Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
90
|
91
|
92
|
93
|
94
|
95
|
96
|
97
|
98
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
46501
No todas las leyes son justas.
3
46502
No todos los días son domingo.
3
46503
No trace of Napoleon's waltz across Europe appears in the pastoral novels of Jane Austen.
3
46504
No vayas tan rápido nos vamos a matar.
3
46505
No veo a Tom como tímido, sino más bien como introvertido.
3
46506
No verão, eles costumavam brincar na praia o dia todo.
3
46507
No veíamos nada más que arena.
3
46508
No way!
3
46509
No és bona navegant.
3
46510
No, Private Jackson, in this army we don't allow unlisted serial numbers.
3
46511
No, that's not normal.
3
46512
Nobla ŝimo kovris la muron de la vinkelo.
3
46513
Nobody can change history, although many have tried.
3
46514
Nobody could find Layla.
3
46515
Nobody is too old to learn new things.
3
46516
Nobody knows that it belonged to Yamada.
3
46517
Noch einen Schritt vom Ziele oder noch gar nicht losgelaufen sein ist im Grunde eines.
3
46518
Noch können sie nicht Blei in Gold umwandeln.
3
46519
Noi abbiamo un accordo.
3
46520
Noi absolvim liceul la optsprezece ani.
3
46521
Noi eravamo tutti presenti al suo matrimonio.
3
46522
Noi non lo faremo.
3
46523
Noi nuotavamo spesso in questo fiume.
3
46524
Noi siamo qui perché vogliamo parlare con Tom.
3
46525
Noi vogliamo tutti che loro siano felici.
3
46526
Nokta yok.
3
46527
Nombre, yo jamás haría eso.
3
46528
Non accetto i tuoi argomenti.
3
46529
Non aprire l'ombrello in casa che porta male.
3
46530
Non avrei dovuto farlo. È stato sbagliato.
3
46531
Non avrei mai sognato di incontrarti qui.
3
46532
Non c'era nessuno nella stanza.
3
46533
Non c'è nessuno che non vuole avere buoni amici.
3
46534
Non capisce una minchia.
3
46535
Non capiterà.
3
46536
Non ci leggeranno mai?
3
46537
Non correranno mai.
3
46538
Non c’è niente di nascosto che non sarà scoperto.
3
46539
Non deve permettersi di replicare!
3
46540
Non ea causa hic adsum.
3
46541
Non era colpa mia.
3
46542
Non erano poveri.
3
46543
Non erano poveri?
3
46544
Non fa per noi vivere in una casa così bella.
3
46545
Non fare agli altri niente che ti arrecherebbe dolore se venisse fatto a te. Questa è l'essenza di ogni morale.
3
46546
Non fare la buonista anche tu!
3
46547
Non gli hai fatto niente?
3
46548
Non ha lavoro, è pensionato.
3
46549
Non ho ancora cenato stasera.
3
46550
Non ho letto tutti questi libri.
3
46551
Non ho tempo.
3
46552
Non ho trovato il libro nella biblioteca, per cui ho deciso di comprarlo. Sfortunatamente era molto costoso. Tuttavia, l'ho trovato su Internet.
3
46553
Non importa.
3
46554
Non l'ho mai visto.
3
46555
Non le importa se perde o meno la dignità?
3
46556
Non mates á galiña dos ovos de ouro.
3
46557
Non me ne andrò finché non mi pagheranno.
3
46558
Non mi interessa.
3
46559
Non mi piace il modo in cui parla.
3
46560
Non mi piace matematica, fisica ancor meno.
3
46561
Non mi piace nessuno dei due.
3
46562
Non mi piace.
3
46563
Non mi è mai piaciuta.
3
46564
Non mi è mai piaciuto.
3
46565
Non posso aiutarti.
3
46566
Non potevo né mangiare né bere.
3
46567
Non puoi darmi ordini.
3
46568
Non restare impalato! Di' qualcosa!
3
46569
Non riducetevi così!
3
46570
Non riducetevi così, per favore!
3
46571
Non riuscivo a fermarmi.
