Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
201
|
202
|
203
|
204
|
205
|
206
|
207
|
208
|
209
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
102001
Nikolaj Aleksejeviĉ, mi devas serioze paroli kun vi.
2
102002
Nikt nawet nie widział niczego podobnego.
2
102003
Nikt nie jest w tym lepszy niż ja.
2
102004
Nikt nie popełnił większego błędu, niż ten. który nie zrobił nic z powodu tego, że mógł zrobić tylko trochę.
2
102005
Nimam časa zate.
2
102006
Nimeni nu mă poate ajuta vreodată.
2
102007
Nimeni nu neagă faptul, că pămîntul este glob.
2
102008
Nimeni nu poate nega faptul, că pămîntul este glob.
2
102009
Nimis parva eram.
2
102010
Nimm dich vor Tom in Acht! Er kann seine Hände nicht im Zaum halten.
2
102011
Nimm dich vor ihr in Acht. Ihre Waffe ist die Sprache - wenn sie will, redet sie dich tot.
2
102012
Nimm die Meinung der Leute nicht zu wichtig; denke selbst!
2
102013
Nimm diese güld’ne Krone an!
2
102014
Nimm dir Zeit zu lieben und geliebt zu werden, es ist das Privileg der Götter.
2
102015
Nimm für den Fall, dass es regnet, einen Regenschirm mit!
2
102016
Nimm immer den Wohnungsschlüssel mit, wenn du weggehst.
2
102017
Nimmt Opi zu viel Opium, bringt's Opium den Opi um.
2
102018
Nincs benne elég kurázsi.
2
102019
Nincs más választásom.
2
102020
Nincs nálam pénz.
2
102021
Nincs pénzem, de van egy álmom!
2
102022
Nincs raktáron.
2
102023
Nincs semmi okunk félni a tanártól.
2
102024
Nincs semmi vesztenivalód.
2
102025
Nincs szükségem a segítségedre.
2
102026
Nincs vesztegetni való időnk.
2
102027
Nincsen irodám, de nincs is rá szükségem.
2
102028
Nincsen rózsa tövis nélkül.
2
102029
Nincsenek barátaim.
2
102030
Nincsenek már anyagi gondjaim.
2
102031
Nincsenek tőlem elragadtatva.
2
102032
Ninguna de las chicas en mi clase es más linda que Linda.
2
102033
Ninguna de mis dos hermanas está casada.
2
102034
Ninguno de los cuatro chicos tenía coartada.
2
102035
Ninguno de los dos estudiantes aprobó el examen.
2
102036
Ninguém comprará essa casa porque houve um assassinato lá.
2
102037
Ninguém entende o que eu sinto.
2
102038
Ninguém está escutando?
2
102039
Ninguém imaginava que Maria não era um ser humano, mas um androide altamente desenvolvido. Nem ela mesma o sabia. Ela fora programada para acreditar que era um ser humano. Esse é o tema central do mais novo romance de Tom.
2
102040
Ninguém me chamou a atenção para isso.
2
102041
Ninguém me escutou.
2
102042
Ninguém nunca disse essas palavras antes.
2
102043
Ninguém quer que você seja feliz.
2
102044
Ninguém sabe aonde o Tom foi.
2
102045
Ninguém sabe o que acontecerá no futuro.
2
102046
Ninguém sabe se ele a ama ou não.
2
102047
Ninguém sabia dos talentos literários dela.
2
102048
Ninguém se machucou.
2
102049
Ninguém vive para sempre.
2
102050
Ningún cantante en Japón es tan popular como ella.
2
102051
Nira Aitari dela gutxi paralisi zerebrala diagnostikatu diote.
2
102052
Nire antzeko adina zeukak.
2
102053
Nire izena Jack da.
2
102054
Nisam imao pojma.
2
102055
Nivela phi?
2
102056
Nix alta erat.
2
102057
Niçin Fransızca öğrenmeliyim?
2
102058
Niçin Tom'u aramıyorsun?
2
102059
Niçin birisi Tom'a yardım etmedi?
2
102060
Niçin bunu yemeyi denemiyorsun?
2
102061
Niçin buradasın?
2
102062
Njegov uticaj je bio taj, zbog koga je počela, da se interesuje ze ekologiju.
