Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
149
|
150
|
151
|
152
|
153
|
154
|
155
|
156
|
157
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
76001
Garçom, preciso de uma bebida.
2
76002
Gaskonsumaj aŭtoj poluas la aeron malpli ol petrolkonsumaj.
2
76003
Gast ma ouifen.
2
76004
Gaudium erat loqui vobiscum.
2
76005
Gazdag vagyok.
2
76006
Gazete okumayı bitirdin mi?
2
76007
Gazetoj, televido kaj radio nomiĝas amaskomunikiloj.
2
76008
Gazfickók kihasználják tapasztalatlan befektetők hiszékenységét és kicsalják a pénzüket.
2
76009
Gaŭlujo estas tute dividita en tri partojn, kies unuan enloĝas la belgoj, alian la akvitanoj, la trian tiuj, kiuj en sia lingvo keltoj, en nia estas nomataj gaŭloj.
2
76010
Gcc estas kompililo, dum Python estas interpretilo.
2
76011
Gde ćeš da studiraš?
2
76012
Gdzie kupiłaś kwiaty?
2
76013
Gdzie kupiłeś te książkę?
2
76014
Gdzie się urodziłeś?
2
76015
Gdzie są te trzy nagie posągi pokazane na wystawie?
2
76016
Ge mig lite mer te.
2
76017
Geamikojn devus la homo havi, alie estos vere malvarme en la mondo. Sen vere bona, proksima koramikino, kiu komprenas ĉion, ĉion travivas dum jaroj, ĉion rakontas kaj konsolas kaj estas konsolata, sen tiu amikino estas la vivo trista.
2
76018
Gebe ich den Armen zu essen, so nennt man mich einen Heiligen; frage ich aber, warum die Armen nichts zu essen haben, so nennt man mich einen Kommunisten.
2
76019
Geben Sie mir bitte meine Brille.
2
76020
Geben wir Tom die Chance, das Richtige zu tun!
2
76021
Geboren werden wir weinend, das Leben verbringen wir jammernd, und enttäuscht sterben wir.
2
76022
Gebt es mir wieder!
2
76023
Gecikme için özür dilerim.
2
76024
Gedenk dat gij stof zijt.
2
76025
Geduld is een schone zaak.
2
76026
Geduld ist der Reis, von dem sich die Liebe ernährt, und Hoffnung ist das Wasser, von dem sie trinkt.
2
76027
Geduld ist meine schwerste Prüfung! Aber ich vertraue darauf, dass mir das Schicksal eines Tages zulächelt.
2
76028
Gedurende de week lees ik het nieuws in het Frans.
2
76029
Geef je me het zout, alstublieft?
2
76030
Geen dank.
2
76031
Geen van beiden was waar.
2
76032
Gefällt dir diese Musik?
2
76033
Gegen Ende des sechzehnten Jahrhunderts erfanden Niederländer die Bockwindmühle. Diese Erfindung machte es möglich, den oberen Teil der Mühle mit den Flügeln zu drehen, um jede Windrichtung auszunutzen.
2
76034
Gegen Ihre Erkältung nehmen Sie bitte dieses Medikament drei mal täglich.
2
76035
Gegen Mitternach schloss der Schlaf dem Jüngling die Augen.
2
76036
Gegen zehn Uhr löste sich der Nebel langsam auf.
2
76037
Geh an, verdammt nochmal!
2
76038
Geh auf Nummer Sicher!
2
76039
Geh auf Zehenspitzen durch, damit du niemanden aufweckst!
2
76040
Geh bitte zur Bank.
2
76041
Geh in den Park.
2
76042
Geh ins Bett!
2
76043
Geh jetzt sofort auf dein Zimmer!
2
76044
Geh nicht tiefer ins Wasser, als du schwimmen kannst.
2
76045
Geh nicht weg!
2
76046
Geh von jetzt an vorsichtiger mit deinem Gelde um!
2
76047
Gehen Sie bitte durch den Nordeingang!
2
76048
Gehen Sie und warten Sie draußen!
2
76049
Gehen wir noch ein Bier trinken?
2
76050
Gehen wir surfen?
2
76051
Gehen wir woanders hin!
2
76052
Gehst du dort geschäftlich hin?
2
76053
Gehst du furchtsam und zart mit deinen Leiden um, so stechen sie heißer als Brennnesseln, wenn man sie bloß leise berührt. Aber gleich ihnen verletzen sie wenig, wenn du sie herzhaft und derb handhabst.