3
46572
Non sai di cosa si parla?
3
46573
Non sai nemmeno di cosa sto parlando?
3
46574
Non sapevo che il tofu fosse così buono.
3
46575
Non sembri neanche tu!
3
46576
Non si accettano volontari.
3
46577
Non si può cantare e portare croce.
3
46578
Non si sente.
3
46579
Non si sente?
3
46580
Non so fottutamente come tradurre questa sentenza, traducila tu, a ognuno la sua merda.
3
46581
Non so se questo sia un bene o un male.
3
46582
Non sono in sovrappeso.
3
46583
Non sono un esperto di psicologia.
3
46584
Non succederà.
3
46585
Non te preoccupa.
3
46586
Non tote iste ovos es fresc.
3
46587
Non voglio più.
3
46588
Non è così facile.
3
46589
Non è così semplice.
3
46590
Non è divertente.
3
46591
Non è importante.
3
46592
Non è incredibile?
3
46593
Non è meno bella di sua sorella.
3
46594
Non è questione di disaccordo.
3
46595
Non è questione di disaccordo?
3
46596
Non è un medico, ma un infermiere.
3
46597
Non è vero che i miracoli non esistono più. Forse abbiamo deciso di non accettarli più.
3
46598
None of them know French.
3
46599
Nonsense!
3
46600
Nork daki autoaren gurpila aldatzen?
3
46601
Normaal besteed ik geen aandacht aan mensen zoals hij.
3
46602
Normale Augenärzte verlangten hohe Honorare. Sie wohnten in luxuriösen Wohnungen. Darum zogen viele Menschen vor, mit einer Augenerkrankung bis zur Blindheit durchzuhalten.
3
46603
Norwegian prisons are the most luxurious in the world.
3
46604
Nos da le pomo a ille.
3
46605
Nos esseva in retardo proque le traffico esseva congestionate.
3
46606
Nos fiamos de él.
3
46607
Nos instincts nous guident et nous protègent, parait-il.
3
46608
Nos quedamos sin gasolina en el camino.
3
46609
Nos serveurs seront hors ligne le 20 octobre pour la maintenance prévue.
3
46610
Nos va jocar al football hodie.
3
46611
Nosotros cerramos la puerta.
3
46612
Nosotros estamos escuchando música, ¿y usted?
3
46613
Nosotros no tuvimos mucha diversión.
3
46614
Nosotros tenemos muchos caracoles en el jardín. ¿Sabe alguien si, bien preparados, saben bien?
3
46615
Nosotros vamos a pescar de vez en cuando.
3
46616
Nossa cidade tem um bonde.
3
46617
Nosso cachorro enterra ossos no jardim.
3
46618
Nossos pais ainda eram jovens, e nós éramos três irmãos: um menino e duas meninas.
3
46619
Nosím tuto džínovou bundu již patnáct let.
3
46620
Not always, but more and more frequently.
3
46621
Not material, but spiritual things determine our live.
3
46622
Nothing in Chinese cuisine has impressed me like Pu-Erh tea.
3
46623
Nothing’s wrong. Go back to sleep.
3
46624
Notre avion décolla exactement à six heures.
3
46625
Notre bébé naquit en santé.
3
46626
Notre chien a été écrasé par un camion.
3
46627
Notre fils a été tué à la guerre.
3
46628
Notre professeur vient à l'école en voiture.
3
46629
Nous abrutissions les étudiants.
3
46630
Nous avions plaisir à regarder la télévision.
3
46631
Nous avons apprécié nager dans la rivière.
3
46632
Nous avons besoin d'actes, pas de mots.
3
46633
Nous avons cela.
3
46634
Nous avons de courtes vacances en février.
3
46635
Nous avons deux chiens, trois chats et six poules.
3
46636
Nous avons dû nous arrêter.
3
46637
Nous avons mangé avec deux étasuniens et deux allemandes.
3
46638
Nous avons mieux joué.
3
46639
Nous avons observé ce site industriel attentivement pendant quelques semaines.
3
46640
Nous avons pris la liberté de mettre votre candidature en attente.