2
102063
Nnummeɣ nehhṛeɣ ikamyunen.
2
102064
Nnummeɣ qqareɣ mi ara iliɣ deg webduz.
2
102065
No Brasil, é costume esperar a chegada do ano novo nas praias.
2
102066
No abras la ventana, por favor.
2
102067
No abrió la boca en toda la tarde.
2
102068
No acabó de llenar este formulario.
2
102069
No aceptarás los regalos.
2
102070
No ano de 2012, haverá carros voadores em todo lugar.
2
102071
No ano passado eles passaram as férias na França.
2
102072
No ano passado, estiveram no Peru durante duas semanas para visitar Machu Picchu.
2
102073
No arrimes tanto la mesa a la pared.
2
102074
No artificial colours, preservatives or flavours.
2
102075
No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist.
2
102076
No basquete, os jogadores altos têm vantagem.
2
102077
No boast the tyrant's scorn shall make - how friend to friend can faith forsake. But from the double death shall know, that truth and love yet live below!
2
102078
No burrs allowed.
2
102079
No capto el sentido de todo esto.
2
102080
No city in Europe is as populous as Tokyo.
2
102081
No começo ele a odiava, mas aos poucos acabou a amando.
2
102082
No conocía al Papa en persona, solo por la televisión.
2
102083
No consigo comprender la actitud mental de un hombre así.
2
102084
No creo que Tom estuviera hablando de mí.
2
102085
No creo que eso sea cierto.
2
102086
No creo que lo haga.
2
102087
No creo que tengas razón.
2
102088
No creo que él sepa hacer ese trabajo.
2
102089
No cuelgue.
2
102090
No debería defender lo que no se puede defender.
2
102091
No debería haber venido aquí nunca.
2
102092
No debería haber vuelto nunca aquí.
2
102093
No deberías creer todo lo que Tom te dice.
2
102094
No deberías hablar mal de otros.
2
102095
No deberías olvidar que es más joven que tú.
2
102096
No debes comer demasiados dulces.
2
102097
No debes salir de la habitación.
2
102098
No debes tocarlo porque es muy frágil.
2
102099
No dejes para mañana lo que puedes hacer hoy.
2
102100
No dejes que sus comentarios te socaven la moral, yo creo en ti.
2
102101
No desees lo que otros tienen.
2
102102
No doctor is perfect.
2
102103
No dude de sus palabras.
2
102104
No duermo lo suficiente.
2
102105
No eches el carro antes de los bueyes.
2
102106
No entertainment is so cheap as reading, nor any pleasure so lasting.
2
102107
No entiendo el inglés y mucho menos el alemán.
2
102108
No entiendo lo que el autor quiere decir ahí.
2
102109
No entiendo por qué la gente tiene miedo de nuevas ideas. A mí me dan miedo las viejas.
2
102110
No entiendo.
2
102111
No entres en la cocina.
2
102112
No eras tan malo.
2
102113
No es a ti a quien ella ama, sino a mí.
2
102114
No es de extrañar que asociemos los murciélagos con los lugares oscuros.
2
102115
No es de sorprenderse que saliera electo alcalde.
2
102116
No es difícil.
2
102117
No es la situación que hace al hombre, sino el hombre que hace la situación.
2
102118
No es mi culpa que los odie a todos.
2
102119
No es muy fácil de esa forma.
2
102120
No es necesario que nosotros asistamos a la asamblea.
2
102121
No es probable que él lo haya hecho a propósito.
2
102122
No es problema.
2
102123
No es seguro aquí.
2
102124
No es un préstamo.
2
102125
No es una traducción literal, pero es lo que se diría de una forma más natural en esa situación.
2
102126
No escribas eso con lápiz; usá una birome.
2
102127
No espero que usted me responda.
2
102128
No estaba listo.
2
102129
No estaba soñando.
2
102130
No estamos nada preparados para el frío invierno.
2
102131
No estaría tan seguro.
2
102132
No estoy acostumbrado a levantarme temprano.
2
102133
No estoy casada.
2
102134
No estoy completamente satisfecho con la estructura de esta frase.
2
102135
No estoy seguro de cuándo él vendrá una próxima vez.
