Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
153
|
154
|
155
|
156
|
157
|
158
|
159
|
160
|
161
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
78001
Heute stehst du vor dem Abgrund. Morgen bist du schon einen ganzen Schritt weiter.
2
78002
Heute war ein anstrengender Tag.
2
78003
Heute war es anstrengend.
2
78004
Heute weht kaum der Wind.
2
78005
Heute öffnet die zivilisierte Welt alle Grenzen im Interesse der internationalen Zusammenarbeit, und nur Russland „gewinnt“ neue Länder und Völker. Das größte Land der Welt stürzt ins Mittelalter.
2
78006
Heutzutage kann sich jeder Bücher besorgen.
2
78007
Heutzutage nehmen die meisten Menschen den Wetterbericht nicht besonders ernst.
2
78008
Heutzutage scheint Pilotenmüdigkeit häufiger zu sein.
2
78009
Heutzutage wird die Redefreiheit für selbstverständlich genommen.
2
78010
Hexen können auf Besenstielen fliegen.
2
78011
Hey Pandark, how did you became so famous that Pharamp started writing sentences about you?
2
78012
Hey guys, we've got company!
2
78013
Hey! Scott! Pay my bill!
2
78014
Hey, Tomás, ¡olvida las penas!
2
78015
Hey, babalık! Ne yapıyorsun!
2
78016
Hey, es ist aus Pappe! Es wird durchnässt.
2
78017
Hey, merhaba arkadaşım. Nasılsın?
2
78018
Hey. ¿Cómo va?
2
78019
Hi
2
78020
Hi calami eius sunt.
2
78021
Hi girls.
2
78022
Hi ha díes que sento que el meu cervell em vol abandonar.
2
78023
Hi! Good morning!
2
78024
Hi, are you OK?
2
78025
Hi, friend!
2
78026
Hi, how are you? My name is Pekka. What is your name?
2
78027
Hi, how do you do?
2
78028
Hi, to all good Iranian children.
2
78029
Hi. How are you doing?
2
78030
Hiacintoj kaj freŝe falĉitaj herboj memorigas min je mia infanaĝo.
2
78031
Hiberno es venir.
2
78032
Hibáztál.
2
78033
Hic liber minor est.
2
78034
Hic liber vetus est.
2
78035
Hice de tripas corazón y confesé que todo era culpa mía.
2
78036
Hice lo que tenía que hacer, y si tuviera que hacerlo de nuevo, lo haría otra vez...
2
78037
Hide and seek / I count to three / Winter has come
2
78038
Hideg van.
2
78039
Hideg volt?
2
78040
Hier fließt alles wie Wasser aus der Quelle.
2
78041
Hier in Afrika sagt man, dass, wenn man es nicht schafft, eine Frau zu vergessen, sie einen mit einem Zauber belegt hat. Aber ist es möglich, dass mich Marika verhext hat, als ich bei ihr in Finnland war?
2
78042
Hier in der Nähe gibt es kein Lebensmittelgeschäft.
2
78043
Hier is dat Huus, in dat he leevt heff.
2
78044
Hier is een bericht voor jou.
2
78045
Hier is een niet-rokerscoupé.
2
78046
Hier ist Ihr Wechselgeld.
2
78047
Hier ist dein Schlüssel.
2
78048
Hier ist ein Apfel.
2
78049
Hier ist kein Warum.
2
78050
Hier leeft een beer.
2
78051
Hier liggt dat Book, wat du söchst.
2
78052
Hier n'était juste pas mon jour.
2
78053
Hier on s'est pris une murge au champagne au grand jard, c'était épique.
2
78054
Hier soir, j'ai voyagé en taxi avec Paris Hilton.
2
78055
Hier stand vorher etwas völlig anderes.
2
78056
Hier steht es schwarz auf weiß!
2
78057
Hier un piéton a été écrasé par un camion sur ce passage-piétons.
2
78058
Hier, dans le train, un étranger m'a adressé la parole en anglais .
2
78059
Hier, j'ai dû me rendre chez le médecin.
2
78060
Hier, j'étais intelligent et j'ai tenté de changer le monde, mais aujourd'hui je suis devenu sage et j'ai commencé par moi-même.
2
78061
Hier, ma femme et moi sommes allées au théâtre.