3
46641
Nous avons seulement continué de parler.
3
46642
Nous avons étudié l'anglais.
3
46643
Nous commencerons à quatorze heures, si il a cessé de pleuvoir d'ici là.
3
46644
Nous devons apprendre à vivre en paix entre nous et avec l'environnement.
3
46645
Nous devons essayer d'en tirer le meilleur.
3
46646
Nous devons nous assurer que vous êtes humain. Quelles sont les cinq premières lettres de votre adresse électronique ?
3
46647
Nous devons trouver ce qui se passe.
3
46648
Nous devrions faire nos devoirs maintenant.
3
46649
Nous décidâmes de rester cachés deux ou trois jours de plus.
3
46650
Nous espérons que vous réussirez.
3
46651
Nous fûmes surpris par son comportement.
3
46652
Nous l'avons rencontré par hasard au parc.
3
46653
Nous l'avons trouvé vivant.
3
46654
Nous l'avons vue entrer dans la pièce.
3
46655
Nous louions un appartement lorsque nous vivions à New York.
3
46656
Nous mangeons pour vivre, nous ne vivons pas pour manger.
3
46657
Nous n'avons pas pu acheter de places, nous ne sommes donc pas allé au concert.
3
46658
Nous navigâmes une bonne partie de la nuit.
3
46659
Nous ne voulons pas de pique-assiettes par ici.
3
46660
Nous nous dirigeons vers le nord.
3
46661
Nous nous sommes acheté un camion d'occasion.
3
46662
Nous pouvons difficilement vivre avec ce salaire.
3
46663
Nous pouvons voyager dans le temps. Et nous le faisons à la vitesse incroyable d’une seconde par seconde.
3
46664
Nous pratiquons un sport.
3
46665
Nous savons que c'est toi qui as brisé la fenêtre.
3
46666
Nous sommes devenus amis à la fête de l'école.
3
46667
Nous sommes impatients de vous voir.
3
46668
Nous sommes mariés.
3
46669
Nous sommes prêts à partir.
3
46670
Nous sommes une famille.
3
46671
Nous voulons aller au bord de la mer Baltique ce week-end.
3
46672
Nous voulons des traductions qui semblent naturelles dans la langue d'origine, pas des traductions mot-à-mot.
3
46673
Nova stato, nova vivo.
3
46674
Novas estradas foram construídas uma após a outra.
3
46675
Now Tatoeba users have the opportunity to delete their own sentences, provided they are not linked to any translations.
3
46676
Now be a good boy or I'm going to send you to Oberon.
3
46677
Now it's hard to get a good advice: where should I go?
3
46678
Now it's your serve.
3
46679
Now ten dollars buys less than five dollars did three years ago.
3
46680
Now that I think of it, it's too small - that ring.
3
46681
Now you can cross the road.
3
46682
Nowadays jobs are hard to come by.
3
46683
Nowadays there is a close relationship between foreign relations and domestic affairs.
3
46684
Nowhere but in the world of the antique is it more obvious that many of the things that we, as individuals hold dear, are completely arbitrary.
3
46685
Nu summo de av alla krafter, ty bägge längtade de nu så häftigt, att hjärtat hoppade i bröstet, efter jordens sol och grönska.
3
46686
Nu sunt speranțe pentru tine.
3
46687
Nu är jag riktigt trött.
3
46688
Nu știu nimic.
3
46689
Nu, mi, kiun mi amas?... Sed tio estas memevidenta! Mi amas - ja tio nepras - la plej belan inon imageblan!
3
46690
Nu, ĉu vi tradukas aŭ fingrumas?
3
46691
Nuboj pendas en la aero.
3
46692
Nuestra economía requiere de importantes cambios, desde los políticos partidistas, actores sociales, activistas, hasta los clientes, beneficiarios y usuarios.
3
46693
Nuestras ciudades crean serios problemas de contaminación ambiental.
3
46694
Nueva Factura.
3
46695
Nullsanszos.
3
46696
Num montem terrae vides?