2
102136
No estoy totalmente convencido de que tengáis razón.
2
102137
No está bien que los jóvenes beban.
2
102138
No están equivocados del todo.
2
102139
No evito quererlo a pesar de sus muchos defectos.
2
102140
No fim da tarde me bastam um belo livro e uma boa xícara de chá.
2
102141
No fue capaz de admitir su error.
2
102142
No fue capaz de terminarlo.
2
102143
No fui al zoológico.
2
102144
No governo francês, Nicolas Sarkozy foi ministro de assuntos internos.
2
102145
No ha visto a nadie.
2
102146
No hablo casi nada de francés.
2
102147
No había nada en la tele. Me he pasado toda la tarde zappeando.
2
102148
No había ningún lugar para comprar comida.
2
102149
No hace falta que vaya ella misma.
2
102150
No hagas a otros, lo que no quieres que te hagan a ti.
2
102151
No hard feelings.
2
102152
No has oído a los niños.
2
102153
No hay descanso para los agotados.
2
102154
No hay duda de que Tom envenenó a Mary.
2
102155
No hay galletas en la despensa. Mira en el trastero.
2
102156
No hay manera de que Tom pudiera haber robado el dinero sin ser visto.
2
102157
No hay manera de saber adónde él se ha ido.
2
102158
No hay nada de qué preocuparse.
2
102159
No hay nada más importante que la amistad.
2
102160
No hay nada más irritante, por no decir insultante, que no parar de oír «el ejército americano», «el cine americano», «la diplomacia americana»... como si esas cosas existieran a nivel del continente americano, o que, de repente, las fronteras de Canadá, México, Colombia, Guatemala, Perú, Brasil o Argentina hubieran dejado de existir, y su pueblo y cultura con ellos.
2
102161
No hay nada más viejo que diario de ayer.
2
102162
No hay nada que alguien pueda hacer para evitar lo inevitable.
2
102163
No hay nada que pueda hacer al respecto.
2
102164
No he bebido ni una gota en meses.
2
102165
No he estado nunca en España.
2
102166
No he leído ninguna de sus novelas.
2
102167
No hubo nadie a quien Tom pudo contar su historia.
2
102168
No hubo ninguna tormenta.
2
102169
No importa si son negros, cafés, amarillos o normales, todas las personas deberían tener los mismos derechos.
2
102170
No juzgues a las personas por su aspecto.
2
102171
No la aguanto.
2
102172
No le cuentes a Tom lo que hemos hecho hoy.
2
102173
No le dije que venías.
2
102174
No le gusto a nadie en la compañía; eso lo sé bien.
2
102175
No le he dicho la verdad porque no quise herir sus sentimientos.
2
102176
No le podés mostrar este video a nadie.
2
102177
No le preocupa el futuro.
2
102178
No le voy a poner un revólver en la cabeza a nadie por quedarme en Barcelona.
2
102179
No les tengo ni el más mínimo miedo a las serpientes.
2
102180
No lo dejes quedarse allí.
2
102181
No lo dije en serio.
2
102182
No lo entiendo.
2
102183
No lo pude ayudar a Tom.
2
102184
No lo quiero.
2
102185
No logro acordarme de cuándo fue la última vez que soñé contigo.
2
102186
No man is without hypocrisy.
2
102187
No matter how drunk you were, Goethe was a poet!
2
102188
No matter how much it costs.
2
102189
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.
2
102190
No matter if black, brown, yellow or normal, all people should have the same rights.
2
102191
No matter what happens, there is always someone who saw it coming.
2
102192
No matter what you do, do your best.
2
102193
No matter what you say, I hate you!
2
102194
No me agregues en Facebook, ya te he dicho que no quiero saber nada más de ti.
2
102195
No me arrepiento de haberte conocido.
2
102196
No me arrepiento de lo que hice.
2
102197
No me cabe duda de que vosotras sois las mujeres con las que me voy a casar.
2
102198
No me da la gana hacerlo.
2
102199
No me dan miedo las balas, sino la velocidad a la que llegan.
2
102200
No me dan miedo las balas, sino la velocidad que traen.
2
102201
No me dejes tirada como el otro día.
2
102202
No me des nada.