2
76054
Gehst du nun oder nicht?
2
76055
Geht es dir gut?
2
76056
Geht man mutig voran, stößt Unterstützung oft unverhofft hinzu.
2
76057
Geht und helft eurem Bruder.
2
76058
Gehts dir gut?
2
76059
Gehört der uns?
2
76060
Gejedziĝo estas vigle pridisputata demando.
2
76061
Gejunuloj ŝatas liajn librojn.
2
76062
Geld beherrscht die Welt.
2
76063
Geld is macht.
2
76064
Geld ist die beste Ware, sie gilt im Sommer und im Winter.
2
76065
Geld ist kein Erfolgskriterium.
2
76066
Geld stinkt nicht.
2
76067
Gelecek hafta Boston'a gidiyorsun, değil mi?
2
76068
Gelecek çarşamba görüşürüz.
2
76069
Gell, do glodschd!
2
76070
Gelukkig kon ik weken later met mijn kinderen bellen.
2
76071
Gemeinsame Erinnerungen sind manchmal die besten Friedensstifter.
2
76072
Genau da irrst du.
2
76073
Genelde camilerde seccade bulunur.
2
76074
Genelde kusurlarını görmezden gelir.
2
76075
Genellikle Japonya'da haziran ayında fazla yağmur vardır.
2
76076
Genellikle saat altıda kalkarım.
2
76077
Genellikle, köpekler kedilerden daha sadıktırlar.
2
76078
General Motors ha licenziato 76.000 lavoratori.
2
76079
General Motors maldungis 76 000 laboristojn.
2
76080
Generally speaking, Englishmen aren't curious about others.
2
76081
Generally, the men are taller than the women.
2
76082
Generatio praeterit, et generatio advenit; terra autem in aeternum stat.
2
76083
Genius does what it must, and talent does what it can.
2
76084
Genişliği kadar derindir.
2
76085
Gente de todo el mundo habla inglés.
2
76086
Gentileza e bondade não são, absolutamente, a mesma coisa.
2
76087
Genç adam kitap okumuyor.
2
76088
Genç iken birçok kitap okumalısın
2
76089
Gençken evlendi.
2
76090
Geocaching ist ein neuer Sport.
2
76091
Geometry is based on points, lines and planes.
2
76092
Georg verheiratete sich mit meiner Schwester.
2
76093
George Bernard Shaw studierte mehrere Jahre das Ungarische.
2
76094
George W. Bush was born in the state of Connecticut in 1946.
2
76095
George Washington was born on the twenty-second of February seventeen thirty-two.
2
76096
George este un elev eminent.
2
76097
George estis en la klubo hieraŭ.
2
76098
George is onze teamleider.
2
76099
George logró su meta de viajar a América.
2
76100
George no es serio en sus estudios.
2
76101
George, sana söyleyeceğim bir şey var. Senin bir annen var, değil mi?
2
76102
Georges Simenon verkis entute ĉirkaŭ 400 librojn.
2
76103
Georges mit une chaîne à ce chien.
2
76104
Georgo parolas kvar lingvojn.
2
76105
Gepatroj de niaj gepatroj por ni estas avo kaj avino.
2
76106
Gepatroj devus kontroli la moviĝojn de siaj infanoj.
2
76107
Gepatroj ofte oferas sin, por havigi al siaj infanoj bonan edukadon.
2
76108
Geppei – that’s one of the Chinese candy.
2
76109
Gerade habe ich dir wieder geschrieben. Hat es schon geklingelt in deinem Herzen?
2
76110
Gerade was menschliche Stimmen angeht, haben Barock- und Renaissancemusik ein anderes Klangideal als klassische und romantische.
2
76111
Gerade wenn der andere leise wird, sollte man laut zuhören.
2
76112
Geri döndüğümde sana söylerim.
2
76113
Geri kalanını duymak istemiyor musun?
2
76114
Geringe Geister sind schon mit Geringem glücklich.
2
76115
Germanio samlimas kun Nederlando.
2
76116
Germanujo limas Francujon.
2
76117
Germanujo portempe enkondukas landlimajn kontrolojn ĉe la limo al Aŭstrujo.
2
76118
Germany is called "Deutschland" in German.
2
76119
Gerçek onun hakkında bir şey bilmememdir.
2
76120
Gerçekten de hoşlandın mı?
2
76121
Gerçekten gitmek istiyorum.
2
76122
Gerçekten gitmiyorsun, değil mi?