2
78062
Hier, on a fait la bringue.
2
78063
Hieraŭ estis juna misiisto ĉe la pordo de mia hejmo, sed mi ne sukcesis deturni lin de lia fido.
2
78064
Hieraŭ falis hajlo.
2
78065
Hieraŭ ili kun sia familio iris al pikniko.
2
78066
Hieraŭ la aero estis malpli poluita.
2
78067
Hieraŭ mi alvokis mian onklon per lia domtelefono.
2
78068
Hieraŭ mi aĉetis litrokvaronon da linoleo.
2
78069
Hieraŭ mi aĉetis verdan sofon, sed ĝi ne pasis tra la pordo, pro tio mi devis reporti ĝin.
2
78070
Hieraŭ mi aŭdis belan kanton.
2
78071
Hieraŭ mi havis dentodolorojn.
2
78072
Hieraŭ mi hazarde renkontis mian instruiston en la amuzejo.
2
78073
Hieraŭ mi helpis amikinon en la ordigo de lignaj ŝtipoj.
2
78074
Hieraŭ mi iris al la esperanta klaso, kaj vere ĝuis ĝin.
2
78075
Hieraŭ mi mendis turkan gramatikon.
2
78076
Hieraŭ mi prenis pagitan libertagon.
2
78077
Hieraŭ mi vidis lin irantan tra la urbo.
2
78078
Hieraŭ ni faris multon, hodiaŭ ni estas lacaj.
2
78079
Hieraŭ posttagmeze vi estis laborantaj, ĉu ne?
2
78080
Hieraŭ vespere estis rimarkeble malvarme.
2
78081
Hieraŭ vespere mi ekdormetis antaŭ la televidilo.
2
78082
Hieraŭ vespere mi estis tiom laca, ke mi endormiĝis, kun la televidilo ŝaltita.
2
78083
Hieraŭ vespere mi trinkis tri litrojn da Lambrusko vino.
2
78084
Hieraŭ vespere ni aŭdis la prezidanton paroli en la televido.
2
78085
Hieraŭ via letero ankoraŭ ne alvenis.
2
78086
Hieraŭ, estis tri bonaj filmoj samtempe en la televido. Kaj mi vidis neniun el ili.
2
78087
Hieraŭ, hodiaŭ ankoraŭ estis morgaŭ, sed morgaŭ, hodiaŭ estos jam hieraŭ.
2
78088
Hieraŭ, mi iris al la bazaro por aĉeti dolĉajn oranĝojn.
2
78089
Hieraŭa malamiko povas esti hodiaŭa amiko.
2
78090
Hieraŭan vesperon mi havis teruran sonĝaĉon.
2
78091
Hierdie is my rekenaar.
2
78092
Hiere me disputis kun mea seniora frato.
2
78093
Hiermit bestätige ich, dass ich nichts weiß außer dem, was ich in der Wikipedia nachgelesen habe.
2
78094
Hihetetlen!
2
78095
Hihetetlen, hogy te még sosem hallottál a kumkvatról!
2
78096
Hihetően hangzik a története.
2
78097
Hij aarzelde een tijdje.
2
78098
Hij beleeft plezier aan lange boswandelingen.
2
78099
Hij bracht ons tv-toestel naar de kelder.
2
78100
Hij deed teken met zijn hoofd, als om ja te zeggen.
2
78101
Hij deelde zijn boeken in in vijf categorieën.
2
78102
Hij denkt dat ik Chinees ken.
2
78103
Hij dreigt met een vinger in de zak.
2
78104
Hij droeg zijn bagage naar de trein.
2
78105
Hij haast zich om de trein van 8 uur te halen.
2
78106
Hij had een hoofd boordevol creatieve ideeën.
2
78107
Hij had het zo druk, dat hij zijn zoon stuurde in plaats van zelf te gaan.
2
78108
Hij had wetenschappelijke vaardigheden, maar hij wist dat niet eens.
2
78109
Hij heeft 1000 yen betaald voor dit boek.
2
78110
Hij heeft echt heel dringend het geld nodig.
2
78111
Hij heeft een mooie woning voor Mary gevonden.
2
78112
Hij heeft het niet nodig te werken.