2
102203
No me digas lo que vi.
2
102204
No me disgusta la agricultura de ningún modo.
2
102205
No me echo atrás.
2
102206
No me estoy escondiendo.
2
102207
No me fío de los políticos.
2
102208
No me gusta dejar asuntos pendientes.
2
102209
No me gusta la impuntualidad.
2
102210
No me gusta la sección de economía del diario.
2
102211
No me gusta mirar televisión.
2
102212
No me gusta usar calzado sin calcetines.
2
102213
No me gusta.
2
102214
No me gustan las personas cabezadura.
2
102215
No me gustan los demás tipos de bebidas.
2
102216
No me gustan los mentirosos.
2
102217
No me gustó que volviera a casa cuando yo dormía.
2
102218
No me hables así.
2
102219
No me importaría aun si ella no viene.
2
102220
No me interesa amarte.
2
102221
No me lo esperaba.
2
102222
No me malentienda.
2
102223
No me presentaría nunca en casa de amigos sin advertirles antes.
2
102224
No me puedes obligar a casarme contigo.
2
102225
No me puedo explicar el porqué de tu rabieta.
2
102226
No me puedo permitir ese coche, cuesta un huevo.
2
102227
No me sentía demasiado feliz.
2
102228
No me tiene sentido.
2
102229
No meu mundo todos são pôneis, eles comem arco-íris e o cocô deles são borboletas.
2
102230
No muestres tus intenciones
2
102231
No necesitas arreglarte, estás guapa como estás.
2
102232
No necesitas sonar como un nativo para que te entiendan.
2
102233
No necesito una maleta tan grande.
2
102234
No nos conocemos desde hace mucho.
2
102235
No nos dejes caer en la tentación, y líbranos del mal.
2
102236
No nos importa un carajo.
2
102237
No olvides pasar algo de tiempo repasando los apuntes antes del examen.
2
102238
No one came.
2
102239
No one can do it.
2
102240
No one could solve such an abstruse problem.
2
102241
No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven – the Son of man.
2
102242
No one has the right to expel Dan from this country.
2
102243
No one knows how those who were born feel.
2
102244
No one knows if he loves her or not.
2
102245
No one speaks with me.
2
102246
No one will obey you.
2
102247
No one's standing in front of the entrance.
2
102248
No pain, no gain.
2
102249
No pares.
2
102250
No podemos sorprendernos, se veía venir.
2
102251
No podemos vivir de esto para siempre.
2
102252
No podía creerme que fueras tú.
2
102253
No podía responder ninguna pregunta de la prueba.
2
102254
No preguntes, no digas.
2
102255
No princípio Deus criou os céus e a terra.
2
102256
No puede hablar muy bien inglés.
2
102257
No puede negarse que el inglés es el más hablado en el mundo.
2
102258
No puede permitirse casarse.
2
102259
No puede ser cierto.
2
102260
No puede ser completamente curado.
2
102261
No puede venir, está enfermo.
2
102262
No puedes gobernar mi vida.
2
102263
No puedes hacer dos cosas al mismo tiempo.
2
102264
No puedes hacerte cosquillas a ti mismo.
2
102265
No puedes pagarle a alguien para que duerma contigo.
2
102266
No puedes ser médico.
2
102267
No puedes venir aquí.
2
102268
No puedo averiguar cómo eliminar lo que acabo de postear.
2
102269
No puedo ayudarte porque no entiendo el húngaro.
2
102270
No puedo comer carne.
2
102271
No puedo comprar un libro tan caro.
2
102272
No puedo creer que Tom simplemente se vaya a dar por vencido.
2
102273
No puedo creer que tuviera los cojones de pedirle al jefe un aumento de sueldo.
2
102274
No puedo dejar de correr todos lo días. Me lo pide el cuerpo.
2
102275
No puedo dejar de ver esta fotografía sin pensar en mis buenos tiempos.
2
102276
No puedo encontrar mi libro por ningún lado.
2
102277
No puedo encontrar mis llaves.
2
102278
No puedo encontrar ningún fallo en su teoría.
2
102279
No puedo entender lo que estás diciendo.
2
102280
No puedo esperar a llegar a casa y dormir en mi propia cama.