2
76123
Gerçekten harika görünüyorsun.
2
76124
Gerçekten hayal kırıklığına uğradım.
2
76125
Gerçekten istersen onu yapabilirsin.
2
76126
Gerçekten iyi bir iş yaptın.
2
76127
Gerçekten mi?
2
76128
Gerçekten ondan nefret ediyorum.
2
76129
Gerçekten onu gördün mü?
2
76130
Gerçekten onu seviyorum.
2
76131
Gerçekten unutmuştum.
2
76132
Gerçekten uzun bir süredir Tom'u tanıyorum.
2
76133
Gerçekten yardımına ihtiyacın var.
2
76134
Gerçekten zor bir gün geçirdin, değil mi?
2
76135
Gerçekten şanslıydım.
2
76136
Gerçeği bilmenizi istiyorum.
2
76137
Gerçeği söylemek gerekirse, oraya gitmedim.
2
76138
Geschichte aufzuschreiben ist eine Art, sich des Vergangenen zu entledigen.
2
76139
Geschichte hat mit der Vergangenheit zu tun.
2
76140
Geschichte schreiben ist eine Art, sich das Vergangene vom Halse zu schaffen.
2
76141
Geschmackssache.
2
76142
Geschweige denn die Kriminellen: Sie litten bereits genug wegen ihrer Taten. Aber jene, die keine Straftat begannen haben, sind ebenso verwickelt in Leid.
2
76143
Gesetze müssen ständig überprüft und angepasst werden.
2
76144
Gesinjoroj, bonvolu komuniki al la popolo, ke ĝi ĉesu kontribui al la forceja efiko kaj uzu medi-amikan ilaron.
2
76145
Gestern Abend bin ich spät angekommen.
2
76146
Gestern Abend habe ich dieses Buch gelesen.
2
76147
Gestern Abend habe ich vergessen, mein Handy auf das Ladegerät zu setzen.
2
76148
Gestern Abend hatte ich Toms Bruder als Tischnachbarn.
2
76149
Gestern auf der Party hat sie sich nicht gezeigt.
2
76150
Gestern erhielt ich einen in englischer Sprache verfassten Brief.
2
76151
Gestern habe ich 10 Spieße gegessen.
2
76152
Gestern habe ich Kürbissamen gekauft, bevor die Giraffe mich gebissen hat.
2
76153
Gestern habe ich Mary auf der Straße getroffen.
2
76154
Gestern habe ich meine Haare gewaschen. Heute werde ich sie schneiden.
2
76155
Gestern habe ich meinem Vater geholfen.
2
76156
Gestern haben wir unsere Aufsätze geschrieben.
2
76157
Gestern hat es Bindfäden geregnet.
2
76158
Gestern hat es stark geregnet.
2
76159
Gestern hat sie mich angelächelt.
2
76160
Gestern ist sein Auto kaputtgegangen, nicht meins.
2
76161
Gestern kaufte ich eine Katze im Sack.
2
76162
Gestern las ich auf einer Mülltonne in Wien den Satz: „Die Donau ist nicht blau.“
2
76163
Gestern sahen wir einen Film. Hat er dir gefallen?
2
76164
Gestern traf ich in diesem Café eine Verabredung mit meinen Freunden.
2
76165
Gestern war eine sternklare Nacht.
2
76166
Gestern war heute noch morgen, aber morgen wird heute schon gestern sein.
2
76167
Gestern wurde viel getrunken.
2
76168
Gestohlenes Gut gedeiht selten gut.
2
76169
Gesundheit ist das Wertvollste, was wir haben.
2
76170
Get a move on.
2
76171
Get in the suitcase.
2
76172
Get lost!
2
76173
Get me out of here now.
2
76174
Get out.
2
76175
Get outta here dumb-ass.
2
76176
Get the fuck out of my life.
2
76177
Get the money ready by evening or I'll come back with the police.
2
76178
Get up early tomorrow morning!
2
76179
Getter Jaani ile ölmek istiyorum.
2
76180
Getting nowhere.
2
76181
Gewalt ist ein Mangel an Liebe.
2
76182
Gewöhn dich besser daran.
2
76183
Gezdiğim bütün ülkeler arasında en çok Avustralya'yı beğendim.
2
76184
Geçen yıl bir sanat dersi aldım.
2
76185
Geçen yıl çok kar vardı.
2
76186
Geçen yıl çok kar yağdı.
2
76187
Geçmişi silemezsin.
2
76188
Ghandi pravis.