2
78113
Hij heeft me verteld dat hij naar Venetië gaat.
2
78114
Hij heeft mij veel geholpen.
2
78115
Hij heeft niet veel geld, maar hij komt ermee toe.
2
78116
Hij heeft én kennis, én ervaring.
2
78117
Hij houdt een dagboek bij.
2
78118
Hij is besmet met aids.
2
78119
Hij is best wel slim, maar heeft te veel zelfvertrouwen.
2
78120
Hij is een agressief mens.
2
78121
Hij is een van de beroemdste Japanse zangers.
2
78122
Hij is geboren in Ohio.
2
78123
Hij is geen Amerikaan.
2
78124
Hij is gek op hygiëne.
2
78125
Hij is met pensioen, maar hij is nog steeds een echte leider.
2
78126
Hij is niet dezelfde als voorheen.
2
78127
Hij is simpel in gebruik en ik heb voor een telefoon met gewone toetsen gekozen.
2
78128
Hij is sterker dan u.
2
78129
Hij kan ieder moment aankomen.
2
78130
Hij kan niet goed zingen.
2
78131
Hij kan niet zeggen wat op het papier staat geschreven.
2
78132
Hij kijkt elk uur naar het weerbericht op televisie.
2
78133
Hij kijkt tv.
2
78134
Hij klom snel naar de top.
2
78135
Hij kon het probleem gemakkelijk oplossen.
2
78136
Hij kwam laat in de avond thuis.
2
78137
Hij kwam, hij zag - en zei niets.
2
78138
Hij leefde bij de Indianen.
2
78139
Hij leert voor de lol het periodiek systeem der elementen uit zijn hoofd.
2
78140
Hij legde zich toen toe op de modernste landbouw- en veeteeltprocessen.
2
78141
Hij liet de ansjovissen vallen.
2
78142
Hij mag de rector niet.
2
78143
Hij nam geen paraplu mee.
2
78144
Hij praat zo hard dat hij ons in de problemen gaat brengen.
2
78145
Hij probeerde het opnieuw.
2
78146
Hij probeerde tevergeefs de steen op te tillen.
2
78147
Hij schrijft nog romans af en toe, maar niet zo veel als vroeger.
2
78148
Hij slaapt diep.
2
78149
Hij speelt constant zijn gsm kwijt.
2
78150
Hij spreekt een mondje Grieks.
2
78151
Hij staat daar alsof hij niet tot tien kan tellen.
2
78152
Hij stak zijn maaltijd in een papieren zak.
2
78153
Hij stelde enige vragen over het wiskundeproefwerk.
2
78154
Hij trouwde met een Canadese.
2
78155
Hij veracht allemaal.
2
78156
Hij vergeleek de kopie met het origineel.
2
78157
Hij vloog naar het zuiden.
2
78158
Hij was het geduld in persoon.
2
78159
Hij was naïef.
2
78160
Hij was ontzettend moe, maar hij ging toch door tot het werk klaar was.
2
78161
Hij was zo goed mij zijn auto te lenen toen de mijne defect was.
2
78162
Hij wil dat boek lezen.
2
78163
Hij wil helemaal geen moeite doen.
2
78164
Hij woont in de buurt van de school.
2
78165
Hij zal zeker slagen in het volgende examen.
2
78166
Hij zei mij dat hij de volgende dag zou beginnen.
2
78167
Hij zei „ja”.
2
78168
Hij zond haar een paar bloemen met een mooie kaart erbij.
2
78169
Hikaye aniden sona erdi.
2
78170
Hildegarde, ma femme et moi dormons ensemble deux fois par semaine.
2
78171
Hilf jedem, der Hilfe benötigt.
2
78172
Hilf mir, anderen Menschen zu helfen.
2
78173
Hilfe!
2
78174
Hillary and Tenzing became, in 1955, the first to reach the summit of Mount Everest on the Nepal-Tibet border.
2
78175
Himlen är oskyldigt blå.
2
78176
Hindi ako nakatulog ng maayos.
2
78177
Hindi ako sigurado kung kailan ang balik niya.
2
78178
Hindi namangha si Tom.
2
78179
Hindistan'da dün büyük bir deprem meydana geldi.
2
78180
Hinduoj kaj muslimoj ĉiuj estas gefratoj.