3
46697
Num tempo como este, não se deve perambular pelas ruas, mas ficar em casa.
3
46698
Nun bona konsilo kostas multe!
3
46699
Nun gut, ich will eine Ausnahme machen, aber dies wird die erste und die letzte sein.
3
46700
Nun kiam samseksa geedziĝo laŭleĝas, mi estas je unu paŝo pli proksima al geedziĝo kun mi mem.
3
46701
Nun komm schon, Tom. Noch ein Löffelchen. Einen Löffel für Papa… einen für Mama… einen für Oma Maria….
3
46702
Nun la rano estas malantaŭ la pordo kaj volas eniri al mi.
3
46703
Nun malmultaj sciis ankoraŭ lian nomon.
3
46704
Nun mi dezirus esti tie, ĉe vi.
3
46705
Nun mi diris al vi ĉion. Sed mi havas ankoraŭ postpenson. Ĉu vi ŝatus aŭdi ĝin?
3
46706
Nun mi estas sola. Tute sola. Ĉirkaŭas min la senfina mallumo de la kosma spaco. Por eviti freneziĝon mi tradukos tiun frazon en ĉiujn lingvojn konatajn al mi.
3
46707
Nun mi kantas.
3
46708
Nun mi sopiras pri vi pli ol iam.
3
46709
Nun mi transprenos lian negocon.
3
46710
Nun restas nur unu eblo.
3
46711
Nun sei doch nicht so hippelig.
3
46712
Nun, da du deine Prüfung bestanden hast, kannst du selbst fahren.
3
46713
Nun, liebe Kollegen! Sie sind ja erfahrene Fachleute. Deshalb bin ich mir sicher, dass für Sie ein winziges Dilemma von dieser Art nicht weiter problematisch ist.
3
46714
Nunc nos debe ir al lecto.
3
46715
Nunca comi carne de cavalo.
3
46716
Nunca conheci alguém tão hipócrita como você.
3
46717
Nunca deveríamos ter desistido.
3
46718
Nunca es tarde para aprender.
3
46719
Nunca esquecemos as traições que padecemos, mas nunca nos lembramos das que fizemos.
3
46720
Nunca esquecerei habervos visto.
3
46721
Nunca fale comigo desse jeito de novo.
3
46722
Nunca había visto a Tom actuar así antes.
3
46723
Nunca he jugado a golf, pero lo intentaré.
3
46724
Nunca me gustó la biología.
3
46725
Nunca odies a un hombre, sino como mucho, lo que él hace o piensa.
3
46726
Nunca se esqueça disso.
3
46727
Nunca se para a pensar.
3
46728
Nunca vi Sócrates cometer uma injustiça.
3
46729
Nuntempe knaboj havas propran biciklon.
3
46730
Nuntempe la liberecon esprimi sin oni konsideras memkompreneblaĵo.
3
46731
Nuntempe lia patro iras labori per aŭto.
3
46732
Nuntempe ne eblas medicine kuraci tiun malsanon.
3
46733
Nur absoluta narcisismulo povus diri, nuraj horoj post la kunordigitaj atencoj de la dek-unua de septembro 2001: “Mia konstruaĵo estis la dua plej alta en suda Manhatano, kaj nun ĝi estas la plej alta.”
3
46734
Nur die allerdümmsten Kälber wählen ihre Schlächter selber.
3
46735
Nur domaĝe, ke necesas propra tombo.
3
46736
Nur ein männlicher, vom Sexualtrieb vernebelter Geist konnte das zu klein geratene, schmalschultrige, breithüftige und kurzbeinige Geschlecht das schöne Geschlecht nennen.
3
46737
Nur in Märchenbüchern ist es möglich, Probleme über Nacht zu lösen.
3
46738
Nur provu ekscii la veron turnante vin al animzorgisto.
3
46739
Nur restu malimplikita.
3
46740
Nur weil du nichts davon gewusst hast, musst du noch lange nicht glauben, dass es nicht geschehen ist.
3
46741
Nur wenige Schüler kriegen die volle Punktzahl im Fach „Chinesische Klassiker“.