2
76189
Gib Tom etwas zu essen.
2
76190
Gib Tom etwas zu trinken.
2
76191
Gib acht, auf dass du nicht entschlafest!
2
76192
Gib auch den Sklaven Äpfel und Birnen, Vater!
2
76193
Gib es jemandem, der es benötigt.
2
76194
Gib es mir.
2
76195
Gib ihm bitte bekannt, dass seine Ehefrau hier ist.
2
76196
Gib ihm die faire Hälfte.
2
76197
Gib mir bitte das Salz.
2
76198
Gib mir bitte den Zucker.
2
76199
Gib mir bitte einen.
2
76200
Gib mir das!
2
76201
Gib mir eine Pause!
2
76202
Gib mir einen Bleistift. Ich habe nicht einen Bleistift.
2
76203
Gib mir etwas Kaltes zu trinken.
2
76204
Gib mir etwas Wasser und zwar schnell!
2
76205
Gib mir mal ’ne Flasche Bier, sonst streik ich hier, und das ist die Wahrheit.
2
76206
Gib zu, dass du einen Fehler gemacht hast!
2
76207
Gibt es Einwände?
2
76208
Gibt es Leben auf anderen Welten?
2
76209
Gibt es an australischen Schulen auch Sportfeste?
2
76210
Gibt es bei Ihnen Mengenrabatt? Falls ja, senden Sie bitte nähere Informationen.
2
76211
Gibt es ein Gesetz gegen Unachtsamkeit eines Fußgängers im Strassenverkehr?
2
76212
Gibt es ein Grünes?
2
76213
Gibt es eine japanischsprechende Flugbegleiterin?
2
76214
Gibt es einen direkten Zug nach Hamburg?
2
76215
Gibt es ermäßigte Tarife für mehrere Fahrten?
2
76216
Gibt es hier einen ruhigen Platz, an dem ich lernen kann?
2
76217
Gibt es irgendwelche Einwände?
2
76218
Gibt es jemanden, der Auto fahren kann?
2
76219
Gibt es morgen ein Frühstück mit Brot oder ein richtiges mit Reis?
2
76220
Gidakop siya.
2
76221
Gidebilir miyim?
2
76222
Gidebilir miyiz?
2
76223
Gidebilirim.
2
76224
Gidecek misin?
2
76225
Gideceğim.
2
76226
Gidip değiştirmeliyim.
2
76227
Gidiyor musun?
2
76228
Gidiyor olmalıyım.
2
76229
Gidiyorum.
2
76230
Giganta birdo venis flugante al li.
2
76231
Gigante pela própria natureza, és belo, és forte, impávido colosso, e o teu futuro espelha essa grandeza.
2
76232
Gimnazisták vagytok?
2
76233
Giocare sui binari è pericoloso.
2
76234
Giochiamo a calcio!
2
76235
Giorgio Napolitano resterà in carica fino al termine del mandato, che scade a maggio. Il Presidente della Repubblica ha promesso di fare ogni sforzo affinché venga finalmente formato un nuovo governo.
2
76236
Giorgio Napolitano verbleibt bis zum Ende seines Mandats, welches im Mai ausläuft, im Amt. Der Präsident der Republik hat versprochen, alles in seiner Macht Stehende zu tun, damit endlich eine neue Regierung gebildet wird.
2
76237
Girando a la izquierda encontrarás la parada de autobús.
2
76238
Girate a destra.
2
76239
Girebilirsin.
2
76240
Gisteren ben ik naar het warenhuis geweest om inkopen te doen.
2
76241
Gisteren heb ik deelgenomen aan de bijeenkomst.
2
76242
Gisteren heb ik een Engelstalige brief ontvangen.
2
76243
Gisteren was heet, maar vandaag is milder.
2
76244
Gisteren was het vrijdag.
2
76245
Git buz torbasını doldur.
2
76246
Gitarrenbands sind ein Auslaufmodell.
2
76247
Gitme zamanı.
2
76248
Gitme zamanının geldiğini düşünmüyor musun?
2
76249
Gitmeden önce yemek yemeği istiyorsun.
2
76250
Gitmekte ya da kalmakta özgürsün.
2
76251
Gitmekte özgürsün.
2
76252
Gitmeli miyim?
2
76253
Gitmeme izin verdi.
2
76254
Gitmene izin vereceğim.
2
76255
Gitmene izin veremem.
2
76256
Gitmene izin vermeyeceğim.
2
76257
Gitmeye hazır mısın?