2
78181
Hindus und Moslems sind alle Brüder.
2
78182
Hinter dem Hügel liegt ein schönes Tal.
2
78183
Hinterm Berg wohnen auch Leute.
2
78184
Hiroko seet dor ganz alleen.
2
78185
His English is better than mine.
2
78186
His action sprang from prejudice.
2
78187
His address is a concise speech.
2
78188
His alibi seemed cast-iron.
2
78189
His beard was as black as pitch, and so long that it reached from his chin down to his feet.
2
78190
His behavior truly surprised me.
2
78191
His boat has been at sea for two hours.
2
78192
His brother can't sing.
2
78193
His brother is a hard worker.
2
78194
His car lost control in a roundabout and flipped.
2
78195
His daughter is able to recite a lot of poems.
2
78196
His experience lies in the field of entrepreneurship and social responsibility services.
2
78197
His face turned red with anger.
2
78198
His father died last year.
2
78199
His father is Japanese.
2
78200
His heart was pounding as he told me that.
2
78201
His higher salary allows him to live comfortably.
2
78202
His knowledge of Russian can, to be polite, still be improved.
2
78203
His letter made me angry.
2
78204
His loneliness was as deep as the blue of the ocean around his dugout canoe.
2
78205
His mother called him.
2
78206
His mother was very superstitious.
2
78207
His mother works as a librarian at a private school.
2
78208
His name was Francisco Pizzarro.
2
78209
His nephew lives in America.
2
78210
His old clunker isn't worth anything.
2
78211
His painting wasn't particularly good, so no one praised him for it.
2
78212
His paralysis is progressing, and soon he won't be able to get out of bed.
2
78213
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.
2
78214
His question puzzles me.
2
78215
His real name was Mastro Antonio, but everyone called him Mastro Cherry, for the tip of his nose was so round and red and shiny that it looked like a ripe cherry.
2
78216
His roof was damaged.
2
78217
His salary is too low to support his family on.
2
78218
His sin will find him out.
2
78219
His speech was very poor.
2
78220
His success is in question.
2
78221
His teacher sent him to the principal's office for being tardy too many times.
2
78222
His teeth are white like a pearl.
2
78223
His thesis is related to mine.
2
78224
His tone lead me to think that he already knew.
2
78225
His way of doing things was much disliked.
2
78226
His wife's second cousin was a member of the Jewish ruling council.
2
78227
Hispanio estas evoluinta lando.
2
78228
Histoires dont vous êtes le héros.
2
78229
Historia okazaĵo en Tatoeba: la 12-an de julio 2012 Esperanto preterpasis la japanan lingvon, laŭ nombro de frazoj, kaj iĝis duaranga en la konkurso de lingvoj.
2
78230
Historically, the Persian Gulf belongs to Iran.
2
78231
Historio de tempo estas historio nia, ĉu ne?
2
78232
History is like Quantum Physics, the observer affects the event observed. Is the Kennedy assasination a particle or a wave?
2
78233
History tends to repeat itself.
2
78234
Hiszek neked.
2
78235
Hit me.
2
78236
Hit the bricks!
2
78237
Hitelkártyával fizet.
2
78238
Hitler postulis vivospacon en Orienta Eŭropo.
2
78239
Hittirðu hann oft?
2
78240
Hitz zeuden egiten asmakizunetan.
2
78241
Hivatalból üldözendő cselekményt követett el.
2
78242
Hizo más daño que bien.
2
78243
Hizo una pregunta muy buena.
2
78244
Hiányoznak a szüleim.
2
78245
Hiányoztam neked?
2
78246
Hiányzik neki a családja.
2
78247
Hiç alıcı yok.
2
78248
Hiç bir nedenle, onlar evlenmedi.
2
78249
Hiç bir şey o kadar zor ki onu öğrenemez.
2
78250
Hiç ev ödevini yapar mısın?
2
78251
Hiç fikrim yok nerede olduğumuz konusunda.
2
78252
Hiç kimse Tom'a katılmadı.
2
78253
Hiç kimse beni dinlemiyor.
2
78254
Hiç kimse bilmeyecek.
2
78255
Hiç kimse bizim köpekleri niçin sevdiğimizin gerçek nedenini bilmiyor.
