heart in twain.
2
103382
O Ibaraki'ye gitti.
2
103383
O Japonca bir romanı Fransızcaya çevirmiştir.
2
103384
O Japonca şarkı söyleyebilir.
2
103385
O Japão é o país da tecnologia.
2
103386
O MASP? Hum, deixa eu ver. Eu acho que fica na Avenida Paulista. Isso mesmo, fica perto do Parque Trianon. A senhora sabe onde é o Parque Trianon?
2
103387
O Oceano Atlântico é muito grande.
2
103388
O Papai Noel mora no Polo Norte.
2
103389
O Paraguai é um país da América do Sul.
2
103390
O Reino da Dinamarca é composto pela própria Dinamarca, as Ilhas Faroe e a Groenlândia.
2
103391
O Rio de Janeiro é a cidade mais famosa do Brasil.
2
103392
O Sami sas astardo.
2
103393
O Sami vuštilas.
2
103394
O Senhor Brown está buscando os seus óculos.
2
103395
O Senhor Kinoshita esqueceu os óculos dele no escritório ontem.
2
103396
O Sr. Brown é médico?
2
103397
O Sr. Johnson era o corredor mais rápido dentre os três.
2
103398
O Sr. Pedro e sua esposa gostam muito dos meus filhos; eu também gosto muito dos filhos deles.
2
103399
O Tom aprendeu a nadar dois anos atrás.
2
103400
O Tom assistiu ao noticiário das seis horas.
2
103401
O Tom comprou uma câmera igual à que a Mary tem.
2
103402
O Tom değil.
2
103403
O Tom está ciente do que a Mary fez?
2
103404
O Tom fala inglês tão bem quanto eu.
2
103405
O Tom fez muitas sugestões, mas nenhuma delas era muito boa.
2
103406
O Tom gibi gelmiyor.
2
103407
O Tom jantou sozinho.
2
103408
O Tom já voltou?
2
103409
O Tom parece chateado.
2
103410
O Tom pediu para que a Mary atendesse o telefone.
2
103411
O Tom pediu que a Mary esperasse por ele na frente da biblioteca.
2
103412
O Tom perdeu a hora esta manhã.
2
103413
O Tom quase nunca assiste TV.
2
103414
O Tom quase nunca fala com ninguém.
2
103415
O Turco está prestes a se tornar a segunda língua mais usada em Tatoeba, apenas superada pelo Inglês.
2
103416
O Ubuntu inclui muito software.
2
103417
O Universo é infinito.
2
103418
O ada Amerikan bölgesidir.
2
103419
O adam kim?
2
103420
O aeroporto está fechado para pousos e decolagens.
2
103421
O akıllı.
2
103422
O aniden durdu.
2
103423
O ano passado decidi vir ao Japão.
2
103424
O aptalca bir hataydı.
2
103425
O aptalca görünüyor.
2
103426
O aptalca olurdu.
2
103427
O ar é leve e o solo, úmido.
2
103428
O arqueiro matou o cervo.
2
103429
O arranha-céu é excessivamente alto.
2
103430
O autor traduziu o conto de fadas para nossa língua materna.
2
103431
O avião sai às cinco e meia da tarde.
2
103432
O aynı şey değil.
2
103433
O az önce eve geldi.
2
103434
O aç olduğunu ve yemeğe eve gitmek istediğini söyledi.
2
103435
O ağlamaya başladı.
2
103436
O balık tutmayı sever.
2
103437
O bana doğru eğildi.
2
103438
O banco está aberto.
2
103439
O bayrak çok güzel.
2
103440
O bebê está de mau humor porque seus dentes estão nascendo.
2
103441
O beceriksiz.
2
103442
O bekliyor.
2
103443
O benden daha bilgedir.
2
103444
O benden daha uzun.
2
103445
O beni gerçekten anlar.
2
103446
O beni görür görmez kaçtı.
2
103447
O beni ilgilendirmez.
2
103448
O beni sevmiyor.
2
103449
O beni şaşırttı.
2
103450
O benim amacım.
2
103451
O benim arkadaşım.
2
103452
O benim büyükannem değil. O benim annem.
2
103453
O benim hatam değildi.
2
103454
O benim ilk aşkımdı.
2
103455
O benim için çok şey ifade ederdi.
2
103456
O benim pantolonum.
2
103457
O benim yardımımı istedi.
2
103458
O bezerro recém-nascido não conseguiu acompanhar o rebanho que estava fugindo da onça.
2
103459
O bife que esteja no ponto, e uma porção de batatas fritas, por favor.
2
103460
O bir arkeologun asistanıdır.
2
103461
O bir balık.
2
103462
O bir iş aramaya başladı.
2
103463
O bir iş arıyor.
2
103464
O bir kahraman değil.
2
103465
O bir kutu çikolata yedi.
2
103466
O bir pedikürcü.
2
103467
O bir pislik.
2
103468
O bir sineği bile incitmezdi.
2
103469
O bir taksi şoförü mü?
2
103470
O bir taksi şoförü.
2
103471
O bir çetin ceviz.
2
103472
O bir üniversite öğrencisi.
2
103473
O bir şakaydı.
2
103474
O bir şey görmedi.
2
103475
O bir şey söylemedi.
2
103476
O biraz Arapça konuşur.
2
103477
O biraz çakırkeyf.
2
103478
O birkaç kelime değiştirdi.
2
103479
O birçok törene katıldı.
2
103480
O bu şehirdeki en büyük oteldir.
2
103481
O budismo foi introduzido no Japão em 538.
2
103482
O bugün ne yaptı?
2
103483
O bundan pişman olacak.
2
103484
O bunu asla söylemedi. Sen hatalı olmalısın.
2
103485
O bunu biliyor.
2
103486
O bunu hak ediyor.
2
103487
O bunu yapmayacak.
2
103488
O buraya geldiğinden beri bir yıl geçti.
2
103489
O büyük bir başarı.
2
103490
O cachorro está latindo.
2
103491
O café te dá energia!
2
103492
O can sıkıcıydı.
2
103493
O cantor está tão famoso quanto a Madonna.
2
103494
O carro virou à esquerda.
2
103495
O casal gravou suas iniciais num carvalho.
2
103496
O cão da minha vizinha ladra.
2
103497
O cão mói o osso entre seus dentes.
2
103498
O cão pode ser preparado de diversas maneiras.
2
103499
O cão é o melhor amigo do homem.
2
103500
O céu está nublado.
2
<<
|
203
|
204
|
205
|
206
|
207
|
208
|
209
|
210
|
211
|
>>
v. 0.1b