2
102281
No puedo esperar a verte de nuevo.
2
102282
No puedo esperar hasta el infinito.
2
102283
No puedo esperar hasta el verano.
2
102284
No puedo estar de acuerdo contigo.
2
102285
No puedo evitar eso.
2
102286
No puedo evitar pensar que mi hijo está aún vivo.
2
102287
No puedo explicarlo tampoco.
2
102288
No puedo hacer nada esta noche.
2
102289
No puedo hacerlo.
2
102290
No puedo ir con Tom.
2
102291
No puedo irme todavía. Aún tengo cosas que hacer.
2
102292
No puedo ladrar como un perro. Soy un gato.
2
102293
No puedo terminar de leer ese libro gordo en una semana.
2
102294
No puedo ver nada porque hay una luz enceguecedora al frente.
2
102295
No quería hacer ningún daño.
2
102296
No quería irme sin darte las gracias.
2
102297
No quiero comprarle esa casa.
2
102298
No quiero salir con un topu.
2
102299
No quiero ser conocida.
2
102300
No quiero su dinero.
2
102301
No quiero traducir esta frase.
2
102302
No quisiera apresurarte, pero debemos abordar el siguiente autobús.
2
102303
No rechines el globo, me da dentera.
2
102304
No recibieron nada de dinero.
2
102305
No saben cuándo usar el asterisco.
2
102306
No sabes cuánto significa esto para mi.
2
102307
No sabía que los perros nadan bien.
2
102308
No sabía que podías cantar.
2
102309
No se arrepintió de su decisión.
2
102310
No se atrevía a dar un paso más, sabía que en cuanto cruzase la puerta no habría vuelta atrás.
2
102311
No se dio la circunstancia.
2
102312
No se lo conté todo.
2
102313
No se lo des a Tom.
2
102314
No se lo digas a nadie.
2
102315
No se lo digas. Tiene la lengua suelta.
2
102316
No se preocupa de sus hijos.
2
102317
No se puede predecir qué irá a ocurrir.
2
102318
No se pueden negar los efectos dañinos de fumar.
2
102319
No se sabe si se tiró del balcón o lo tiraron.
2
102320
No seas sorete.
2
102321
No será lo mismo sin ti.
2
102322
No seré feliz, pero al menos tengo marido.
2
102323
No son los voltios lo que te mata sino los amperios.
2
102324
No soporto más tener que andar con pie de plomo en mi propia casa.
2
102325
No soy maestro.
2
102326
No soy muy talentoso.
2
102327
No soy una mala persona.
2
102328
No student is allowed to enter the room.
2
102329
No system can ever reach total consistency. In theory and on paper, things work. But in practice, they're messy. There's no way of getting around the butterfly effect.
2
102330
No sábado passado eu comprei um notebook.
2
102331
No sé a quién busca.
2
102332
No sé a quién debo dirigirme.
2
102333
No sé cuándo ella pueda venir.
2
102334
No sé cómo vine a parar aquí.
2
102335
No sé cómo él puede vivir en este desorden.
2
102336
No sé de dónde vienes, y él tampoco.
2
102337
No sé dónde está Tom.
2
102338
No sé lo que soy.
2
102339
No sé nada de vos, pero me muero de hambre.
2
102340
No sé ni cómo me he librado.
2
102341
No sé por qué hay tantos productos vegetarianos que intentan imitar las carnes. ¿Quién sabe si sí serán saludables?
2
102342
No sé por qué las cosas le parecen tan difíciles.
2
102343
No sé por qué no le hice caso a mi corazón.
2
102344
No sé quién es usted.
2
102345
No sé quién es.
2
102346
No sé quién soy.
2
102347
No sé qué decirte.
2
102348
No sé qué le ha sucedido.
2
102349
No sé qué más quiere mi papá de mí. He intentado explicárselo una y otra vez pero no lo entiende.
2
102350
No sé qué pasó anoche, pero ellos no se hablaban esta mañana.
2
102351
No sé qué pasó.
2
102352
No sé si reír o llorar.
2
102353
No sé si tiene fibromialgia o es que es un poco hipocondriaca, pero lo cierto es que lleva más de tres semanas sin venir a trabajar.