2
78256
Hiç kimse incinmeyecek.
2
78257
Hiç kimse ona inanmadı.
2
78258
Hiç kimse orada değil.
2
78259
Hiç kimse seni incitmeyecek.
2
78260
Hiç kimse soğuk bir günde dışarıda çalışmak istemez.
2
78261
Hiç kimse umudunu kaybetmedi.
2
78262
Hiç onun hakkında düşünüyor musun?
2
78263
Hiç param yok.
2
78264
Hiç sıcak su yok.
2
78265
Hiç uyur musun?
2
78266
Hiç çevirisi olmayan birçok cümle var.
2
78267
Hiç şüphesiz bu çok iyi bir haber.
2
78268
Hiçbir amacı yokmuş gibi görünen ama var olmaktan başka bir kaderi olmadığı da açık olan bir sonsuzluktaki sonsuz gelecekte neler olacak?
2
78269
Hiçbir bok anlamıyorum.
2
78270
Hiçbir işi doğru dürüst yapamadın.
2
78271
Hiçbir tutuklama yapılmadı.
2
78272
Hiçbir zaman neyi ne zaman düşündüğümü kestiremeyeceksin.
2
78273
Hiçbir zaman onu sevmekten vazgeçmedim, doğrudur.
2
78274
Hiçbir zaman rahat bir insan olamadım.
2
78275
Hiçbir zaman sana öğretmeyeceğim.
2
78276
Hiçbir öğretmen problemi çözemedi.
2
78277
Hiçbir şekilde Farsça konuşamıyorum.
2
78278
Hiçbir şey hatırlamak zorunda değiliz, keyif alalım yeter.
2
78279
Hiçbir şey olmayacak.
2
78280
Hiçbir şey onu durduramaz.
2
78281
Hiçbir şey samimiyetten daha önemli değildir.
2
78282
Hiçbir şeyim yok.
2
78283
Hiçbirinizi ayıplamıyorum.
2
78284
Hladno je.
2
78285
Hladno je.
2
78286
Hladovím.
2
78287
Hleďte, chlapci: tento pytel je pln špatností.
2
78288
Hm, Mária, egyre jobban főzöl! Ez már majdnem olyan jó, mint anyám főztje.
2
78289
Hm, ich habe das Gefühl, dass ich mich verlaufen werde, egal, welchen Weg ich nehme.
2
78290
Hmm!! This is good!
2
78291
Hmm, Bir isteğim var...
2
78292
Hmm, I think something happened. Wait a second, I will try to figure it out.
2
78293
Ho abbandonato i miei figli.
2
78294
Ho accettato i regali.
2
78295
Ho appena comprato del cartone.
2
78296
Ho appena finito di leggere questo libro.
2
78297
Ho aspra maro! Sin sternas super Sado ĉiela lakto.
2
78298
Ho bevuto tutto il latte.
2
78299
Ho bisogno di dormire.
2
78300
Ho bisogno di un sonnifero.
2
78301
Ho cessato definitivamente di leggere quello che scrive, perché non voglio disimparare l'interlingua.
2
78302
Ho comprato questa macchina fotografica per venticinquemila yen.
2
78303
Ho comprato un tavolo per il salotto.
2
78304
Ho convinto mio fratello a partecipare.
2
78305
Ho dei fratelli. Non ho sorelle.
2
78306
Ho detto tutto.
2
78307
Ho dipinto il tetto di blu chiaro.
2
78308
Ho dormito troppo.
2
78309
Ho dormito.
2
78310
Ho fatto il lavoro controvoglia.
2
78311
Ho fatto un po' di ricerche.
2
78312
Ho fatto un sogno straordinario.
2
78313
Ho finito.
2
78314
Ho guardato la quarta stagione di X-files.
2
78315
Ho imparato il francese a scuola.
2
78316
Ho jes! morgaŭ mi havos ion farendan.
2
78317
Ho l'appuntamento con il professore alle 13:30.
2
78318
Ho l'asso di picche.
2
78319
Ho lasciato le mie chiavi sul tavolo.
2
78320
Ho letto tutti i suoi romanzi.
2
78321
Ho lo stesso dizionario di tuo fratello.
2
78322
Ho mal di gola.
2
78323
Ho parlato proprio io con il ministro.