2
76258
Gitmeyeceğim.
2
76259
Gitsek iyi olur.
2
76260
Gitsem iyi olur.
2
76261
Give Daddy a kiss.
2
76262
Give Tom a kiss.
2
76263
Give me a ring if you find out anything.
2
76264
Give me another example.
2
76265
Give me water.
2
76266
Give me your hand.
2
76267
Give the book back to me when you are done with it.
2
76268
Give those cookies to Tom.
2
76269
Give your carpet to that person.
2
76270
Giwasak ang tibuok nga dakbanwa sa kalayo.
2
76271
Gizela estas edziniĝinta kun logikisto.
2
76272
Gjennom livlig diskusjon og et rikelig innhøsting av uttrykk har vi nok en gang demonstrert at esperanto er et språk som verken er dødt eller fattig.
2
76273
Glaciaĵo estas nutraĵo, ne nur sukeraĵo.
2
76274
Glacie malvarmas.
2
76275
Gladly.
2
76276
Glas ist eine Sache, die man zum Trinken benutzen kann.
2
76277
Glas zerbricht leicht.
2
76278
Glaso da vitamina trinkaĵo staris sur ŝranketo ĉelita.
2
76279
Glate iris ĉio.
2
76280
Glaub mir, diese Situation ist für mich auch unangenehm.
2
76281
Glaube ist Gewissheit ohne Beweise.
2
76282
Glaube nicht, dass du woanders auch so einfach leben kannst!
2
76283
Glauben Sie an Wunder?
2
76284
Glauben Sie nichts von dem, was Sie hören, und nur die Hälfte von dem, was Sie sehen.
2
76285
Glauben Sie, dass unsere Mannschaft gewinnen wird?
2
76286
Glauben ist nicht wissen.
2
76287
Glaubst du an Außerirdische?
2
76288
Glaubst du an Geister?
2
76289
Glaubst du an Gespenster?
2
76290
Glaubst du wirklich, dass es Geister gibt?
2
76291
Glaubst du wirklich, dass ich dir helfen kann?
2
76292
Glaubst du, Tom wird das jemals wieder tun?
2
76293
Glaubst du, dass du auf die Politik Einfluss nehmen kannst? Ich meine: nicht nur in deiner Gemeinde.
2
76294
Glaubst du, dass ich nicht daran gedacht habe?
2
76295
Glaubst du, er führt ein Doppelleben?
2
76296
Glaubst du, es ist schwer Französisch zu sprechen?
2
76297
Glaubst du, sie sind uns gefolgt?
2
76298
Gleichheit, Pressefreiheit, Weihnachtsmann ... Komm schon, Tom! Das sind nur Wörter!
2
76299
Gleichzeitig zu studieren und zu arbeiten ist sehr anstrengend.
2
76300
Glenn havas du amikinojn.
2
76301
Glenn havas du kor-amikinojn.
2
76302
Gleðileg jól.
2
76303
Gli affari che in precedenza appartenevano esclusivamente alla competenza interna dello Stato hanno nel frattempo acquisito un carattere internazionale.
2
76304
Gli americani hanno voluto imporre l’idea secondo la quale un libro o un film debba essere considerato come un oggetto commerciale qualunque. Poiché essi hanno compreso che oltre a quella bellica, diplomatica e commerciale esiste anche una guerra culturale. Una lotta che essi intendono vincere per ragioni nobili - gli Stati Uniti hanno sempre valutato i loro valori come universali - e meno nobili: la standardizzazione degli spiriti è il miglior mezzo per vendere i prodotti americani. Pensi che il cinema rappresenta il prodotto d’esportazione più importante, ben più che le armi, l’aeronautica o l’informatica! Da ciò la loro volontà d’imporre l’inglese come lingua mondiale. Anche se si nota da un paio di decenni una certa riduzione della loro influenza.
2
76305
Gli amici sono come fiori nel giardino della vita.
2
76306
Gli anni Sessanta furono anni di protesta e di riforma.
2
76307
Gli cucinò una cena speciale.
2
76308
Gli estremisti hanno rapito la moglie del presidente.
2
76309
Gli hai telefonato?
2
76310
Gli ideogrammi giapponesi sono un'affascinante sfida.
2
76311
Gli standard educativi mondiali mi deludono.
2
76312
Gli stranieri ammirano il Monte Fuji.
2
76313
Gli studenti di questa scuola possono avere i libri gratis.
2
76314
Gliel'ho detto.