2
102354
No taboo is known to be universal.
2
102355
No te cortes en coger algo de la nevera.
2
102356
No te daré ni un centavo.
2
102357
No te des prisa, tenemos tiempo suficiente.
2
102358
No te dije nada más que la pura verdad.
2
102359
No te duermas con la luz encendida.
2
102360
No te esfuerces.
2
102361
No te estoy culpando.
2
102362
No te gusta tu propia propaganda.
2
102363
No te lo suplicaría a ti si no fuera importante.
2
102364
No te lo tomes a mal.
2
102365
No te molestes en recogerme del hotel.
2
102366
No te olvides de despertarme mañana por la mañana.
2
102367
No te olvides de que existo.
2
102368
No te olvides de tomar una cámara contigo.
2
102369
No te preocupes por esto; los moderadores se encargan de esto en su momento.
2
102370
No te preocupes por lo que hice.
2
102371
No te preocupes por mi mujer, su lengua es un poco larga.
2
102372
No te preocupes, eso es parte de mi rutina.
2
102373
No te preocupes, me tienes a mí.
2
102374
No te vuelvas paranoico.
2
102375
No tempo em que apareceu o esperanto, era propagada a língua artificial “volapük”, criada pelo sacerdote católico alemão Johann Martin Schleyer.
2
102376
No tenemos miedo a la muerte.
2
102377
No tenemos nada que perder.
2
102378
No tengas miedo de cometer errores.
2
102379
No tengo a nadie con quien hablar.
2
102380
No tengo coraje de pedir un aumento.
2
102381
No tengo dinero.
2
102382
No tengo la menor idea.
2
102383
No tengo muchas ganas de ver a Tom.
2
102384
No tengo mucho dinero.
2
102385
No tengo nada de dinero.
2
102386
No tengo nada de qué quejarme.
2
102387
No tengo nada que decirle.
2
102388
No tengo nada que ocultar.
2
102389
No tengo ni idea cómo lo llamamos aquí.
2
102390
No tengo ni idea de cuánto cuesta.
2
102391
No tengo ni idea de dónde habrá ido él.
2
102392
No tengo ni tiempo ni dinero.
2
102393
No tengo ninguna gana de ir al partido.
2
102394
No tengo ningún gato.
2
102395
No tengo tiempo de ver la televisión.
2
102396
No tengo tiempo para leer.
2
102397
No tengo tiempo que perder.
2
102398
No tengo una cadera ancha.
2
102399
No tenés ninguna prueba.
2
102400
No tenía casi herramientas pero pudo arreglar el coche gracias a su ingenio.
2
102401
No tenía nada que hacer ayer.
2
102402
No tenía otro remedio que esperar.
2
102403
No thank you, I'm pregnant.
2
102404
No tiene buen aspecto. Probablemente bebió demasiado anoche.
2
102405
No tiene nada que ver con la vida real.
2
102406
No tiene reparo en decir que nunca se ligara con una chica sin tetas.
2
102407
No tiene sentido criticar a alguien por hacer algo que haríamos nosotros si estuviésemos en su caso.
2
102408
No tiene sentido ir de pie cuando hay asientos disponibles.
2
102409
No tienen miedo de trabajar duro.
2
102410
No tienes de qué quejarte.
2
102411
No tienes nada de qué preocuparte.
2
102412
No tienes ningún sentido de la orientación.
2
102413
No tocar nada sin pedir permiso antes.
2
102414
No toques mi bicicleta.
2
102415
No trabajó.
2
102416
No tuve nada que ver con el accidente.
2
102417
No tuve otra que contestarle a mi jefe.
2
102418
No vaciles en coger algo de la nevera.
2
102419
No vale la pena discutir esto.
2
102420
No vale la pena ni siquiera mencionarlo.
2
102421
No vale la pena.
2
102422
No vaya usted tan rápido. No puedo seguirle.
2
102423
No vendas la piel del oso antes de cazarlo.
2
102424
No veo nada malo en eso.
2
102425
No vi la puerta de vidrio del banco y me golpeé la cabeza.
2
102426
No vine porque nadie me invitó.
2
102427
No vino antes de las dos.
2
102428
No voy a correr ese riesgo.