2
78324
Ho preparato la cena.
2
78325
Ho preso due tazze di caffè.
2
78326
Ho prestato al mio amico un po' di soldi.
2
78327
Ho provato ad immaginarmi la vita sulla Luna.
2
78328
Ho ricevuto una lettera dal mio amico.
2
78329
Ho risposto.
2
78330
Ho ruk! Ni jam alvenas al la insulo!
2
78331
Ho saltato la colazione.
2
78332
Ho sbagliato aereo.
2
78333
Ho sempre pensato che un infarto fosse il modo in cui la natura ti dicesse di morire.
2
78334
Ho sentito dire che sei malato.
2
78335
Ho seri dubbi.
2
78336
Ho tolto le ruote della mia bicicletta.
2
78337
Ho trovato Tom.
2
78338
Ho trovato esattamente ciò che cercavi.
2
78339
Ho trovato qualcosa.
2
78340
Ho un libro di Susanna Tamaro in mano.
2
78341
Ho un problema di doppie punte.
2
78342
Ho un problema.
2
78343
Ho un vago sospetto che sono innamorato di un uomo sposato. Si tratta di te.
2
78344
Ho ve al tiu, kiu devas vivi for de la gepatroj kaj gefratoj!
2
78345
Ho veeee!~~Ĝi estas likonta.
2
78346
Ho vinto la lotteria.
2
78347
Ho visto un uomo adulto che correva come un gatto su una parete.
2
78348
Ho visto una bambina con delle scarpette a punta di colore giallo.
2
78349
Ho! Mi deziras, ke ĉiu el miaj lernolibroj kostu po kvardek dolarojn. Iuj el ili kostis preskaŭ cent dolarojn.
2
78350
Ho! Montru al mi, kiel.
2
78351
Ho! Tio ŝajnas delica!
2
78352
Ho! Ĉu vi hazarde scias, kie ŝi loĝas nun?
2
78353
Ho, Dio! Donu pacon kaj reunuigon!
2
78354
Ho, kio estas al vi, mia kara sinjorino? Vi ja aspektas morte pala kaj tre ĉagrenita!
2
78355
Ho, mi ne spektas televidon.
2
78356
Ho, se mi nun povus esti en Amazonio!
2
78357
Ho, vi estas bela, mia amatino; ho, vi estas ja bela.
2
78358
Ho, vi libromaniulo! Kvankam via loĝejo jam estas plena da libroj, vi aĉetas pliajn.
2
78359
Ho, ĉu vi havas pruvon, kiu refutas evoluadon? Amasigu viajn datumojn, kolege reviziigu ĝin, kaj ricevu vian Nobel-premion.
2
78360
Ho, ĝustatempe!
2
78361
Hobiku bermain piano.
2
78362
Hobilerden bahsetmişken, pul toplar mısınız?
2
78363
Hobilerim balık tutmak ve televizyon izlemektir.
2
78364
Hoc aedificium anno millesimo nongentesimo sexagesimo aedificatum est.
2
78365
Hoc horologium septemdecim milibus nummorum Iaponensium constat.
2
78366
Hoc in agro oryza seretur.
2
78367
Hoc instrumentum photographicum triginta quinque milibus nummis Iaponensibus emi.
2
78368
Hodiaŭ Tom ne ŝajnas esti malfeliĉa.
2
78369
Hodiaŭ arte faritaj artikoj estas uzataj jam tre ofte. Ĉu ni baldaŭ povos grefti ankaŭ arte faritajn cerbojn?
2
78370
Hodiaŭ bonvolu nek duŝi nek baniĝi.
2
78371
Hodiaŭ en Germanio estas pli multe da budhanoj ol da homoj, kiuj scias kiel baki la bonan ĉokoladkukon.
2
78372
Hodiaŭ en mia urbo dense falas la neĝo.
2
78373
Hodiaŭ en mia urbo dense neĝas.
2
78374
Hodiaŭ estas merkredo.
2
78375
Hodiaŭ estas merkredo. Mi estas legante.
2
78376
Hodiaŭ estas nekutime malvarme kun la temperaturo de ĉirkaŭ 5 gradoj.
2
78377
Hodiaŭ estas proksimume same varme, kiel hieraŭ.