3
46742
Nur ĉar vi povas, tio ne signifas, ke vi devas.
3
46743
Nusen Patre, kel es in siele, mey vun nome bli sanktifika.
3
46744
Nut was the Egyptian goddess of the sky.
3
46745
Nyelvet tanulni olyan, mint biciklizni vagy járni tanulni. Ha tudni akarsz egy idegen nyelvet beszélni, akkor el kell kezdened beszélni.
3
46746
Nyilvánvalóan az ő anyja kezdett el sikoltozni.
3
46747
Nyisd ki az ajtót!
3
46748
Nyissátok ki a kaput! Megint érkezett néhány korrupt pilitikus. Lassan nem lesz elég hely nekik a pokolban.
3
46749
Nyt me ollaan kusessa.
3
46750
Nyt saat salaisuuteni. Se on hyvin yksinkertainen. Ainoastaan sydämellä näkee hyvin. Tärkeimpiä asioita ei näe silmillä.
3
46751
Nyugodtan hordd azt a parókát!
3
46752
Nár bhuaileamar riamh?
3
46753
Não aceitarei escrever uma carta pedindo desculpas.
3
46754
Não bula comigo.
3
46755
Não consigo lembrar o nome dele.
3
46756
Não contes mentira. Sê honesto.
3
46757
Não deixe nenhum vestígio.
3
46758
Não devemos perder a esperança.
3
46759
Não direi a ninguém o que ele me disse. É um segredo.
3
46760
Não dá para saber aonde ele foi.
3
46761
Não era ele.
3
46762
Não fale desse jeito a sua mãe, fofinho!
3
46763
Não faça nada de que possa se arrepender.
3
46764
Não faça nenhum movimento súbito.
3
46765
Não faço a menor ideia de como fez ela para passar nos testes.
3
46766
Não fique bravo com a gente.
3
46767
Não fiquem na cama, a não ser que possam ganhar dinheiro na cama.
3
46768
Não foi minha culpa.
3
46769
Não gosto de música.
3
46770
Não há erva na Lua.
3
46771
Não há vergonha em perder para um jogador tão bom.
3
46772
Não importa o que acontecer, seremos feliz!
3
46773
Não jogue beisebol no parque.
3
46774
Não me surpreende que eles não saibam a resposta.
3
46775
Não partas meu coração.
3
46776
Não perca tempo.
3
46777
Não podemos começar do início?
3
46778
Não podemos simplesmente deixar o Tom aqui sozinho.
3
46779
Não podes fazer sempre o que queres.
3
46780
Não posso acreditar que esteja fazendo isto de novo.
3
46781
Não quero comer nada.
3
46782
Não quero que você deixe de jogar beisebol.
3
46783
Não se meta em briga de marido e mulher.
3
46784
Não se preocupe. Não é problema seu.
3
46785
Não sei como agradecer-te a gentileza.
3
46786
Não sei se é amor.
3
46787
Não sei.
3
46788
Não será tão fácil convencer o Tom.
3
46789
Não serás capaz de fazê-lo por ti só.
3
46790
Não sou daqui.
3
46791
Não sou mais jovem.
3
46792
Não só de pão vive o homem.
3
46793
Não só meus pais, mas também minha irmã, discordam de minha opinião.
3
46794
Não te culpo pelo que aconteceu.
3
46795
Não tem mais jeito de isso dar certo.
3
46796
Não temos nada a perder.
3
46797
Não tinha esperado muito até que a Mary chegasse.
3
46798
Não traduza inglês para japonês palavra por palavra.
3
46799
Não é longe de onde eu cresci.
3
46800
Não é um problema adiar a reunião.
3
46801
Näissä olosuhteissa sanoisin että en tule mukaan.
3
46802
När jag har tid, går jag på restaurang.
3
46803
När jag var liten hade jag en pyjamas med ett självlysande skelett på.
3
46804
Når høsten kommer binder barna vakre lauv til kranser.
3
46805
Når jeg kommer inn, hopper min hund opp på meg.
3
46806
Néhány kérdést szeretnék föltenni.