2
76315
Global warming since 1997 has occurred more than twice as fast as previously estimated.
2
76316
Glokalı kuzdra bokru ştökcəsinə budlatdıraraq bokrəcəni kürdədir.
2
76317
Gloro al Dio kaj sur la Tero paco.
2
76318
Gloro estu al Dio en la alteco kaj paco surtere al la homoj bonvolaj.
2
76319
Glory of cossacks have long been glorious.
2
76320
Gluons glue quarks together to form particles such as protons.
2
76321
Glück findest du nicht, wenn du es suchst, sondern wenn du zulässt, dass es dich findet.
2
76322
Glück gehabt!
2
76323
Glück, das die Brust erfüllt.
2
76324
Glücklich ist der Mensch, der dem Glück nicht hinterherrennt wie einem Falter, sondern dankbar ist für alles, was ihm gegeben wird.
2
76325
Glücklich ist, wer sich nicht darum sorgt, was ihm fehlt, sondern sich darüber freut, was er hat.
2
76326
Glücklicherweise hat mir jemand eine Jacke zum Anziehen gegeben.
2
76327
Glücklicherweise konnten wir in ein großes Zelt flüchten, das uns gegen die Strahlen der erbarmungslosen Sonne abschirmte.
2
76328
Glückselig ist der, der glaubt. Ihm fällt das Leben auf Erden leichter. Dem Gläubigen gestehe ich dies gern zu: So möge er denn mit Gott und Hoffnung leben, möge er glauben, wenn ihn das tröstet, ich aber ziehe das Gefühl der Freiheit vor. Und ich will nicht auf einen Bluff setzen. Dafür erwartet mich die Hölle.
2
76329
Go ahead to the end of the street.
2
76330
Go along this street about five minutes.
2
76331
Go for broke!
2
76332
Go fuck yourself!
2
76333
Go get my hat!
2
76334
Go out of the room at once.
2
76335
Go risk your head and think a thought which until now no one has had; go risk your step and walk a path which until now no one has trod; so that Man may build himself, and not be made by anyone or anything else.
2
76336
Go to hell!
2
76337
Go to shave to tomorrow morning.
2
76338
Go with your gut.
2
76339
God bescherme de koningin.
2
76340
God cannot make a triangle with more than 180 degrees.
2
76341
God eftermiddag!
2
76342
God exists.
2
76343
God gave a job, god gives a reason.
2
76344
God is dead, and we have killed him.
2
76345
God is my witness.
2
76346
God save the Queen.
2
76347
God shot himself.
2
76348
Godwin's law teaches us that any infinite discussion about an arbitrary subject converges to a Nazi comparison.
2
76349
Goede nacht en slaap lekker!
2
76350
Goethe claimed, "one who cannot speak foreign languages does not know one's own language either".
2
76351
Goethe opiniis, "Kiu fremdajn lingvojn ne konas, pri la propra nenion scias."
2
76352
Goethe wrote "Fausto", Voltaire "Candido", and Machado de Assis wrote "Dom Casmurro".
2
76353
Goethe's last words were not "more light!" but what he had in mind was to say "Mer licht hier net guud." In Hessian this means "it isn't very suitable in here."
2
76354
Goethe's personal vocabulary consisted of about eighty thousand words.
2
76355
Gogol sagte, das Theater sei eine solche Kanzel, von der aus man der Welt viel Gutes sagen könne.
2
76356
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.
2
76357
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.
2
76358
Gold's heavier than iron.
2
76359
Goldverkäufe durch die Zentralbanken können ein Kaufsignal sein.
2
76360
Golfo estas malŝparo de grundo en tiel malgranda lando kia estas Japanujo.
2
76361
Golfofluo estas varmakva riverego fluanta ene de Atlantiko.
2
76362
Gondosan becsomagolta egy darab rongyba és az asztalfiókba tette.
2
76363
Gondoskodnunk kell róla, hogy ami Wacóban történt, ne történjen meg itt is.
2
76364
Gone jaana Burj Khalifa ke kago e kgolo mo lefatsheng ka bophara.
2
76365
Gontran jouait souvent avec Olga dans les rues de Nîmes.
2
76366
Gonzales geeft al zijn werknemers in Europa een fiets.
2
76367
González regala una bicicleta a todos sus empleados en Europa.
2
76368
Good afternoon. Excuse me, I'm looking for the Loreta.
2
76369
Good bye!
2
76370
Good day!
2
76371
Good evening.