2
102429
No voy a la casa de la niña.
2
102430
No voy a mentir.
2
102431
No voy al supermercado a buscar duraznos, voy por chocolate.
2
102432
No way.
2
102433
No words can relieve her deep sorrow.
2
102434
No! I hate broccoli!
2
102435
No, I haven't written it yet.
2
102436
No, I've been engaged to Mary for two years.
2
102437
No, ellos lo encontrarán allí.
2
102438
No, gracias. Solo estoy mirando.
2
102439
No, grazie, sono soddisfatto.
2
102440
No, ho un'idea migliore.
2
102441
No, látod, épp ez a bökkenő az ügyben.
2
102442
No, non capisco la signora Kunze.
2
102443
No, not really.
2
102444
No, thank you. I've had enough.
2
102445
No, yo iré en autobús.
2
102446
No, ¡No sé sobre qué estás hablando!
2
102447
No-one invited her.
2
102448
Nobla koro ne povas suspekti en iu alia la maldelikatecon kaj la malicon, kiujn ĝi ne sentas en si.
2
102449
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.
2
102450
Nobody answered.
2
102451
Nobody asks me questions about my country.
2
102452
Nobody cares what you think.
2
102453
Nobody could have guessed, in those days, the place in history that Martin Luther King, Jr. was to have.
2
102454
Nobody had seen such a beautiful painting.
2
102455
Nobody knows this.
2
102456
Nobody knows why.
2
102457
Nobody likes me; everybody hates me; I guess I'll go eat worms.
2
102458
Nobody stayed in my country.
2
102459
Nobody tells me anything around this place.
2
102460
Nobody will know.
2
102461
Noch einmal.
2
102462
Noch heute erinnere ich mich an diese Worte, die sie vor mehr als dreißig Jahren sprach, mit einer sehr sanften, fast flüsternden Stimme.
2
102463
Noch ist der Gewinn nicht in trockenen Tüchern.
2
102464
Noch nie waren so viele so wenigen so sehr ausgeliefert.
2
102465
Noel Baba Kuzey Kutbu'nda yaşar.
2
102466
Noel o yıl cumartesiye rastladı.
2
102467
Nogle få klappede efter hans foredrag.
2
102468
Nogmaals bedankt dat je me opnieuw gered hebt.
2
102469
Noha az Egyesült Államokban él, Tom nem beszél angolul.
2
102470
Noi abbiamo abbandonato i nostri figli.
2
102471
Noi abbiamo perso molto tempo.
2
102472
Noi abbiamo un figlio.
2
102473
Noi associamo il nome di Darwin alla teoria dell'evoluzionismo.
2
102474
Noi ci divertiremo molto.
2
102475
Noi ci siamo divertite.
2
102476
Noi ci siamo divertiti.
2
102477
Noi dobbiamo chiamare la polizia.
2
102478
Noi eravamo sposati.
2
102479
Noi non abbiamo molto tempo.
2
102480
Noi non siamo nemici.
2
102481
Noi non siamo ricche.
2
102482
Noi odiamo Tom.
2
102483
Noi parlammo.
2
102484
Noi partiremo presto.
2
102485
Noi pensiamo, e questo ci permette di fare le cose meravigliose che facciamo.
2
102486
Noi sappiamo chi è.
2
102487
Noi siamo a casa.
2
102488
Noi siamo buone amiche.
2
102489
Noi siamo felici insieme.
2
102490
Noi siamo in quattro, e voi in quanti siete?
2
102491
Noi siamo preoccupate per lei.
2
102492
Noi siamo pronti.
2
102493
Noi siamo studenti.
2
102494
Noi stiamo perdendo tempo.
2
102495
Noin ei nimeäni kirjoiteta.
2
102496
Noin sen tekisin.
2
102497
Nok er nok!
2
102498
Nokoilo' oku tu amu monguro.
2
102499
Noktiĝis kiam ni alvenis en la vilaĝo.
2
102500
Nolite crapulari a cibo et potu, sicut faciunt hii, quorum deus venter est, quorum gloria et finis fecium accumulacio est.
2
<<
|
201
|
202
|
203
|
204
|
205
|
206
|
207
|
208
|
209
|
>>
v. 0.1b