3
46807
Néhány szót megváltoztatott.
3
46808
Németország felosztottságára 1990-ig elfogadott tényként tekintettek.
3
46809
Nézd már a bankszámlakivonatot! Úgy fejnek minket a bankok, mint Mária Riskát, a tehenet.
3
46810
Nézz körül!
3
46811
Nó đang chơi ở đằng kia.
3
46812
Nós ainda estamos vivos.
3
46813
Nós contamos com você.
3
46814
Nós estamos com pressa, então vamos pegar um táxi.
3
46815
Nós geralmente comemos às seis horas.
3
46816
Nós mantivemos a nossa palavra.
3
46817
Nós nem sabemos porque estamos brigando.
3
46818
Nós pensamos que não conseguiríamos parar o Tom.
3
46819
Nós primeiro falámos inglês, mas depois percebemos que o Tom veio da Áustria, e nós começámos a falar alemão.
3
46820
Nós vendemos joias na joalheria.
3
46821
Nós voltaremos.
3
46822
Nós éramos bons nisto.
3
46823
Nú man ég.
3
46824
Nős vagyok, és van két gyermekem.
3
46825
N’en attends pas trop de moi.
3
46826
O Burj Khalifa é atualmente o maior arranha-céu do mundo.
3
46827
O Freunde, nicht diese Töne! Sondern lasst uns angenehmere anstimmen und freudenvollere.
3
46828
O Natal está chegando.
3
46829
O Tom acredita em fadas.
3
46830
O Tom acredita que os unicórnios existem.
3
46831
O Tom ajudou a Mary a se levantar.
3
46832
O Tom apenas está fazendo de conta que não está interessado.
3
46833
O Tom disse que fazia muito frio.
3
46834
O Tom diz que tem de encontrar alguém que o ajude a fazer isso.
3
46835
O Tom e a Mary chegaram cedo.
3
46836
O Tom e a Mary não podiam deixar de sorrir um para o outro.
3
46837
O Tom está me perseguindo! Socorro!
3
46838
O Tom fez o bigode.
3
46839
O Tom não concordaria nunca com tal coisa.
3
46840
O Tom não fora preparado para isso.
3
46841
O Tom não recuará.
3
46842
O Tom não sabia qual ônibus tomar.
3
46843
O Tom quis contar para a Mary sobre a festa.
3
46844
O Tom tem muitos livros sobre religião, mas nunca os leu.
3
46845
O Tom tem um conselheiro pessoal com quem ele se encontra a cada quinze dias para conversar sobre as suas aspirações, objetivos e desilusões.
3
46846
O Tom tentou ignorar a dor.
3
46847
O Tom tirou um frasco de remédios do bolso.
3
46848
O Tom veio nos pedir que o ajudássemos.
3
46849
O Tom é superficial, não é?
3
46850
O Tom é um homem com poucas necessidades.
3
46851
O Universo está cheio de segredos.
3
46852
O Xapón aínda non é suficientemente comprendido por outros países, e os xaponeses, así mesmo, encontran os estranxeiros difíciles de comprender.
3
46853
O Xapón non é o que era nin hai 10 anos.
3
46854
O acidente ocorreu na avenida Uruguaiana, esquina com a Presidente Vargas.
3
46855
O acımasız.
3
46856
O adamı tanıyor musun?
3
46857
O amor é a maneira que a natureza tem de nos dar uma razão para viver.
3
46858
O apartamento de Tom não tem ar-condicionado.
3
46859
O aptal erkek arkadaşınla daha ne kadar çıkmaya devam edeceksin?
3
46860
O aptal.
3
46861
O artigo definido é “la” para ambos os números.
3
46862
O artista mente para mostrar a verdade, o político para ocultá-la.
3
46863
O autor escreveu alguns belos poemas no início de seu livro.
3
46864
O bana adını söylemedi.
3
46865
O bazen unutkan olduğu için ona programları hatırlatmayı unutma.
3
46866
O bebê dormiu rápido.
3
46867
O beni güldürdü.
3
46868
O benim için çok önemli.