2
76372
Good friends are one in a hundred.
2
76373
Good job!
2
76374
Good luck with that.
2
76375
Good luck.
2
76376
Good lunch.
2
76377
Good news! This is the four hundred forty-fourth sentence in Klingon.
2
76378
Good night, sweetheart.
2
76379
Good wine needs no bush.
2
76380
Google is a liar.
2
76381
Gordon on kiinnostunut japanilaisesta elämäntavasta.
2
76382
Gosea dut
2
76383
Gostaria de que vocês mesmas fizessem aquilo.
2
76384
Gostaria de sentar junto com a minha família.
2
76385
Gostaria de visitá-lo brevemente.
2
76386
Gostaria de vê-lo.
2
76387
Gostarias de dançar?
2
76388
Gostei.
2
76389
Gosto de jogar capoeira.
2
76390
Gosto muito do meu trabalho.
2
76391
Got it!
2
76392
Gott gab dir ein Gehirn und ein Gemächt, doch nur so viel Blut, jeweils eins von beidem zu betreiben.
2
76393
Gott ist ein Kreis, dessen Umfang eine Gerade ist.
2
76394
Gott mit dir, du Land der Bayern, deutsche Erde, Vaterland! Über deinen weiten Gauen ruhe seine Segenshand!
2
76395
Gott schuf die Welt.
2
76396
Gott sei Dank ist das Schlimmste vorbei.
2
76397
Gott, ich möchte wissen, welcher Narr als Erster das Küssen erfunden hat.
2
76398
Gottes Mühlen mahlen langsam, aber stetig.
2
76399
Goujet montre que le déterminisme social n'est pas total.
2
76400
Goutte à goutte, goutte à goutte pour toujours.
2
76401
Graag gedaan.
2
76402
Grabe eine tiefes Loch.
2
76403
Grace à un besoin urgent il n'a pas pu venir.
2
76404
Gracias a la fotografía digital parece que nadie más manda rollos a revelar.
2
76405
Gracias por escucharme.
2
76406
Gracias por su mensaje.
2
76407
Gracias por su rápida respuesta.
2
76408
Gracias por tu mensaje.
2
76409
Gracias, las tuyas bombón.
2
76410
Grafeno estas ducent fojojn pli forta ol ŝtalo.
2
76411
Graham Greene az egyik kedvenc szerzőm.
2
76412
Graham Greene estas mia preferata verkisto.
2
76413
Graham Greene estas unu el miaj plej ŝatataj verkistoj.
2
76414
Graham Greene è il mio scrittore preferito.
2
76415
Grammaticaal gezien vind ik de Duitse taal het moeilijkst.
2
76416
Grammatika on sul parem kui hingamine!
2
76417
Grand-père me l'a acheté !
2
76418
Grand-père nous a rejoints pour le dîner hier soir et c'était merveilleux de le voir à nouveau.
2
76419
Granda akvo ne povas estingi la amon, kaj riveroj ne povas superakvi ĝin.
2
76420
Granda besto fuĝis el la bestoĝardeno.
2
76421
Granda parto de la steloj, kiujn ni hodiaŭ vidas, jam ne plu ekzistas.
2
76422
Grandaj aŭtoj konsumas multe da benzino.
2
76423
Grandaj homoj estas preskaŭ ĉiam malbonaj homoj, eĉ kiam ili ekspluatas sian influon kaj ne sian aŭtoritaton.
2
76424
Grandan parton de la germana, kiun mi nun scias, mi lernis danke al Tatoeba.
2
76425
Grandega plimulto de la ĝeneralaĵoj estas tro komuna, por iam forgesi abomenindaĵon.
2
76426
Grandes cosas prometió, escasas cosas veo.
2
76427
Grandioze!
2
76428
Grandpa always said there'd be days like this.
2
76429
Grant ne zorgis pri provizaĵoj.
2
76430
Granting that you are right, we still can't approve of your plan.
2
76431
Grasa manĝaĵo estas romantika, ĝi iras rekte al la koro!
2
76432
Grattis!
2
76433
Gratuliere dir!
2
76434
Gratuliere!
2
76435
Grausam und kalt schaute der Kaiser auf seine ehemalige Geliebte herab, die jetzt vor ihm auf dem Fußboden lag.
2
76436
Grava kaj serioza kunsido okazis antaŭ la vespero.
2
76437
Gravas ne la gajno, sed la partopreno.
2
76438
Gravas ne la universitato, en kiu vi diplomitiĝis, sed tio, kion vi lernis en la universitato.