2
78378
Hodiaŭ estas terure varme.
2
78379
Hodiaŭ estas vendredo. La semajnfino komenciĝos jam morgaŭ!
2
78380
Hodiaŭ estas ĵaŭdo, la kvinan de septembro du mil dek tri.
2
78381
Hodiaŭ la aero estas tro poluita.
2
78382
Hodiaŭ matene estas varme, ĉu ne?
2
78383
Hodiaŭ matene mi havis genian ideon. Sed nun mi komencas dubi.
2
78384
Hodiaŭ mi devas helpi la gepatrojn.
2
78385
Hodiaŭ mi devas vidi mian novan profesoron de filozofio.
2
78386
Hodiaŭ mi devis furzi.
2
78387
Hodiaŭ mi ekkonis mian novan instruistinon pri filozofio.
2
78388
Hodiaŭ mi ekkonis viron, kiu ankaŭ scipovas pentri.
2
78389
Hodiaŭ mi ellernis novan vorton.
2
78390
Hodiaŭ mi estas tute sen ideoj.
2
78391
Hodiaŭ mi fartis malfacile.
2
78392
Hodiaŭ mi havas bonan apetiton.
2
78393
Hodiaŭ mi konfesis al ŝi mian amon. Mi diris al ŝi: "Mi enamiĝis al vi". Poste ŝi unue ne sciis, kion diri. Pasis minutoj ĝis fine ŝi diris: "Ĉio ĉi iom tro rapidas. Unue mi volas pli bone ekkoni vin."
2
78394
Hodiaŭ mi lernis multajn hispanajn vortojn kaj nun mi scias diri „vango”, „mentono” kaj „genuo”.
2
78395
Hodiaŭ mi ne povos dediĉi multe da tempo al Tatoeba, pro diversaj kialoj. Tamen ne hezitu korekti aŭ komenti miajn frazojn. Jam estas relative granda elekto.
2
78396
Hodiaŭ mi restas endome.
2
78397
Hodiaŭ mi ricevis malbonajn novaĵojn de mia hejmo.
2
78398
Hodiaŭ mi sentas min kiel radumita.
2
78399
Hodiaŭ mi vidis albinan sciuron.
2
78400
Hodiaŭ ne estas speciale varme.
2
78401
Hodiaŭ nokte estas iel tre malvarmtremete. Verŝajne, morgaŭ neĝos.
2
78402
Hodiaŭ nokte pluvos.
2
78403
Hodiaŭ nur du el la dek personoj en ĉi tiu fotografaĵo ankoraŭ estas inter la vivantoj.
2
78404
Hodiaŭ okazas disvendado en la vendejego.
2
78405
Hodiaŭ tie ĉi en Rio de Ĵanejro okazas unu el la eventoj plej gravaj por la estonto de nia planedo.
2
78406
Hodiaŭ vespere mi eliras kun Lisa.
2
78407
Hodiaŭ vespere mi telefonos al li.
2
78408
Hodiaŭ vespere pluvas kvazaŭ el siteloj kaj bareloj.
2
78409
Hodiaŭ vi aspektas iomete gnoma. Ĉu vi forgesis surmeti viajn platformajn ŝuojn?
2
78410
Hodiaŭ vi aspektas tre ĉarma.
2
78411
Hodiaŭ vi belege aspektas.
2
78412
Hodiaŭ vizitis nin la patrino de nia bofilo.
2
78413
Hodiaŭ ŝi surhavas blankan robon.
2
78414
Hodiaŭ, Maria malĝojas.
2
78415
Hodiaŭ, ĉi tie kaj nun.
2
78416
Hodźmy, zanim zrobi się gorąco.
2
78417
Hoe durf jy oor my man op so 'n walglike manier praat!
2
78418
Hoe durft ge op zo een toon tegen mij spreken?
2
78419
Hoe eerder je het doet des te beter het is.
2
78420
Hoe gaat het?
2
78421
Hoe groot is de bevolking van Nederland?
2
78422
Hoe heet dat meisje?
2
78423
Hoe heet je?
2
78424
Hoe hoog is het minimumloon in Tsjechië?
2
78425
Hoe laat is het?
2
78426
Hoe lang duurde de beschaving van de Maya's?