3
46869
O benim şemsiyem, Tom'unki değil.
3
46870
O bir metamfetamin bağımlısı.
3
46871
O bir yalandı.
3
46872
O bir yaygın isim midir?
3
46873
O biseksüel.
3
46874
O bulut bana bir tavşan gibi görünüyor.
3
46875
O bunu yapacak.
3
46876
O burada ne yapıyor?
3
46877
O burada.
3
46878
O cachorro fez cocô?
3
46879
O cachorro latiu.
3
46880
O capitão mandou os seus soldados tomarem conta da área.
3
46881
O casco do navio está danificado.
3
46882
O caçador seguiu as pegadas do urso.
3
46883
O cevap vermedi.
3
46884
O cão está sentado sobre o tapete.
3
46885
O da kitapları sever.
3
46886
O detone şarkı söyledi.
3
46887
O deus do Velho Testamento é um tirano sanguinário, mesquinho e vingativo.
3
46888
O discurso dele durou três horas.
3
46889
O doğru değil.
3
46890
O doğru değildi.
3
46891
O enerji doludur.
3
46892
O entusiasmo que ocorre toda vez que a bola branca atinge a rede pode parecer misterioso ou louco, mas é preciso ter em mente que aquele milagre acontece com pouca frequência.
3
46893
O espanhol era a língua oficial das Filipinas.
3
46894
O esperanto vencerá.
3
46895
O esperanto é uma língua muito fácil e regular.
3
46896
O filhote morreu devido à seca.
3
46897
O galo e os outros pássaros me acordam de manhã.
3
46898
O gato saiu de baixo do carro.
3
46899
O genial Dr. Zamenhof nasceu em mil oitocentos e cinquenta e nove.
3
46900
O gerçekten eğlenceliydi.
3
46901
O gêiser expele água quente a cada duas horas.
3
46902
O harika görünüyor.
3
46903
O historiador inglês, Toynbee, disse que não há estímulo para o estudo do Esperanto e não acreditava que ele viesse a se tornar a língua franca, embora devesse.
3
46904
O hobby dele é fazer micropaisagens com vegetais e sementes.
3
46905
O home peitea ao seu can cun cepillo.
3
46906
O homem e o seu cavalo que caíram do rochedo logo foram resgatados.
3
46907
O homem é uma errata pensante. Cada estação da vida é uma edição, que corrige a anterior e que será corrigida também, até a edição definitiva que o editor dá de graça aos vermes.
3
46908
O hoşça kal demeden evden ayrıldı.
3
46909
O ihr Pharisäer, Falschmünzer der Wahrheit!
3
46910
O incidente não o deixou ir para a América.
3
46911
O iyi bir doktor olacak.
3
46912
O işe yaramaz.
3
46913
O işe yarayacak.
3
46914
O jardim é bonito.
3
46915
O konuyu atımla konuşacağım.
3
46916
O korkunç.
3
46917
O kötü bir yalancıdır.
3
46918
O kıvrak zekalı.
3
46919
O kız kardeşimden daha az güzel değil.
3
46920
O lenhador confessou ao IBAMA ter cortado a árvore protegida.
3
46921
O leão esteve muito tempo escondido em uma caverna na terra de Argos.
3
46922
O menino ficou calado.
3
46923
O meu avô morreu por causa de um AVC.
3
46924
O meu quarto deve estar uma zona.
3
46925
O meu retrato está em todas as delegacias do país.
3
46926
O meu vizinho sempre apara a grama do jardim nos domingos de manhã.
3
46927
O muhteşemdi.
3
46928
O médico não pôde diagnosticar minha doença.
3
46929
O nasıl yapılır?
3
46930
O ne anlama geliyor?
3
46931
O ne becerikli!
3
46932
O ne ifade ediyor?
3
46933
O ne kadar sürecek?
3
46934
O ne zaman doğdu?
3
46935
O neden önemli?
3
46936
O nome da cidade de São Paulo se escreve em espanhol também como "San Pablo".
3
46937
O nosso convidado está lá embaixo à nossa espera.