2
76439
Gravas scii fremdajn lingvojn.
2
76440
Gravas, ke ĉio estu preta lundon.
2
76441
Grave! Vi estas tuj aldononta tradukon al la ĉi-supra frazo.
2
76442
Grazie a Dio è venerdì!
2
76443
Grazie di avere reso magico questo giorno!
2
76444
Grazie di esistere!
2
76445
Grazie di tutto.
2
76446
Grazie in anticipo.
2
76447
Grazie per aver compreso il dramma della mia patria, che è, come direbbe Pablo Neruda, un Vietnam silenzioso; non c'è un esercito di occupazione, né aerei potenti oscurano come nubi il cielo puro del mio paese, ma siamo bloccati dal punto di vista economico, non abbiamo crediti, non possiamo comprare parti di riserva, non abbiamo la possibilità di acquistare cibo e ci mancano le medicine...
2
76448
Grazie per il cioccolato! Spero che le frittelle ti siano piaciute, e spero che abbia passato una bella giornata pure tu.
2
76449
Grazie per il suggerimento.
2
76450
Grazie per l'informazione.
2
76451
Grazie per l'introduzione alla logica russa. Per me è un territorio inesplorato finora.
2
76452
Grazie per la sua risposta.
2
76453
Grazie per la tua preoccupazione.
2
76454
Grazie per la tua risposta.
2
76455
Grazie per la vostra risposta.
2
76456
Graças a eles, eu finalmente restabeleci-me.
2
76457
Great minds discuss ideas, average minds discuss events, small minds discuss people.
2
76458
Greece is not alone!
2
76459
Greeks often eat fish, too.
2
76460
Greet god!
2
76461
Greetings!
2
76462
Greifen die Türme beim Schach vorwärts an?
2
76463
Greifswald is in Western Pomerania.
2
76464
Greklando, vi ne estas sola!
2
76465
Greta Garbo était une actrice suédoise.
2
76466
Griechenland ergreift radikale Maßnahmen, um einen Zusammenbruch seines Finanzsystems zu verhindern.
2
76467
Griechische Philosophen legten Wert auf Demokratie.
2
76468
Griekenland is een oud land.
2
76469
Grill party lesz nálunk vasárnap.
2
76470
Grillen ist ja schön und gut, aber ich kann es nicht haben, wenn mir Rauch in die Augen kommt.
2
76471
Grimpe là !
2
76472
Grimpinte Ĉomolungmon, li eldonis libron.
2
76473
Grishkin est belle : son œil russe est souligné pour l'accentuer ; décorsetée, sa poitrine accueillante promet une félicité pneumatique.
2
76474
Growing a garden here is practically impossible because of the abundance of gophers.
2
76475
Große Schneemassen umschlossen den Zug von allen Seiten.
2
76476
Gruba hoş geldin.
2
76477
Grupo da infanoj ludis.
2
76478
Grupurile sanitare sunt la parter.
2
76479
Gruß euch, ihr Erdenbürger! Wir kommen her vom Mars, euch zu versklaven.
2
76480
Grâce à lui, j'ai pu trouver un emploi.
2
76481
Gråt inte.
2
76482
Gua sudah membaca bukunya.
2
76483
Guarda che non sono arrabbiato!
2
76484
Guarda cos'ho trovato.
2
76485
Guarda silencio mientras él toca el piano.
2
76486
Guardare le foto dei propri amici su Facebook è solo una perdita di tempo.
2
76487
Guardate cos'ho trovato.
2
76488
Guardate il gran palazzo lì.
2
76489
Guardate questo.
2
76490
Guardate un po', abbiamo un nuovo arrivato.
2
76491
Guardi questo.
2
76492
Guardo todas as minhas contas telefônicas nesta caixa.
2
76493
Gubben tog fram sin fickalmanacka och bläddrade i den.
2
76494
Gude.
2
76495
Guess what I've got in my hand.
2
76496
Guglielmo da Occam fu un frate francescano inglese.
2
76497
Guidava tutto il giorno.
2
76498
Guillaume et Lebas, ces mots ne feraient-ils pas une belle raison sociale ? On pourrait mettre et compagnie pour arrondir la signature.
2
76499
Guinmimingaw ako ha imo.
2
76500
Gum got stuck to the bottom of my shoe.
2
<<
|
149
|
150
|
151
|
152
|
153
|
154
|
155
|
156
|
157
|
>>
v. 0.1b