2
78427
Hoe noem je deze vis in het Engels?
2
78428
Hoe oud ben je?
2
78429
Hoe spreek je dit woord uit?
2
78430
Hoe vaak heeft Tom Franse lessen genomen?
2
78431
Hoelang ben je nog van plan te klagen?
2
78432
Hoelang duurt het?
2
78433
Hoelang gaat het duren om daar te komen?
2
78434
Hoelang gaat u hier blijven?
2
78435
Hoelang geleden was dat?
2
78436
Hoelang ken je Jack al?
2
78437
Hoelang moet je wachten?
2
78438
Hoelang nog tot het avondeten?
2
78439
Hoelang rook je?
2
78440
Hoelang slaapt een beer?
2
78441
Hoelang speel je al voetbal?
2
78442
Hoeveel cd's heb je?
2
78443
Hoeveel hebt ge ervoor betaald?
2
78444
Hoeveel landen zenden radioprogramma's in het Esperanto uit?
2
78445
Hoeveel letters telt het Engelse alfabet?
2
78446
Hoeveel mensen zijn er hier op het ogenblik?
2
78447
Hoeveel zussen hebt gij?
2
78448
Hoewel het regende, moest ik toch naar buiten gaan.
2
78449
Hoffen wir, dass sich das niemals wiederholt.
2
78450
Hoffentlich ist dieses Kaspertheater bald zu Ende.
2
78451
Hogy az ágy túl kicsi vagy te vagy túl nagy... hm, nem is tudom.
2
78452
Hogy ez a Mária mennyire beképzelt!
2
78453
Hogy hívják ezt a virágot?
2
78454
Hogy készítsem el neked a tojásokat?
2
78455
Hogy lehet, hogy egy Európán kívüli civil, név szerint Soros György, mondja meg az Európai Unió elnökének, hogy mit tegyen a politikai életben? - Hm, jó barátok.
2
78456
Hogy mennek a dolgok?
2
78457
Hogy mi vagy?
2
78458
Hogy mondják ...?
2
78459
Hogy mondod?
2
78460
Hogy sikerült olyan gyorsan rendezned a vitát Tom és Mária között?
2
78461
Hogy te milyen szépen fogalmaztál!
2
78462
Hogy vagy ma?
2
78463
Hogy van?
2
78464
Hogy érzed magad?
2
78465
Hogyan fogadta a rossz hírt?
2
78466
Hogyan jutunk túl ezen a válságon?
2
78467
Hogyan kell írni jó önéletrajzot?
2
78468
Hogyan tudtad meg, hogy Tom nem lakik Bostonban?
2
78469
Hogyan?
2
78470
Hogyhogy nem esik le a hold?
2
78471
Hogyhogy te nem tudod?
2
78472
Hoi.
2
78473
Hoitakoon jokainen omat asiansa.
2
78474
Hoje a água do mar está deliciosamente fria e límpida.
2
78475
Hoje faz muito calor.
2
78476
Hoje foi o pior dia em Saraievo.
2
78477
Hoje não tenho mais nada que fazer.
2
78478
Hokkaido ligt in het noorden van Japan.
2
78479
Hol az ördögben voltál, Mary?
2
78480
Hol laksz?
2
78481
Hol mészároltad le őket?
2
78482
Hol találok a közelben egy pénzfelvevő automatát?
2
78483
Hol tanultál meg franciául?
2
78484
Hol van Maria? - Ma nem dolgozik Ő.
2
78485
Hol van a klozett?
2
78486
Hol van a legközelebbi gyógyszertár?
2
78487
Hol van a posta?
2
78488
Hol van a taxiállomás?
2
78489
Hol van a telefonkönyv?
2
78490
Hol van anya?
2
78491
Hol van az ő munkahelye?
2
78492
Hol van ma Tom?
2
78493
Hol van mindenki?
2
78494
Hol voltatok tegnap?
2
78495
Hol voltatok?
2
78496
Hol voltál?
2
78497
Hola! Venu ĉi tien bonvole!
2
78498
Hola, abuelo.
2
78499
Hola, amigo mío.
2
78500
Hola, kiel vi fartas?
2
<<
|
153
|
154
|
155
|
156
|
157
|
158
|
159
|
160
|
161
|
>>
v. 0.1b