3
46938
O número de meu telefone é 9876-5432.
3
46939
O número é uma medida humana que não consegue refletir quanto são boas e importantes as belezas da vida, como o amor, a honestidade, a humildade, o respeito e o carinho .
3
46940
O occitano é uma língua românica falada no sul da França.
3
46941
O oldukça güzel söyledi.
3
46942
O onu sıkıca tuttu.
3
46943
O onun polise gitmesini tavsiye etti.
3
46944
O outono está aí.
3
46945
O pai dela quase a pegou fazendo amor com o namorado.
3
46946
O pastayı yediysen başın belada!
3
46947
O piloto teve de arremeter.
3
46948
O poeta é um fingidor. Finge tão completamente, que chega a fingir que é dor a dor que deveras sente.
3
46949
O problema com o mundo não é que as pessoas saibam muito pouco, mas que sabem tantas coisas que não são verdadeiras.
3
46950
O promotor lembrou ao júri a forma cruel como a mulher de Tom foi morta.
3
46951
O que a Marika sabe sobre a Argélia?
3
46952
O que aconteceu com você?
3
46953
O que faremos?
3
46954
O que foi isso?
3
46955
O que isso significa? Eu não tenho a menor ideia.
3
46956
O que me agonia mesmo é arranhar o prato com um garfo.
3
46957
O que você está fazendo faz tanto barulho que não consigo ouvir o que está dizendo.
3
46958
O que você está vendendo?
3
46959
O que você faria se alguém lhe dissesse que te ama?
3
46960
O que você fez então?
3
46961
O que vocês acham de irmos ao campo soltar pipa?
3
46962
O que vocês têm?
3
46963
O que vou dizer-lhe vai ser difícil de ouvir.
3
46964
O que é fasciite necrotizante?
3
46965
O que é isso?
3
46966
O que é tradução livre?
3
46967
O quê?! Você comeu meu urso de chocolate?!
3
46968
O rahatsız edici.
3
46969
O rei convocou todos os sacerdotes e escribas do povo.
3
46970
O rio tem profundidade suficiente para nadar.
3
46971
O sadece küçük bir holigan ama sadece onun biraz daha inisiyatifi olsa, o büyük bir suç lideri olabilir.
3
46972
O sahtekar.
3
46973
O senin güzelliğin.
3
46974
O seu bolo de mirtilo estava delicioso.
3
46975
O sofrimento de Tom.
3
46976
O sol é muito bonito, não?
3
46977
O suave sol de verão tornou o Markku sonolento.
3
46978
O sähst du, voller Mondenschein, zum letztenmal auf meine Pein, [...] dann über Büchern und Papier, trübsel’ger Freund, erschienst du mir! Ach, könnt ich doch auf Bergeshöh’n, in deinem lieben Lichte gehn, [...] von allem Wissensqualm entladen, in deinem Tau gesund mich baden!
3
46979
O símbolo & ("ampersand" em inglês) significa "e, ainda, e ainda".
3
46980
O tamamen deli.
3
46981
O telefone tocou.
3
46982
O tempo está horrível esta manhã.
3
46983
O táxi atrasado chegou.
3
46984
O voo foi cancelado.
3
46985
O yalan söylüyor.
3
46986
O yaygın bir isim mi?
3
46987
O çok duyarlıdır.
3
46988
O çok güvenendir.
3
46989
O çok iyi görünüyor.
3
46990
O çok okur.
3
46991
O öldü.
3
46992
O único problema é que o Tom não terminou os exames dele.
3
46993
O üç ay önceydi.
3
46994
O şirketin hizmetinden memnun değilim.
3
46995
O! Laat eens zien.
3
46996
O, Golden Gate köprüsü değil mi?
3
46997
O, Tom'un grubu.
3
46998
O, alle meine Blumen sind schon verwelkt!
3
46999
O, araba sürmede iyidir.
3
47000
O, babasını öldürdürmesine rağmen onu affetti.
3
<<
|
90
|
91
|
92
|
93
|
94
|
95
|
96
|
97
|
98
|
>>
v. 0.1b